Gebruiksaanwijzing /service van het product MM 100 van de fabrikant Sennheiser
Ga naar pagina of 120
MM 100 Bluetooth ® Stereo Headset Instruction manual Bedienungsanleitung | Notice d’emploi Istruzioni per l’uso | Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing | Manual de utilização Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 1 Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 2 Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 2 04.11.2009 11:16:38 04.11.2009 11:16:38.
Charging the headset Switching the headset on/off Pairing the headset to a Bluetooth device (e.g. mobile phone) Keyword 0000 OK MM 100 1 2 3 5 s OFF ON when MM 100 is: 3h 2 s ON OFF 2 s 20 cm 5 s Quickguide_S1.eps 21.07.2009 15:30:18 Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.
Adjusting the volume individually for ring tone, for calling and for music Accepting calls and listening to music Ring tone 4 5 V ol – V ol + Calling Music Quickguide_S2.eps 21.07.2009 15:29:28 Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 4 Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.
English Deutsch Français Italiano Español Nederlands Português Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 5 Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 6 Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 6 04.11.2009 11:16:41 04.11.2009 11:16:41.
1 Important safety information Contents Important safety information .................................................................................................. ........ ...................................... 1 Delivery includes ...............
2 Important safety information • The headset must be charg ed either with a compatible Sennheiser Communications powe r supply, the compatible Sennheiser Commu nications car charger un it, or other compatible Sennheis er Communications’ charging units.
3 Delivery includes Delivery includes 1M M 1 0 0 Bl uetooth stereo headset with built-in rechargeabl e Lithium-Polymer battery 1 MM 100 power supply (EU/UK/US version) 1 USB charging cable 1 instructi.
4 Operating elements Operating elements Overview of pictograms Meaning of the pictograms for pressing a button Meaning of the pictograms for the flashing of the LED Neckba nd Prev.
5 Overview of buttons Examples of some of the pictograms that are used throughout this instruction manual: The pictogram “i” Overview of buttons Pictogram Meaning The LED flashes once every 3 seconds. The LED flashes 3 times per second. The LED flashes in a rhythmic sequence.
6 LED indications * These functions must be supported by the mobile phone. LED indications Meaning during operation For a more detailed description of the LED indications, see “Switching the headset on” on page 8.
7 Putting the MM 100 int o operation Meaning during charging * The LED switches off a fter 1 hour to save ba ttery power. Putting the MM 100 into operation Charging the headset battery If you charge the battery for the first time, allow charging for at least 3 ho urs with out interruption.
8 Putting the MM 100 into operation Switching the headset on T o switch the headset on: 왘 Press and hold the Play/Pause button for 2 seconds. An ascending confirma tion beep is heard in the headset and th e LED indicates the current operating mode.
9 Putting the MM 100 int o operation If a certain Bluetooth connection cannot be established, because the corre sponding Bluetooth device is s witched off or out of range, you can manually re-establis.
10 Using the MM 100 왘 When the mobile phone prompts a keyword, enter 4 zeros (”00 00”). If pairing was successful, the LED flashes slowly in blue. Some mobile phones require an additional step to connect to the headset . For details, refer to the manual of the mobile phone.
11 Using th e MM 100 If your Bluetooth device does not support the audio/video remote control profile (A VRCP): 왘 You have to operate play, pause, stop and skip via the audio player software of your Bluetooth device.
12 Using the MM 100 Making a call If you make a call from your mobile phone, any music playback is paused. An ascending confirmation beep is heard in the headse t.
13 Using th e MM 100 Muting/unmuting the headset’s microphone T o mute the headset’s microphone during a call: 왘 Press and hold the Play/Pause button for 2 seconds. Two low mute indication beeps are heard in the head set every 4 seconds while the microphone is muted.
