Gebruiksaanwijzing /service van het product 38512102 van de fabrikant Sears
Ga naar pagina of 69
Owner's Manual Manual de lnstrucciones Manuel d'instructions SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER MACHINE A COUDRE Model } Modelo Mod61e 385.12102 CAUTION: Before using this sewing machine, read this manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before using this sewing machine DANGER-To reduce the risk of electric shock: 1_ This sewing machine should never be left unattended when plugged in.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Su mdquina de coser estd diseSada y construida s61o pars uso dom_stico. Lea todas las instrucciones antes de usar esta mdquina de coser.
IMPORTANTES CONSIGN f f DE SECURITE Votre machine & coudre n'est congue et construite que pour I'usage m_nager. Lieez toutes ces consignes avant d'utiliser cette machine & coudre. DANG E R-comment r_duire le risque de choc _lectdque: 1.
WARRANTY FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear m the int.
Machine Specifications item Sewing speed (Maximum): Stitch length: Stitch width: Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Machine dimensions: Weight (Net): Specification Over 730 r.p.m. 4 mm (Maximum) 5 mm (Maximum) t9 2 W 390 mm (15o6") x D 155 mm (6_2") x H 290 mm (11.
TABLE OF CONTENTS SECTION !. NAMES OF PARTS Portable Case or Cabinet ................................ 2 Names of Parts ................................................ 2 Available Accessories and Attachments ......... 4 SECTION IL GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply .
INDICE SECCION I. NOMBRE DE t.AS PARTES Gabinete o estuche port_til ............................................. 3 Nombre de las partes ..................................................... 3 Accesodos y refacciones disponibles ......................
TABLE DES MATIERES PARTIE I. IDENTIFICATION DES PI_:CES DE LA MACHINE Mallette de transport et meuble ..................................... 3 Identification des pi_ces ................................................ 3 Accessoires disponibles ........
SECTION I. NAMES OF PARTS Portable Case or Cabinet A full line of sewing machine cabinets and carrying cases is available through your nearest Sears retail store or general catalog, Names of Parts (D .
SECCiON 1. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete o estuche portdtii En su tienda Sears rn&s cereana a su dorniciEo se cuenta con una Ifnea cornpleta de gabinetes para su mdquina de coser Kenrnore.
Available Accessories and Attachments All parts listed may be ordered from any Sears store or service center, WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVETHE FOLLOWING INFORMATION: 1,.
Accesorlos y refacclones disponibles Todas las partes listadas se pueden ordenar de cualqufer tienda de Searsm o centre de servicio de Sears. CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE PRORORCIONE LA SIGUIENTE INFORMACION: 1. NUMERO DE LA PARTE 2. DESCRIPCION DE LA PARTE 3_NUMERO DEL MODELO 4.
SECTION IL GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply (_) Power supply plug _) Power switch _) Outlet (_) Machine socket _) Machine plug (_) Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
SECCION IL PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Conexidn de la mdquina a la red eldctrica (_) Clavija de lama de corriente (_) lnterruptor de corriente (_) Red e!_ctrica (_) Enchufe de la m_quina (_) .
Setting Spool Pins r (_) Spool pin The spool pins are used for holding the spools of thread when feeding thread to the machine. To use, pull up the spool pins.
Ajuste de los porta-carretes Pose de la bmche & bobine (D Porta=carrete Los porta-carrstes se utilizan para sostener los carretes de hilo y alimentarasf a la m_quina con et hilo. Para usarse, hale hacia arriba los portacarretes. Pars gua_arlos oprfmalos hacia absjo.
Free-arm Sewing r -_ . For free-arm sewing 1. Grip the extension table with your index finger and thumb. 2. Pull gently to the lefL The extension table will snap out° o For flat-bed sewing 1. Insert the tab and the pin into their catches. 2. With your thumb and index finger, gently snap in.
Brazo para costura tubular Utilisation du bras libre Pare costura tubular 1. Sujete la extensi6n con los dodos putgar e indice 2o Deje suavemente hacia la izquierda. La extensi6n quedar& fuera, o Pare costura plane 1. Mete las salientes en la ranura, como se ilustra.
Selecting Needle and Thread For general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so the fabric will not be marred.
