Gebruiksaanwijzing /service van het product PWI70300A van de fabrikant Schumacher
Ga naar pagina of 56
0099001267-00 Model / Modell / Modelo / Modèle : PWI7 0300 A Automatic Battery Charger Automatisches Batterieladegerät Cargador de baterías automático Chargeur de batterie automatique OWNER’S MANUAL BENUTZERANLEITUNG MANUAL DEL USUARIO MANUEL English .
• 2 • Read manual before using product. Protect your eyes. Wear protective clothing. Risk of explosive gases. Risk of electric shock. Do not expose to rain or snow . Never smoke or allow ames and sparks. Keep out of reach of children Disconnect the main cable before connecting or disconnecting the clamps.
• 3 • 1.5 Do not disassemble the charger; take it to a qualied service person when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of re or electric shock. W ARNIN G RISK OF EXPLOSIVE GASES. 1.6 WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BA TTERY IS DANGEROUS.
• 4 • 4. CHARGER L OCA TI ON W ARNIN G RISK OF EXPLOSION AND CONT ACT WITH BA TTER Y ACID. 4.1 Locate the charger as far away from the battery as the DC cables permit. 4.2 Never place the charger directly above the battery being charged; gases from the battery will corrode and damage the charger .
• 5 • 7. G ROUN DI NG A ND AC PO WE R COR D CO NNEC TI ON S W ARNIN G RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE. 7.1 This battery charger is for use on a nominal 230V , 50 Hz circuit.
• 6 • 1. Carefully lay the charger on its front to prepare for assembly . 2. Assemble the foot (Item 6) using two ¼-20 screws (Item 5) and tighten securely . 3. Attach the two axle brackets (Item 1) using one 10-32 screw (Item 4) in each. The brackets should have one end hooked into the slot in the charger base.
• 7 • Ammeter The Ammeter indicates the amount of current, measured in amps, that is being drawn by the battery . As a battery takes on a charge, it draws less current from the charger . Correspondingly , the meter will show less current being drawn by the battery .
• 8 • Manual Charging Mode When you select the 40 Amp Manual Mode charge rate, you will be charging in manual mode. Y ou must set the timer to the proper time (see T imer section). If you want to charge more than 2¼ hours, then set the timer in the 24H position.
• 9 • Using the Battery V oltage T ester Overview This battery charger has a built-in voltmeter to test your battery’s state of charge. The charger does not have a built in load tester . As such, a recently charged battery could have a temporarily high voltage due to what is known as “surface charge”.
• 10 • 13 . MAINTEN ANCE INSTRUCTIONS 13.1 After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the battery charger (see sections 5, 6 and 7). 13.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the battery clips, cords and the charger case.
• 11 • PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION The charger is making an audible clicking sound. Circuit breaker is cycling. Battery is defective. Shorted battery cables or clips. Severely discharged battery , but otherwise it is a good battery . Reverse connections at battery .
• 12 • 16 . SPECI FICA TI ON S Input 230V ~ 7A, 50Hz, Max 19A/5 sec., 15A Output (Charge) 12V 4A, 20A, 40A, 70A Output (Engine Start) 12V Max 220A/5 sec.
• 13 • DECLARA TION OF CONFORMITY We, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. certify that the Automatic Battery Charger Model PWI703.
• 14 • DEUTSCH Modell: PWI70300A Automatisches Batterieladegerät BENUTZERANLEITUNG V or der V erwendung dieses Produkts ist die Anleitung zu lesen. Augenschutz tragen. Schutzkleidung tragen. Explosionsgefahr . Stromschlaggefahr . Weder Regen noch Schnee aussetzen.
• 15 • 1.3 Das Ladegerät nicht verwenden, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. In diesem Fall Kabel oder Stecker sofort von einem qualizierten Servicetechniker ersetzen lassen. 1.4 Das Ladegerät nicht verwenden, wenn es einem schweren Schlag ausgesetzt, fallen gelassen oder auf sonstige Weise beschädigt wurde.