14 Cleaning and maintaining the MM 100 Cleaning and maintaining the MM 100 Cleaning the headset 왘 Only clean with a dry cloth. Do not use any liquids, solvents or cleansi ng agents. Storing the he adset If you do not use the he adset for extended periods of time: 왘 Charge the built-in recharg eable battery every 6 months for about 1 hour.
15 Specifications Specifications MM 100 MM 100 power suppl y unit Bluetooth Dimensions 115 x 50 x 145 mm (W x H x D) Weight approx. 54 g Listen time up to 7.
16 Manufacturer declarations Manufacturer declarations Warranty regulations Sennheiser Communications A/S gives a warranty of 2 4 months on this product. For the current warranty conditions, ple ase visit our web site at www.sennhei ser.com or contact your Sennheiser partner.
1 Wichtige Sicherheits anweisungen Inhalt Wichtige Sicherheitsa nweisungen .................................................................................................. ...................................... 1 Lieferumfang .......................
2 Wichtige Sicherheitsa nweisungen • Das Headset muss entwed er mit einem p assenden Ladenetzt eil von Sennheiser Commu nications, dem passenden Auto-Ladegerät von Sennheiser Commu nications oder mit anderen pass enden Ladegeräten vo n Sennheiser Communications geladen werden.
3 Lieferumfang Lieferumfang 1 Bluetooth -Stereo-Headset MM 100 mit eing ebautem Lithium-Polymer-Akku 1 Ladenetzteil MM 100 (EU/UK/U S-Version) 1 USB-Ladekabel 1 Bedienungsanleitung Merkmale des MM 100.
4 Bedienelemente Bedienelemente Übersicht über die Piktogramme Bedeutung der Piktogramme für das Drücken der Tasten Bedeutung der Piktogramme für das Blinken der LED Nackenbügel Taste Prev.
5 Übersich t über die T asten Beispiele einiger Pi ktogramme, die in dieser Anleitung verwende t werden: Das Piktogramm „i“ Übersicht über die T asten Piktogramm Bedeutung Die LED blinkt einmal alle 3 Sekunden. Die LED blinkt 3-mal pro Sekunde.
6 LED-Anzeigen * Diese Funkti onen müssen vom Mobi ltelefon unterstützt werde n. LED-Anzeigen Bedeutung währen d des Betriebs Für eine detaillierte Beschreibung der LED-Anzeigen, siehe “Das Headset einschalten” auf Seite 8.
7 MM 100 in Betrieb nehmen Bedeutung während des Ladens * Die LED erlischt nach einer Stunde, um den Akku zu schützen. MM 100 in Betrieb nehmen Den Akku im Headset laden Wenn Sie den Akku zum ersten Mal laden, laden Sie ihn für mindestens 3 Stunden ohne Unterbrechung.
8 MM 100 in Betrieb nehmen Das Headset einschalten Um das Headset einzuschalten: 왘 Halten Sie die T aste Play/Pause für 2 Sekunden gedrückt. Sie hören eine aufsteigende Tonfolge im Headset und die LED zeigt den aktuellen Betriebs modus an.
9 MM 100 in Betrieb nehmen Wenn eine bestimmte Bluetooth -V erbindung nicht hergestellt werden kann, weil das entsprechende Bl uetooth - Gerät ausgeschaltet is t oder sich außerhalb der Reichwe ite .
10 MM 100 bedienen Wenn die Bluetooth -Verbindung erfolgreich hergestellt wurde , ersche int „MM 100“ im Display de s Mobiltele- fons. 왘 Wenn Ihr Mobiltelefon ein Passwort abfr agt, geben Sie vier Nullen (0000) ein. Wenn das Paaren erfolgreich war, blinkt die LED la ngsam blau.
11 MM 100 bedienen Mit dem MM 100 Musik hören Wenn Ih r Bluetooth -Gerät das A VRC-Profil (Audio/Video Remote Control Profile) unterstützt, können Sie das Audiogerät über das Bedienteil des Headsets fernsteue rn.