Selecci6n de aguja y hilo Para la costura general se utilizan agujas dal tamafio 11 o 14. Los hilosy agujas delgados daberdn utilizarse pare cosertejidos ligeros evitando asf que _stos se puedan echar a pettier.
Choix de I'aiguille et du fil Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguitle fine avec les tissus i_gers pour ne pas les endommagero.
(blank page) (p_gina blanca) (page blanche) 15.
Bobbin Winding = Removing bobbin case Remove the extension table from the machine by pulling it to the leftoOpen the shuttle cover 0 by pulling down the embossed part on the left of the cover, Raise t.
Embobtnado de ia caniHa ° Cdmo sacar el portacanillas Retire la extensi6n desr_z_ndola hacia la izquierda. Abra la tape lanzadera (Djalando hacIa abajo la parts hueco del lado izquierdode la tapa.
Bobbin Winding (continued) [] Push the bobbin to the right, [] With free end of the thread held in your hand, depress the foot control. Stop the machine when it has made a few turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin. [] Depress the foot control again.
Embobinado de la canilla (continuacidn) Remplir la canette (suite) [] Empuje la cani!la a la derechao [] Sujete el final del hilo con los dedoe y piss el pedal de control. Cuando haya dado unas cuantas vueltas, pare ta mdquina y carte el bile qua sale de la canilla.
• Inserting the bobbin Place a bobbin in the bobbin case making sure thread feeds clockwise coming from the bobbin. [] Draw the thread through the slot of case. [] Continue to draw the thread under the tension spring and through the opening. Pull out about 4" (t0 cm) of thread.
. Colocac|dn de la canil|a o Insertion de la canette [] Coloquela canilla en el portacaniUas asegurdndose qua el hilose ailments en el sentido a las agujas del relojy salga de la bobinao [] lntroduise.
Threading the Machine • Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, toward you. * Raise the presser foot lifter. ° Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown.
Enhebrado del hilo de la aguja • Enhebrado del hilo de la aguja Enfilage de la machine • Enfilage de la machine * Suba el tirahilos haste su posici6n m_s a_ta girando el volante en el sentido cont.
Adjust the Needle Thread Tension for Straight Stitch • Correct tension (_) Needle thread (Top thread) _) Bobbin thread (Bottom thread) ® To loosen ® To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail).
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja pars puntada recta . Tensi6n corrects (_ Hilo de la aguja (Hilo superior) (_) Hilo de la canilta (Hilo inferior) (_) Para aflojar (_ Para apretar La puntada r.
Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (top side) of the fabric and needle thread shows slightly on the wrong side (bottom side). See the illustrations for COtTect appearance.
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada zig,,zag En la puntada zig-zag ideal, el htlo de la canilia no aparecerd en la parts de arriba de la tela y el hiIo de la aguja se ver6 ligeramente en la parts de abajo de ta tela.
Selecting Needle Position (_) Setting mark ® Needle position selector dial Turn the handwheel toward you until the needle comes above the fabric. Turn the needle position dial to set left, middle or right needle position.
Seleccionando la posici6n de la aguja O Mamas de ajuste (_ Dial posicionador de la aguja Gire el volante manual haeia usted, hasta qua la aguja sale a la telao Gire el dial poslclonador de la aguja a la poslci6n izquterda, centro o derecha.
SECTION Ill. STRAIGHT STITCH SEWING Straight Stitch C) Needle position setector dial: _EE)_CE)(C3_) (_) Stitch length dial: 2 to 4 (_) Stitch width dial: 0 (_) Needle thread tension: 2 to 6 NOTE: When.
SECCION ill. COSTURA DE PUNTADA RECTA Puntada recta (_ Selector de posici6n de la aguja: (O)C!_D(O) (_) Dial de iongitud de puntada: 2a4 (_) Dial de anchura de puntada: 0 (_ Tensi6ndel bile de la aguj.
Topstitchlng (D Needle positions selector dial: (_::::::)) _ (c:3_) _) Stitch length dial: 2 to 4 (_) Stitch width dial: 0 (_) Needle thread tension: 2 to 6 NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to set the needle positions selector atc_ (Center needle position) and stitch width at "0".