• 16 • 3.3 Batterieanschlüsse vor dem Auaden reinigen. Während des Reinigens verhindern, dass Korrosionspartikel in der Luft in Kontakt mit Augen, Nase oder Mund kommen. Batteriesäure mit Backnatron und W asser neutralisieren, um ein Freisetzen von Korrosionspartikeln in die Luft zu verhindern.
• 17 • 5.7 Das Netzstromkabel des Ladegeräts an einer Steckdose anschließen. 5.8 Wenn das Ladegerät abgetrennt wird, das Netzstromkabel abtrennen, die Klemme vom Fahrzeugchassis entfernen und dann die Klemme vom Batteriekontakt trennen. 5.9 Informationen zur Ladezeit nden Sie unter BERECHNEN DER LADEZEIT 6.
• 18 • 8. FUNKTIONSMERKMALE 1. Amperemeter 2. V oltmeter 3. Schaumstoffgriff 4. Glasfaser-Klemmstange 5. Klemmen 6. Auswahlschalter für Ladegeschwindigkeit 7. Timer 8. Rad 1 2 3 4 5 6 7 8 9. MONT AGEANLEITUN G Es ist wichtig, das Ladegerät vor der V erwendung komplett zusammenzubauen.
• 19 • 6. Den Federstecker (Nr . 8) in das Achsloch einführen. 7. Dieses V erfahren für das andere Rad wiederholen; wenn beide Räder an der Achse festgesteckt wurden, die zwei Achshalterungsschrauben (Nr . 4) festziehen. 8. Die Achskappen (Nr .
• 20 • Amperemeter Das Amperemeter gibt die in Ampere gemessene Strommenge an, die von der Batterie aufgenommen wird. Mit zunehmender Batterieladung nimmt der Strom, den die Batterie vom Ladegerät aufnimmt, ab. Dementsprechend nimmt der auf dem Amperemeter angezeigte Wert für den von der Batterie entnommenen Strom ab.
• 21 • zu herkömmlichen Ladegeräten verursachen die Klemmen keine Funken, wenn sie einander berühren. Bei der manuellen 40-A-Ladegeschwindigkeit verursachen die Klemmen Funken, wenn sie einander versehentlich berühren.
• 22 • 4. Während das Ladegerät am Netz angeschlossen und mit der Batterie im Fahrzeug verbunden ist, den Ladegeschwindigkeits-Auswahlschalter in die entsprechende Motorstart-Position stellen. 5. Den Motor durchdrehen, bis er startet oder bis 3,5 Sekunden vergangen sind.
• 23 • 12 . BERECHNEN DER LADE ZEIT V erwenden Sie die folgende T abelle, um die für das vollständige Auaden einer Batterie benötigte Zeit genauer zu bestimmen. Zunächst müssen Sie feststellen, wo in der T abelle sich Ihre Batterie bendet.
• 24 • 15 . FEHLER SUCHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE GRUND/LÖSUNG Amperemeter zeigt keinen Messwert an. Ladegerät ist nicht eingesteckt. Kein Netzstrom an Steckdose. Die Klemmen haben keinen guten Kontakt mit der Batterie. V erbindungen sind verkehrt.
• 25 • PROBLEM MÖGLICHE URSACHE GRUND/LÖSUNG Das Ladegerät gibt ein hörbares Klickgeräusch aus. T rennschalter aktiviert. Batterie ist defekt. Batteriekabel oder -klemmen kurzgeschlossen. Stark entladene Batterie, ansonsten aber nicht defekt.
• 26 • PROBLEM MÖGLICHE URSACHE GRUND/LÖSUNG Ladegerät wird nicht eingeschaltet, wenn es ordnungsgemäß angeschlossen ist. Steckdose steht nicht unter Strom. Sicherung durchgebrannt. Anschluss mangelhaft. Auf offene Sicherung oder of fenen Ausschalter der Netzsteckdose prüfen.