12 MM 100 bedienen Beenden eines Anrufs 왘 Drücken Sie die T aste Play/Pause . Sie hören eine absteigende Tonfolge im Headset. Wenn das Streaming von Audiodaten beim Annehmen des Anrufs angehalten wurde, wird es nun automatisch fortgesetzt.
13 MM 100 bedienen Weiterleit en eines laufenden T elefonats vom Headset zum Mobiltelefon* 왘 Halten Sie die T aste Next oder die T aste Prev. für 2 Sekunden gedrückt. Sie hören eine tiefen Signalton im He adset. Das laufende Telefonat wird vom Headset zum Mobiltele fon weit- ergeleit et.
14 MM 100 reinigen und pflegen Wenn das Headset während eines T elefonats die Bluetooth -Reic hweite des Mobiltelefons bzw. des Bluetooth - Gerätes verläs st: • verschlechtert sich die Kl angqualität, bevor die Verbindung endgültig abbricht. • zeigt das Mobiltelefon bzw.
15 Zubehör Zubehör Für das MM 100 erhalten Sie im F achhandel folgendes Zubehör: T echnische Daten MM 100 Ladenetzteil MM 100 Bluetooth Art.-Nr. Zubehör/Ersatzteil 504114 Ersatzohrpolster HZP 16,.
16 Herstellererklärungen Herstellererklärungen Garantie Sennheiser Communications A/S übernimmt für dieses Produkt eine Garantie vo n 24 Monaten. Die aktuell geltenden Garantieleistungen können Si e ü ber das Internet auf www.sennheiser.com oder über Ihren Sennheiser-Partner beziehen.
1 Consignes de sécurité importantes Sommaire Consignes de sécurité importantes ............ ................................................................................. .......................................... 1 Contenu ....................
2 Consignes de sécurité importantes • Le casque-micro doi t uniquement être recha rgé par un bloc secteu r compatible de Sennheiser Communic a- tions, par un chargeu r pour voiture compatible de Sennheiser Communications ou par un autre chargeur compatible de Sennheiser Comm unications.
3 Contenu Contenu 1 casque-micro st éréo Bluetooth MM 100 avec ba tterie Lithium-Pol ymère rechargeable intég rée 1 bloc secteur MM 100 (version EU/UK/US) 1 câble de recharge USB 1 notice d’em.
4 Commandes Commandes V ue d’ensemble des pictogrammes Signification des pictogrammes signalant la pression d’une touche Signification des pictogrammes signalant le clignotement de la LED Tour de cou Touche Prev.
5 Vue d’ensemble des touches V oici quelques exe mples de pictogrammes utilis és dans la présente noti ce : Le pictogramme « i » V ue d’ensemble des touches Pictogramme Significat ion La LED clignote une fois toutes les 3 secondes. La LED clignote trois fois par seconde.
6 Indications LED * Ces fonctions do ivent être supportée s par le tél éphone mobile. Indications LED Pendant le fonctionnement Pour de plus amples informations sur le s indications LED, voir “Allumer le casque-micro” en page 8.
7 Mise en ser vice du MM 100 Pendant la charge * La LED s’éteint au bout d’une heure af in de ne pas décharger la batterie. Mise en service du MM 100 Charger la batterie intégrée du casque-micro Si vous chargez la batterie pour la première fois, ne pas interrompre le processus de charge ava nt un minimum de 3 heur es.
8 Mise en service du MM 100 Allumer le casque-micro Pour allumer le casque-mic ro : 왘 Appuyer sur la touche Play/Pause et la maintenir enfoncée penda nt 2 secondes. Vous entendez une séquence ascenda nte de bips dans le casque-micro et la LED indique le mode de fonc- tionnement actuel.
9 Mise en ser vice du MM 100 Si une connexion Bluetooth ne peut pas être établie – parce que l’a ppareil Bluetooth correspondant est ét eint ou hors de portée – vous pouve z rétablir cet te.