Costura a la vista O Selector de posici6n de la aguja: (,_C:)_C£:)_CZ_ (_) Dial de tongitud de puntada: 2a4 Dial de anchura de puntada: 0 (_) Tensi6n del hito de _a aguja: 2 a 6 NOTA: Cuando use el prensatelas pars puntada recta aseg_rese de ajustar eL selector de posici6n de ta aguja en _ y diat de anchura en "0".
Zipper Sewing (Continued) • TO sew (D Zipper teeth (_) Zipper tape ® Wrong side (Bottom side) of fabric [] Fold back the left seam allowance. Turn under the right seam allowance to form a 1/8" (0.2 to 0°3 cm) fold. Place the zipper teethO next to this fold and pin in place.
Gesture de cremalleras (continuaci6n) • Pare coser (_) Dientes de la cremallera (_ Cinta de la crema!lera (_) Parte de abajo de ta tela [] Doble la tela superior de la costura izquierda hacia arriba todo Io posible_ Deble la tela inferior hacia abajo de forma qua sobresalga de 0.
Using the Darning Plate .- -, Sometimes when you sew, you want to control the fabric yourself, The Darning Plate covers the feed dogs so that they do not touch the fabric. To put on the Darning Plate: 1, Position the darning plate with the 3 pins on the bottom.
Usando la placa para zurcir A veces cuando cosa, usted querr& contralor la tela. La placa para zurcir cubre el mecanismo de transports para qua este, no toque la tela, Para colocar la placa para zumir: 1. Sit,Is la placa con las 3 clavijas hacia abajo.
SECTION IV. ZIGZAG STITCHES Basic Zigzag (_ Needle positions selector dial: (,__7_)_((2_) _) Stitch length dial: 1_5 to 4 @ Stitch width dial: 1 to 5 ® Needle thread tension: 2 to 5 The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches.
SECCgON IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG Puntada de zig-zag @ Selector de posioi6n de Io aguia: (_) Dial de Iongitud de puntada: 1o5a 4 (_) Dial de anchura de puntada: 1 a 5 (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 5 Zig-zag simple O M01atte de s_lection de la raiguille: (.
Monogramming (_) Needle positions selector dial: (_)(:3D(_) (_) Stitch length dial: 0.5 to 1 ® Stitch width dial: 1 to 5 (_ Needle thread tension: 1 to 4 Attach a piece of stabilizer on the wrong sid.
Monogramas Monogrammes O So!octet de poeici6n de la ag j : (_) Dial do longitud de puntada: 0°5 a 1 _) Dial de anchura de puntada: 1a 5 (_ Tensi6ndel hilo de Is aguja: 1 a 4 1_ Molotte de s61ootion d.
Bar Tacking (i) Needle positions selector dial: (O)(3D(C_) _) Stitch length dial: 0°5 to 1 (_) Stitch width dial: 2 to 5 Needle thread tension: 2 to 6 This is similar to a very short satin stitch and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets and straps of lingedeo Sew four (4) to six (6) stitches.
Puntada de refuerzo (_) Selector de posioi6n de la aguja: (QZZD)C]D(,CZ_) (_) Dial de Iongitud de puntada: 0,5 a 1 (_) Dial de anchura de puntada: 2 a 5 (_ Tensi6n del hito de la aguja: 2 a 6 Brides de renfort (_ Molstte de s_lection de ta I'atguilla: (_ZZZ))(3E) ((Z3_) (_) Molette de Iongueur de point: 0.
Decorative Stitches (D Needle positions selector dial: (_E:::))(:::_ ((:::_) (_) Stitch length dial: 0.5 to 1 (_) Stitch width dial: 0 to 5 (_) Needle thread tension: 1 to 4 HOW tO SeW (_) Stitch widt.
OJal Incorporado Boutonnii_m (_ Selsctorde posici6n de la aguja: (_:)_C3£)(C_ _) Dial de longitud de puntada: 0.5 a t (_) Dial de anchurade puntada: 0 a 5 (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_ Molette de s_lection de la I'aiguille: (_::)) OE:) (C:_) _) Molette de Iongueur du point: 0.