• 27 • 1 7. BESCHRÄNK TE G AR ANTIE SCHUMACHER ELECTRIC CORPORA TION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT , IL 60056-2179, GEWÄHRT DEM URSPRÜNGLICHEN EINZELHANDELSKÄUFER DIESES PRODUKTS DIE FOLGENDE BESCHRÄNKTE GARANTIE. DIESE BESCHRÄNKTE GARANTIE IST NICHT ÜBERTRAGBAR.
• 28 • KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir , Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, USA bestätigen hiermit, dass das automatische Batterieladeger.
• 29 • ESP AÑOL Modelo: PWI7 0 300 A Cargador de baterías automático MANUAL DEL USUARIO Lea el manual antes de usar el producto. Proteja sus ojos. Use ropa segura para protección. Riesgo de gases explosivos. El riesgo de descarga eléctrica. No exponga a la lluvia o a la nieve.
• 30 • 1.4 No opere el cargador si ha recibido golpes, ha sido jalado o dañado recibido cualquier otro daño, de cualquier otro modo; llévelo a un técnico calicado. 1.5 No desarme el cargador; llévelo a un técnico calicado cuando necesite mantenimiento o reparación.
• 31 • sin tapas de las células no removibles, como las baterías de ácido valvorreguladas (VRLA), siga atentamente las instrucciones de recarga del fabricante. 3.5 Asegúrese de leer , comprender y seguir todas las instrucciones para el cargador , la batería, el vehículo y cualquier equipo que utilice cerca de la batería y el cargador .
• 32 • 6. SI GA ESTO S P ASOS CUA ND O L A BA TER Í A ESTÉ FU ER A DEL V EH ÍCU LO. ADVERTENCIA UNA CHISP A CERCA DE LA BA TERÍA PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN DE LA MISMA. P ARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN CHISP AS CERCA DE LA BA TERÍA: 6.
• 33 • 8. CA R ACT E R Í ST ICA S 1. Amperímetro 2. V oltímetro 3. Cubierta de espuma 4. V arilla de sujeción de bra de vidrio 5. Pinzas 6. Selector de índice de carga 7.
• 34 • 6. Después inserte el pasador (Artículo 8) a través del oricio del eje. 7. Repita el proceso para la otra rueda y cuando ambas ruedas estén aseguradas al eje, termine de apretar los dos tornillos de soporte del eje (Artículo 4). 8. Presione las tapas de eje (Artículo 7) sobre cada rueda para cubrir el pasador y el eje.
• 35 • V oltímetro El voltímetro indica la tensión en los terminales de la batería. El cargador no se necesita enchufar a un tomacorriente de CA. El temporizador se debe establecer en la posición de AP AGADO. Luego, conecte el cargador siguiendo las instrucciones de las secciones 5 y 6.
• 36 • Manual (véase la sección de Carga Manual) primeramente para pre-cargar la batería por un período de cinco minutos, para obtener la tensión adicional de voltaje en la batería de manera que el cargador pueda analizar . Modo Manual de carga Cuando usted selecciona el Modo de Carga Manual de 40 Amps.
• 37 • NOT A: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el sistema de arranque, sino en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de darle arranque al motor hasta que el otro problema se diagnostique y se corrija.
• 38 • 13 . INSTRU CCIONES DE MANTENIMIENTO 13.1 Después del uso y antes de llevar a cabo el mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de la batería (ver secciones 5, 6 y 7).
• 39 • PROBLEMA CAUSA POSIBLE REASON/SOLUTION Las pinzas de la batería no hacen corto al juntarse una con otra. Este cargador está equipado con un auto-recticador . En los modos automáticos, no suministra corriente a las pinzas de la batería hasta que la batería está correctamente conectada.
• 40 • PROBLEMA CAUSA POSIBLE REASON/SOLUTION Ciclo reducido o sin inicio al arrancar el motor . Absorbiendo más de 350 amperios. No espera 3 minutos (180 segundos) entre los arranques. Los ganchos no se encuentran bien conectados. Cable de CA o alargador suelto.