10 Mise en service du MM 100 Pour passer en mode « appairage » : 왘 Appuyer sur la touche Play/Pause et la maintenir enfoncée penda nt 5 secondes. La LED clignote alternativement en rouge e t en bleu, indiquant que le casque- micro est en mode « appai- rage ».
11 Utilisation du MM 1 00 Utilisation du MM 100 Mettre le casque-micro 왘 Mettre le casque -micro comme représenté ci -contre. Ecouter de la musique Si votre appareil Bluetooth supporte le profil A VRCP (profil command e à dista nce), vous pouvez contrôler le lecteur au dio par télécommande.
12 Utilisation du MM 100 Prendre un appel du téléphon e mobile Lorsque vous recevez un appel sur votr e téléphone mo bile, vous entendez la sonnerie da ns le casque-m icro. Si le téléphone mobile est réglé sur alerte muette ou alerte par vibratio n, vous n’entendez pas de sonnerie dans le casque-micro.
13 Utilisation du MM 1 00 왘 Enoncer le nom de la personne que vous souhait ez appeler. Ce nom a dû être mémorisé auparavant. Le téléphone mobile ou l’appareil Bluetooth compose automatiquement le numéro correspondant.
14 Nettoyage et entretie n du MM 100 – le téléph one mobile sonne – ou la lecture audio est mise en pause. Après avoir changé le volu me de la sonnerie du casque-micro, la sonnerie est re produite une fois avec le réglage de volume actu el. Les volumes peu vent être réglés en 12 étapes.
15 Accessoires Accessoires Pour le MM 100, les accessoi res suivants sont disponibles auprès de votre revendeur Sennheiser : Caractéristiques techniques MM 100 Bloc secteur MM 100 Bluetooth N° Réf.
16 Déclarations du fabricant Déclarations du fabricant Garantie Sennheiser Communications A/S offre une g arantie de 24 mois sur ce produit. Pour avoir les conditions de garantie actuelles, veuillez visi ter notre site web sur www.sennheiser .com ou contacter votre partenaire Sennheiser.
1 Indicazioni di s icurezza importan ti Sommario Indicazioni di sicurezza importanti ........................................................................................... ...... ...................................... 1 Dotazione ................
2 Indicazioni di sicurezza importanti • Caricare l’headset con un alimentatore Sennhei ser compatibile, con il ca ricabatterie per auto Se nnheiser Communications o con altri carica batterie Sennheiser comp atibili.
3 Dotazione Dotazione 1 Headset stereo Bluetooth MM 100 con batteria ricaricabile ai polimeri di litio integrata 1 Alimentatore MM 100 (versi one UE/UK/US) 1 Cavo di carica USB 1 Manuale di istruzioni.
4 Elementi di comando Elementi di comando P anoramica dei simboli Significato dei simboli per la selezione di un pulsan te Significato dei simboli per il lampeggi amento dei LED Esempi di alcuni dei simboli utilizzati all’ interno di que sto manuale d’istruzioni: Cordino Pulsante Prec.
5 Panoramica dei pulsanti Il simbolo «i» Pa noramica dei pulsanti Simbolo Significato Il LED lampeggia una volta ogni 3 secondi. Il LED lampeggia 3 volte al secondo.
6 Indicatori LED * Queste funzioni devono essere supportate dal tele fono cellulare in uso. Indicatori LED Durante il funzionament o Per una descrizione più dettagliata degli indicat ori LED, consultare “ Accensi one dell’headset” a p agina 8.
7 Messa in funzione di M M 100 Durante la carica * Il LED si spegne dopo 1 ora per r isparmiare la batte ria. Messa in funzione di MM 100 Caricamento della batteria dell’headset Quando si carica la ba tteria per la prima volta, il processo di carica deve durare almeno 3 ore consecutive.
