Gebruiksaanwijzing /service van het product 85-8100 van de fabrikant Schumacher
Ga naar pagina of 56
85-8100 Professional Battery Charger/T ester I N S T R U C T I O N M A N U A L English p. 1 Français p. 19 Español p. 39 00-99-000613/1 106.
.
▪ ▪ T ABLE OF CONTENTS 1. IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS .....................................................................................4 2. PERSONAL PRECAUTIONS ...........................................................................
▪ ▪ Instruction Manual NAP A 85-8100 Digital Wheel Charger CAUTION: Charger must be fully assembled before operating. See section 3 for in- structions. 1. IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND SA VE THESE INSTRUCTIONS. THIS MANUAL CONT AINS IMPORT ANT AND OPERA TING INSTRUCTIONS.
▪ ▪ 1.10 MARINE “BOA T” BA TTERIES MUST BE REMOVED AND CHARGED ON SHORE. T o safely charge them on board requires equipment especially designed for marine use. 1.1 1 Connect and disconnect battery leads (clamps) only when AC supply cord is unplugged .
▪ ▪ 3. A TT ACHING THE HANDLE, GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTION 3.1 A TT ACHING THE CHARGER HANDLE CAUTION: The charger must be fully assembled before operating. a. Locate the handle and four screws provided. The charger comes with one of two types of handles.
▪ ▪ 3.3 This NAP A Digital Wheel Charger is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated below (A).
▪ 8 ▪ 4. PREP ARING T O CHARGE BA TTERY 4.1 If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery rst. Make sure all accessories in the vehicle are OFF , so as not to cause an arc. 4.2 Be sure area around battery is well-ventilated while battery is being charged.
▪ ▪ 7. CHARGER FEA TURES AND CONTROLS The NAP A 85-8100 Wheel Charger is a fully functional wheel charger with a unique digital inter- face module that allows users to perform battery charge acceptance, starter , and alternator tests. 7.1 CONTROL CENTER FEA TURES VOLTS AMP-HRS.
▪ 10 ▪ 7.3 RA TE/VOL T AGE CONTROL SWITCH The Rate/V oltage Control switch on the upper-left controls the voltage and current. Ensure that the voltage setting selected matches the voltage of the battery in- tended for charging.
▪ 1 1 ▪ DO NOT attempt to start a vehicle without the battery properly installed. Damage may result to the vehicle’s electrical system. 7.5 OVERLOAD PROTECTION The charger uses an output circuit breaker and a thermal breaker to prevent overheating and damage to the charger and the vehicle.
▪ 12 ▪ NOTE: If charger detects more than 20 volts, the red F AIL light will illuminate and the display will show 19.9. This may show on the display in BOOST CHARGE mode. c. Plug charger into outlet, and the battery test will automatically begin .
▪ 1 ▪ sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of frame or engine block. When dis- connecting charger , turn switches to OFF , disconnect AC cord, remove clamp from vehicle chas- sis, and then remove clamp from battery terminal.
▪ 1 ▪ 1 1.2 The state-of-charge of sealed-top (maintenance-free and recombination-type) batteries must be checked with a high resolution voltage tester . 1 1.3 If uncertain about type of battery you will be charging, or the correct procedure for checking the battery’s state-of-charge, contact the seller or manufacturer of the battery .
▪ 1 ▪ 120 minutes + 15.5 = 75.5 amp hours * 2 (75.5 amp hours) x (0.75) = time = 1.4 hours 40-amp charge rate Then : (1.4 hours) x (recharge factor of 1.
▪ 1 ▪ 14.2 ST ARTER SYSTEM TEST PROCEDURE a. WIth charger UNPLUGGED , connect the tester clamps to the battery as it is situated in the vehicle: red to the positive(+) terminal, black to the negative (–) terminal. Rock each clamp back and forth to make a good connection.
▪ 1 ▪ 15. MAINTENANCE INSTRUCTIONS The charger is designed and built with high quality materials requiring only a minimum amount of care: 1.1 Clamps should be cleaned each time the charger is used to prevent corrosion from battery uid. 15.
▪ 18 ▪ This is the only express limited warranty and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation towards the product other than this express limited warranty .
▪ 1 ▪ 85-8100 Chargeur et T esteur de Batteries Numérique Professionnel M A N U E L D ’ I N S T R U C T I O N S.
▪ 20 ▪.
▪ 21 ▪ T ABLE DES MA TIÈRES 1. INSTRUCTIONS IMPORT ANTES DE SÉCURITÉ ...................................................................22 2. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES ............................................................................
▪ 22 ▪ Manuel d’Instructions Chargeur numérique roulant NAP A 85-8100 MISE EN GARDE : Le chargeur doit être complètement assemblé avant l’opération. Consultez les instructions dans la section 3. 1. INSTRUCTIONS IMPORT ANTES DE SÉCURITÉ.