• 41 • 16 . ESPECI FI CACION ES Entrada 230V ~ 7A, 50Hz, Máximo 19A/5 Seg., 15A Salida (Carga) 12V 4A, 20A, 40A, 70A Salida (Arranque del motor) 12V Máximo 220A/5 sec.
• 42 • DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nosotros, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A.
• 43 • FRANÇAIS Modèle : PWI7 0300 A Chargeur de batterie automatique MANUEL Lisez le manuel avant d’utiliser ce produit. Protégez vos yeux. Porter des vêtements protecteurs. Risque de gaz explosifs. Risque de choc électrique. Ne pas exposer à la pluie ou la neige.
• 44 • 1.5 Ne pas démonter le chargeur ; apportez-le chez un technicien qualié quand vous devez l’entretenir ou le réparer . Un mauvais remontage pourrait causer un risque d’incendie ou de choc électrique. A VERTISSEMENT RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
• 45 • 3.5 Lisez, comprenez et suivez toutes les directives pour le chargeur , la batterie, le véhicule et tout autre appareil utilisé au voisinage de la batterie et du chargeur . Étudiez toutes les précautions spéciques du fabricant de la batterie pour le chargement et les taux de charge recommandés.
• 46 • 6.4 Placez vous ainsi que l’extrémité libre du câble que vous avez attachés antérieurement à la borne NÉGA TIVE (NEG, N, -) de la batterie, aussi loin que possible de la batterie – puis connectez la pince NÉGA TIVE (NOIRE) du chargeur à l’extrémité libre du câble.
• 47 • 9. DIRECTIVES DE MONT AGE C’est important d’entièrement monter votre chargeur avant de l’utiliser . Suivez ces directives pour le montage.
• 48 • 10 12 11 9 10. P AN NE AU DE CO NTRÔ LE Minuterie Réglage de la minuterie : La minuterie vous permet de choisir une heure spécique de chargement.
• 49 • Sélecteur pour les taux de charge Utilisez le sélecteur de taux de charge pour sélectionner le taux de charge ou aide démarrage du moteur dont vous avez besoin. • 4A taux de charge lente – Pour charger les petites batteries, telles que celles couramment utilisées dans les tracteurs de jardin, des motoneiges et des motocyclettes.
• 50 • Fin de la charge La n de charge est indiqué par la CHARGE (vert) LED. Lorsqu’il est allumé, le chargeur est passé au mode de fonctionnement Maintenir . Maintenir mode (Mode de surveillance) Lorsque la CHARGE (vert) est allumé, le chargeur a commencé en mode maintien.
• 51 • T est Séquence : Il ya quatre étapes de base nécessaires pour tester l’état de charge des batteries : 1. Avec le chargeur débranché de la prise secteur , attachez le chargeur à la batterie en suivant les instructions données dans les sections 5 et 6.
• 52 • 14 . INSTRUCTIONS DE STOCKAGE 14.1 Posez le chargeur non branché, dans une position verticale. Le cordon conduira de l’électricité jusqu’à ce qu’il soit débranché de la prise.
• 53 • PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION On entend le chargeur faire un cliquètement. Le coupe-circuit est en fonction. La batterie est défectueuse. Court-circuit des câbles ou des pinces de la batterie. La batterie est fortement déchargée, mais quand même bonne.
• 54 • PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION Le chargeur ne s’allume pas quand il est correctement branché. La prise de courant CA est morte. Le fusible est sauté. Mauvaise connexion électrique. Vériez si un fusible est coupé ou le disjoncteur pour cette prise de courant.
• 55 • 1 7. GAR ANTIE LIMITÉE SCHUMACHER ELECTRIC CORPORA TION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT , IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À L ’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT . CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
• 56 • DÉCLARA TION DE CONFORMITÉ Nous, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. certions que le chargeur de batterie automatique.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Schumacher PWI70300A (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Schumacher PWI70300A heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Schumacher PWI70300A vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Schumacher PWI70300A leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Schumacher PWI70300A krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Schumacher PWI70300A bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Schumacher PWI70300A kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Schumacher PWI70300A . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.