8 Messa in funzione di MM 100 Accensione dell’headset Per accendere l’headset: 왘 T enere premuto il pulsante Play/Pausa per 2 secondi. Si sente un tono di conferma crescente nell’headset e il LED indica la modalità op erativa attuale.
9 Messa in funzione di M M 100 Se non è possibile stabilire una determinata connessione Bluetooth in quanto il dispositivo Bluetooth corrispon- dente è spento o fuori portata, è possibile ristabili.
10 Utilizzo di MM 100 Per accedere alla modalità di abbinamento: 왘 T enere premuto il pulsante Play/Pausa per 5 secondi. Il LED lampeggia alternativamente in rosso e in blu per indic are che l’headset è in modali tà di abbinamento.
11 Utilizzo di MM 100 Ascolto della musica Se il dispositivo Bluetooth supporta il profilo A VRCP , è possibile utilizza re il lettore audio attraverso un teleco- mando. Se il dispositivo Bluetooth non supporta il profilo A VRCP: 왘 È necessario eseguire le funzioni suddette con il sof tware del lettore audio o con il dispositivo Bluetooth .
12 Utilizzo di MM 100 Conclusione di una chiamata 왘 Premere il pulsante Play/Pausa durante la chiamata. L’headset emette un tono di conferma decrescente. Se è stata interrota una riproduzione musicale nel momento in cui è stata accettata la chiamata, questa riprende automaticamente.
13 Utilizzo di MM 100 T rasferimento di una chia- mata in corso dall’heads et al telefono cellulare* 왘 T enere premuto il pulsa nte Succ. o Prec. per 2 secondi. L’headset emette un tono di conferma basso. L’audio della chiamata viene trasferito al telefono cellulare.
14 Pulizia e manutenzione di MM 100 Superamento della portata di trasmissione L’esecuzione di telefonate e la riproduzione audio è possi bile unicamente nella portata Bluetooth del telefo no cellul are o del disp ositivo Bluetooth rispettivamente.
15 Accessori Accessori I seguenti accessori MM 100 sono disponib ili presso i rivenditori specializzati: Specifiche MM 100 Alimentatore MM 100 Bluetooth N.
16 Dichiarazioni del c ostruttore Dichiarazioni del costruttore Condizioni di garanzia Per questo prodotto Sennheiser Communications A/S offre una garanzia di 24 mesi. Le prestazioni di garanzia attualmente valide possono es sere consultate sul sito Internet www.
1 Información de seguridad importante Índice Información de seguridad im portante ........................................................................................... ...................................... 1 Volumen de suministro ...........
2 Información de seguridad importante • El headset debe cargase con una fuente de alimentación Sennheiser Communications compatible , con el cargador de automóvil Sennheiser Communi cations, o con otros cargadores Sennheiser Communications compatibles .
3 V olumen de suministro V olumen de suministro 1 headset estére o Bluetooth MM 100 con batería reca rgable integrada de polímero de litio 1 fuente de alimentación MM 10 0 (versión para UE/GB/EEU.
4 Elementos de manejo Elementos de manejo Descripción general de los pictogramas Significado de los pictogramas rela cionados con la pulsación de un botón Significado de los pictogra mas relacionados con el parpadeo del LED Banda posterior Botón Prev.
5 Descripción general de los botones Ejemplos de algunos pictogramas utilizados a lo largo de este m anual: El pictograma «i» Descripción general de los botones Pictograma Significado El LED parpadea u na vez cada 3 seg undos. El LED parpadea 3 vec es por segundo.
6 Indicaciones LED * Estas funciones deben ser compatibles con el teléfono móv il. Indicaciones LED Significado durante el funcionami ento Para obtener una descripción más detallada de las indicaciones LED, consulte “Encende r el headset” en la página 8.
7 Puesta en marcha del MM 100 Significado durante la carga * El LED se apaga tras 1 hora para ahorrar batería. Puesta en marcha del MM 100 Cargar la batería del headset La primera carga de la batería de be durar como mínimo 3 horas sin interrup ción.