▪ 2 ▪ 1.7 N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou s’il est endommagé de quelque façon. Conez-le à un centre de réparation qualié. 1.8 Si le chargeur numérique roulant NAP A doit être réparé, ne le démontez pas vous-même.
▪ 2 ▪ Remarquez la position des trous pour bien orienter la poignée. 2. Avant de travailler à proximité d’une batterie au plomb, retirez tout objet métallique (anneaux, bagues, colliers, montre, etc.). La batterie peut produire un court-circuit assez puissant pour faire fondre ces objets et causer des brûlures graves 2.
▪ 2 ▪ 3.2 Pour réduire le risque de choc électrique, le chargeur doit être mis à la terre. Le cordon d’alimentation du chargeur numérique roulant NAP A est muni d’un conducteur et d’une che de mise à la terre.
▪ 2 ▪ b) Assurez-vous que le cordon de la rallonge est en bon état. c) Assurez-vous que le calibre du cordon est sufsant pour l’intensité nominale du chargeur , selon le tableau suivant : Calibre A WG* minimal recommandé pour les rallonges branchées sur les chargeus de batteries Intensité c.
▪ 2 ▪ . Ne déposez jamais de batterie par-dessus le chargeur . L ’acide pourrait s’écouler sur le chargeur et l’endommager . 6. PRÉCAUTIONS POUR LE BRANCHEMENT C.C 6.1 Mettez tous les interrupteurs à la position d’ARRÊT et DÉBRANCHEZ le cordon c.
▪ 28 ▪ NOTE : L ’écran numérique universel change de fonction selon l’utilisation du chargeur : Dans la fonction d’ AMPÈREMÈTRE , elle indique la quantité d’amps qui passent du chargeur à la batterie. Elle enregistre toutes les amp-heures accumulées pendant un test.
▪ 2 ▪ CHARGEMENT LENT (continue) 20 Amps: Pour le chargement lent des batteries de véhicules, et pour le chargement lent pen- dant la nuit des batteries à bas régime utilisées dans des motocyclettes, des véhicules de neige, et des tracteurs à pelouse et de jardin, etc.
▪ 0 ▪ se fera entendre. Il se remettra à zéro automatiquement dans quelques minutes. Si le disjoncteur thermal s’ouvre, il se remettra à zéro automatiquement dans 15 à 30 minutes. La surtension de sortie sera indiquée comme 19,9 et la lumière d’ ÉCHOUÉ s’allumera.
▪ 1 ▪ Nou s vo us reco mman don s de res ter aup rès du c har geur pen dant le s pr emie rs 1 5 m inut es p our sur vei ller les rés ult ats du t est . S i la bat ter ie É CHOU E , nous vou s re com mand ons de ne p as c on- tin uer à l a ch arge r .
▪ 2 ▪ 9.7 Dans le cas d’une mise à la masse par la borne négative, branchez d’abord la pince POSITIVE (rouge) du chargeur sur la borne POSITIVE (POS, P , +) de la batterie, qui n’est pas mise à la masse. Branchez ensuite la pince NÉGA TIVE (noire) sur le châssis ou sur le bloc-moteur du vé- hicule, loin de la batterie.
▪ ▪ 1 1. CONDITION ÉLECTRIQUE DE LA BA TTERIE 1 1.1 L ’état de charge des batteries chargeables peut être vérié à l’aide d’un hydromètre. Un hy - dromètre est une seringue en forme d’ampoule utilisée dans l’extraction d’une petite quantité d’électrolyte de chaque élément de la batterie.
▪ ▪ 12.3 Une autre méthode pour calculer le temps nécessaire au chargement d’une batterie en bonnes conditions est la formule suivante : ( capacité de réserve en minutes) + 15,5 = cap.
▪ ▪ NOTE : Les tests du démarreur et de l’alternateur seront neutralisés et ne seront pas réalisés lorsque le chargement est en cours.
▪ ▪ Si la tension est supérieure à 15,5 volts, il y a un problème dans le système de charge. La lumière d’ÉCHEC s’allumera. Vériez le régulateur . Si la tension est inférieure à 13,3 volts, il y a un problème dans le système de charge.
▪ ▪ 17. GARANTIE LIMITÉE SCHUMACHER ELECTRIC CORPORA TION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT , ILLINOIS 60056-2179 OFFRE LA GARANTIE LIMITÉE SUIV ANTE À L ’ACHETEUR INITIAL AU DÉT AIL DE CE PRODUIT . CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST P AS TRANSFÉRABLE.
▪ 8 ▪.
▪ ▪ Cargador / Probador Profesional de Baterías 85-8100 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S.
▪ 0 ▪.