Bu_on Sewing (_ Needle positions selector dial: (_) Stitch length dial: any (_) Stitch width dial: Set as illustrated _) Needle thread tension: 2 to 6 ® Darning plate: Attached (Page 36) ® ® A pin can be placed on top of the foot to form a shank.
Cosido de botones La couture des boutons Selector de posici6n de la aguja: (_) Dial de Iongitud de puntada: (_) Dial de anchura de puntada: (_ Tensi6n del hilo de la aguja: (_) Placa para zurcic en cu.
SECTION V. BUTTONHOLE Buttonhole (_) Needle positions selector dial: _) Stitch length dial: 0°5 to 1 ® Stitch width dial: 0 to 5 (_ Needle thread tension: t to 4 Stitch width dial setting: (A) Set the dial at "2" for line-tack _.
SECCION V. OJALES Pare coser PARTIE V. BOUTONNii:RE La couture (_) Selector de postciSn de la aguja: (_) Dial de Iongitud de punteda: 0,5 a 1 (_) Dial de anchurade puntada: 0 a 5 (_) Tensi6ndel hllo de la aguja: 1 a 4 Posici6ndel dial de anchura: (A) SitL1e el dial a "2" para rematar los labios laterales.
Buttonhole (Continued) (Bar-tack) [] Raise the needle, set the stitch length dial at "0" and stitch width dial at "5". Sew 5 stitches of the bar-tack and stop the machine with the needle in the left position.
Ojales (continuaci6n) (Presil_a) [] Levants la aguja, sitl_e st dial de Iongitud de puntada a "0" y el dial de anchura a "5". Cosa ias 5 puntadas de la presilla y pare la m_.
SECTION VL CARE OF YOUR MACHINE Replacing the Light Bulb The sewing light is located behnd the face plate. To change the bulb, take the face plate off the sewing machine by removing the set screw. *Unplug the power supply before changing the bulb. eTo remove .
SECCION VI. MANTENIMIENTO DE; LA MAQUilNA Cambiando la bombilla La luz de costura sa encuentra detrds de la placa frontal Para cambiar la bombilla, desmonta la placa frontal de la m&quina de coser quitando el tomillo fijador.
Dismantling and Assembling the Shuttle Race NOTE: Turn off the power switch or unplug the machine. (_) Bobbin case (_) Levers 1_) Shuttle race cover 1_ Shuttle _) Shuttle race Raise the needle to its highest position and open the hook cover.
Desmontado y rnontando la ianzadera de recorrido Ddmontage et remontage de la piste de la navette NOTA: Apague la m&quina o descon6etela de la toma de corriente.
Oiling the Machine Oil the points as shown at least once a year. Use good quality sewing machine oil. One or two drops of oil is st_icient. Remove excess oil, otherwise it may stain fabdc,. In case machine is not used for an extended time, oil it before sewing.
Lubricaci6n de la mdquina Huilage de la machine Lubrique la m_quina, Ios puntos ilustrados per lo menos una vez al Bile. Una o dos gotas de aceite ser_ suficiente.
Troubleshooting F Condition The needle thread I. breaks. 2o The bobbin thread breaks. The needle breaks. Skipped stitches Seam puckering The cloth is not feeding smoothly. The machine doesn't work. Cause The needle thread is not threaded properly.
Soluciones para problemas de funcionamiento F --- Condicion Causa Probable Referencia Se rompe el hilo de la aguja. Se rompe et hilo de la canilla. Se rompe la aguj& AI coser saltan algunas puntadas, Frunce las costuras° La tela no se arrastra uniformemente.
En cas de problems f Pmbl_rne Cause Le fil d'aiguille se 1, Le fil d'aiguiUe n'est pas passd correctemsnL caese. 2. La tension du fil d'aiguitle est trop forte. 3, L'aiguitle est tordueou dmoussde° 4. L:eiguiile est maf install6e.
For in-home major brand repair service: Call 24 hours a day, 7 days a week 1-800-4-MY-HOME sM (1-800-469-4663) Para pedir servicio de reparaci6n a domicilio - 1-800-676-5811 In Canada for all your ser.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Sears 38512102 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Sears 38512102 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Sears 38512102 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Sears 38512102 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Sears 38512102 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Sears 38512102 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Sears 38512102 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Sears 38512102 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.