8 Puesta en marcha del MM 100 Encender el headset Para encender el headset: 왘 Mantenga pulsado el botón Play/Pausa durante 2 segundos. Se escuchará un pitido ascendente de confirmac ión en el headset y el LED indicará el modo operativo ac tual.
9 Puesta en marcha del MM 100 Si no se puede establecer un a conexión Bluetooth determinada, debido a que el dispositivo Bluetooth correspon- diente está apagado o fuera del rango, us ted puede rest.
10 Puesta en marcha del MM 100 Para entrar en el modo sincronización: 왘 Mantenga pulsad o el botón Play/Pau sa durante 5 segundos. El LED parpadea alternativamen te en rojo y azul, indicando que el headset se encuentra en modo sincroni- zación.
11 Usar el MM 100 Usar el MM 100 Llevar puesto el headset 왘 Colóquese el headset como se indica en la ilustra ción. Escuchar música Si su dispositivo Bluetooth es compatible con el perfil de control a dis tancia de audio/vídeo (A VRCP), podrá manejar el reproductor de audio a través de un mando a dista ncia.
12 Usar el MM 100 Aceptar una llamad a del teléfono móvil Cuando reciba una llam ada a través de su teléfono móvil, escuchará un tono de llamada en e l headset. Si el telé- fono móvil está ajustado a modo silencioso o vibración, no escuchar á ningún tono de llamada en el headset.
13 Usar el MM 100 왘 Pronuncie el nombre del interlocutor que grabó en el teléfono. El teléfono móvil o el disposit ivo Bluetooth marcará el número correspondiente de forma automática. Si la rellamada o la marcac ión por voz tiene éxito, en el headset se escuchará n dos pitidos ascendentes.
14 Limpieza y mantenimiento del MM 100 3. El volumen del tono de llamada del headset puede cambiarse: – cuando suena el móvil – o cuando se detiene la reprodu cción de audio. Una vez modificado el volumen del tono de llamada de l headset, se escuchará una vez al nivel de volume n ajustado.
15 Accesorios Sustitución de las almohadillas Por motivos de higiene, las almoha dillas deben sust ituirse periódic amente. En s u distribuidor Sennheiser Communications podrá adqu irir almohadillas de repuesto. En los auricula res siempre van montadas un par de almohadillas.
16 Declaraciones del fabricante Fuente de alimentación MM 100 Bluetooth Declaraciones del fabricante Normativa de la garantía Sennheiser Communications A/S ofrece u na garantía de 24 mes es para este produc to. Para conocer las condiciones de garantía vigentes, visit e nuestra página web www.
1 Belangrijke veil igheidsinformatie Inhoud Belangrijke veiligheid sinformatie .................................................................................................... ...................................... 1 Wordt geleverd met ...........
2 Belangrijke veil igheidsinformatie • Probeer nooit om met de MM 100 mee geleverde oplader of de voertuigoplader andere accu’s op te laden dan die in de MM 100-headset. Tijdens het gebruik • V ermijd een te hoog volume; dit kan bij langdurige inwerking op uw gehoor tot permanente gehoorbeschad- igingen leiden.
3 Wordt geleverd met W ordt geleverd met 1M M 1 0 0 - Bluetooth st ereo headset met ingebouwde oplaadbare li thium-polymeer-accu 1 MM 100-voeding (EU/VK/US-versie ) 1 USB-oplaadkabel 1 Gebruiksaanwijz.
4 Bedieningselementen Bedieningselementen Overzicht van de pictogrammen De betekenis van pictogrammen bij het indrukken van een toets De betekenis van de pictogrammen wanneer de LED knippert V oorbeelden van enkele van de pictogrammen die in deze gebruiksaanwijzing worden ge bruikt: Draagband Toets „Prev.