▪ 1 ▪ T ABLA DE DURACIÓN DE LA CARGA Batería de 12 voltio Minutos CR V oltaje de la Batería % EDC Amp Hrs 10 Amp 15 Amp 30 Amp 40 Amp Automóvil pequeño 60 <1 1.7 0 60 6 horas 4 horas 1 15 min 85 min 60 11.7-12.0 25 45 4 horas 3 horas 85 min 65 min 60 12.
▪ 2 ▪ PRECAUCIÓN: El cargador deberá ser armado completamente antes de ser encendido. Reérase a la Sección 3 para más instrucciones . 1. INSTRUCCIONES IMPORT ANTES DE SEGURIDAD LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. ESTE MANUAL CONTIENE IMPOR- T ANTES INSTRUCCIONES DE USO Y DE SEGURIDAD.
▪ ▪ 1.8 No desarme el Cargador Digital de Ruedas de NAP A; si necesita repararlo, llévelo a un centro de servicio autorizado. V olver a armarlo en forma incorrecta puede producir un choque eléctrico o un incendio.
▪ ▪ El Cargador Digital de Ruedas de NAP A no está destinado a suministrar energía a un sistema eléctrico de bajo voltaje que no sea las aplicaciones que usan baterías recargables de ácido de plomo. No use el cargador de batería para cargar baterías secas utilizadas comúnmente con electrodomésticos.
▪ ▪ 3.2 El cargador debe estar conectado a tierra para reducir el peligro de choque eléctrico. El Cargador Digital de Ruedas de NAP A viene equipado con un cable eléctrico que tiene un con- ductor y un enchufe con conexión a tierra.
▪ ▪ 3.4 No debería usarse un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría producir un incendio o un choque eléctrico.
▪ ▪ VOLTS AMP-HRS. AMPS. TIME TEMPS TIEMPO TEST / PRUEBA OK CHARGE CARG A SELECT SÉLECT . SELEC. FUNCTION FONCTION FUNCTIÓN BAT. START. ALT.
▪ 8 ▪ HOLD CONT . ESPERA OFF ARRÊT AP AGADA 30 MIN 45 MIN 15 MIN 60 MIN 75 MIN 90 MIN 105 MIN 120 MIN PRUEBA TEST 7.2 CONMUT ADOR DE TIEMPO El Conmutador de tiempo en la parte superior a la derecha enciende el cargador mientras se selecciona una duración de tiempo.
▪ ▪ 7.4 ARRANQUE DE MOTOR La posición de ARRANQUE DE MOTOR proporciona una corriente alta adecuada para el ar- ranque por puente y para se arrancar un vehículo que no se arranca debido a una batería des- cargada. Use las instrucciones paso-a-paso de la Guía de Referencia Rápida o siga el siguiente procedimiento.
▪ 0 ▪ Tiempo de Carga • En Modo de Prueba de Batería, el medidor de tiempo indica un conteo de 15 minutos hacia cero. • En Modo de Carga de Batería, el medidor de tiempo indica el tiempo total transcurrido.
▪ 1 ▪ 9. SIGA ESTOS P ASOS CUANDO LA BA TERÍA ESTÁ INST ALADA EN EL VEHÍCULO. UNA CHISP A CERCA DELA BA TERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA MISMA.
▪ 2 ▪ 10.2 Co ne cte u n c ab le ai sla do de b ate rí a d e cal ib re 6 de 24 pu lgad as c om o mín im o a l bor ne NE GA TIV O. 10.3 Conecte la pinza del cargador POSITIV A (ROJA) al borne POSITIVO (POS.
▪ ▪ 12.3 Un método alternativo para se calcular el tiempo necesario para se recargar una batería en bue- nas condiciones sigue abajo: (capacidad de reserva en minutos) + 15,5 = capacidad .
▪ ▪ 14. PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA DE LOS SISTEMAS DE ARRANQUE Y DE CARGA 14.1 Si realiza las dos pruebas, la prueba del Arrancador deberá ser la primera , antes de la prueba del Alternador . Asegúrese de que el cargador esté DESENCHUF ADO durante toda la prueba.
▪ ▪ c) Accelere el motor a 2000 rpm durante 15 segundos. Las luces de APROBADO/F ALLA ( P ASS/F AIL ) indicarán el resultado inmediatamente. Sin embrago, como este es un resultado semi-vivo que mantendrá el valor más alto obtenido, recomendamos que se espere hasta que se estabilice el voltaje.
▪ ▪ Repita la prueba de batería y esté presente para vericar los resultados cuando el contador de tiempo se apaga después de 15 minutos. Si la pantalla todavía indica F ALLA (F AIL) y/o se apaga nuevamente después de varios segundos, la batería no consigue ni siquier conservar energía suciente para en - cender la pantalla.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Schumacher 85-8100 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Schumacher 85-8100 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Schumacher 85-8100 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Schumacher 85-8100 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Schumacher 85-8100 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Schumacher 85-8100 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Schumacher 85-8100 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Schumacher 85-8100 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.