5 Overzicht van de toetsen Het pictogram „i” Overzicht van de toetsen Pictogram Betekent De LED knippert iedere 3 seconden eenm aal. De LED knippert 3 keer per seconde.
6 LED-indicaties * Deze functies moeten door de mobiel e tele foon worden ondersteund. LED-indicaties Betekenis tijdens het gebruik Zie “De headset inschakelen” voor een meer ge detailleerde beschrijving van de LED-indicaties op pagina 8.
7 De MM 100 in werking stell en Betekenis tijdens het opladen * De LED wordt na 1 uur uitgesc hakeld om de accu te sparen. De MM 100 in werking stellen De accu van de headset opladen Indien de accu voor de ee rste keer wordt opgeladen, moet dit ten minste 3 uur zonder onderbreking duren.
8 De MM 100 in werking stellen De headset inschakelen Om de headse t in te s chakelen: 왘 Druk de Play/pauze-toets in en houd deze gedurende 2 seconden ingedrukt. In de headset is een bevestigingspieptoontje te horen en de LED geeft de actuele bedrijfsmodus aan.
9 De MM 100 in werking stell en Indien een bepaalde Bluetooth -verbinding nie t tot stand kan worden gebracht, omdat het bijbehorende Blue- tooth -apparaat uitgeschakeld of buiten bere ik is, kunt u op onderstaande wijze proberen om de verbinding handmatig opnieuw tot st and te brengen.
10 De MM 100 in werking stellen De koppelingsmodus inscha kelen: 왘 Druk de Play/pauze-toets in en houd deze gedurende 5 seconden ingedrukt. De LED knippert afwisselend rood en blauw om aan te geven dat de hea dset in de koppelingsmodus (pairing-modus) staat.
11 De MM 100 gebruiken De MM 100 gebruiken De headset dragen 왘 Zet de headset op zoals op de tekening is weergegeven. Naar muziek luisteren Indien uw Bluetooth -apparaat het Audio/Video Remote Control-profiel ( A VRCP) ondersteunt, kunt u de muziek- speler op afstand bedienen.
12 De MM 100 gebrui ken Een gesprek met een mobiele telefoon aannemen Wanneer u via uw mobiele telefoon een oproep ontvangt, hoort u een beltoon in de headset. Wanneer de mobiele telefoon op stille al armering of trilstand is gezet, hoort u geen beltoon in de headset.
13 De MM 100 gebruiken 왘 Spreek de naam in van diegene die u in de telefoon heeft opgeslagen. De mobiele telefoon of het Bluetooth -apparaat kiest het bijbehorende nummer automatisch.
14 De MM 100 schoonmaken en onderhouden Het volume veranderen De headset kent 3 vers chille nde, onafhankelij k van elkaar werkende, volume-instellingen: 1. Het audiovolume kan worden veranderd zolang de headset audio afspeelt. 2. Het volume van de gesprekspartner kan worden veranderd zolang als het gesprek duurt.
15 T oebehoren De oorkussens vervangen Uit hygiënische overweginge n moeten de oorkussens van ti jd tot tijd worden vervangen. Res erveoorkussens zijn verkrijgbaar bij uw Sennheiser Communic ations-dealer. Er is reeds een paar oorkus sens op de oorschelpen aangebracht.
16 Ve rklaringen van de fabrikant MM 100-voedingsadapter Bluetooth V erklaringen van de fabrikant Garantievoorwaar den De garantieperiode voor dit product van Sennheise r Communications A/S bedraagt 24 maanden. Zie voor de actuele gara ntievoorwaarden a.
1 Informações de segurança importantes Índice Informações de segurança importantes .......................................................................................... .................................... 1 Volume de fornecimento ........
2 Informações de segurança importantes • Nunca tente carregar outras bateri as que não a dos micro-auscultadore s MM 100 com o alimentador dos MM 100 ou o carregador para automóve l.
3 Volume de forneciment o V olume de fornecimento 1 par de micro-auscu ltadores estéreo Bluetooth MM 100 com bate ria recarregável integrada de polímeros de lítio 1 alimentador MM 100 (versão para União Europeia/Reino Unido/E.
4 Elementos de operação Elementos de operação Vista geral dos pictogramas Significado dos pictogramas quant o a premir botões Significado dos pictogramas quant o ao piscar do LED Banda para p.
5 Vista geral dos botões Exemplos de alguns dos pictogramas usados neste manual de instruções: O pictograma «i» Vista geral dos botões Pictograma Significado O LED pisca uma vez de três em três segundos. O LED pisca três vezes por segundo. O LED pisca numa s equência rítmica.
6 Indicadores LED * Estas funções têm de ser suportadas pelo telemóvel. Indicadores LED Significado durante o funcionamento Para uma descrição mais deta lhada dos indicadores LED, consulte “Ligar os micro-auscultadores” , na página 8.
7 Colocar os MM 100 em funcionamento Significado durante o carr egamento * O LED desliga-se uma hora depois para poupar a bateria. Colocar os MM 100 em funcionamento Carregar a bateria dos micro-auscultadores Ao carregar a bateria pela pri meira vez, deixe-a a ca rregar pelo menos três horas sem i nterrupção.
8 Colocar os MM 100 em funcionamento Ligar os micro-auscultadores Para ligar os micro-auscultadores: 왘 Prima e mantenha o botão Reproduzir/Pausa premido durante dois segundos. Ouvirá um sinal sonoro crescente de confirmação nos mi cro-auscultadores e o LED indicará o modo de funci- onamento actual.
9 Colocar os MM 100 em funcionamento Se uma determinada ligação Bluetooth não pu der ser estabelecida porque o dispositivo Bluetooth correspon- dente se encontra desligado ou fora de alcance , pode.
10 Colocar os MM 100 em funcionamento Para aceder ao modo de emparelhamento: 왘 Mantenha o botão Reproduzir/Pausa premido durante cinco segundos. O LED pisca alternadamente a vermelho e azul para indicar que os micro-auscultadores se encontram no modo de emparelhamento.
11 Usar os MM 100 Usar os MM 100 Utilizar os micro-auscultadores 왘 Coloque os micro-auscultadores da forma apresentada no desenho. Ouvir música Se o seu dispositivo Bluetooth suportar o perfil de controlo remoto de áudio/vídeo (A VRCP), pode controlar o leitor de áudio através de um controlo remoto.
12 Usar os MM 100 Atender uma chamada de telemóvel Quando receber uma chamada através do telemóvel, ou virá um toque nos micro-a uscultadores. Se o telemóvel estiver definido para silê ncio ou vibração, não ouvirá um toque nos micro-auscultadores.
13 Usar os MM 100 왘 Diga o nome do destinatário qu e gravou no telefone. O telemóvel ou o dispositivo Bluetooth marca automaticamente o número correspondente. Se a remarcação ou a marcação por voz for bem sucedida, ouvem-se dois sinais sonoros crescentes nos micro-ausc ultadores.
14 Limpeza e manutenção dos MM 100 3. O volu me do toque dos micro-auscultadores pode ser ajustado: – quando o telefone t oca – ou quando a reprodução áudio está interrompida. Depois de alterar o volume do toque dos micro-auscu ltadores, o toque é reproduzido uma vez no volume definido.
15 Acessórios Substituir as almofadas For motivos de higiene, as almofadas devem ser substituídas com alguma regularidade. Poderá obter almofadas de substituição do seu revende dor Sennheiser Communications. Está já montado u m par de almofadas nas conchas.
16 Declarações do fabricante Alimentador dos MM 100 Bluetooth Declarações do fabricante T ermos e condições da garantia A Sennheiser Communications A/S oferece uma garantia de 24 meses para este produto. Para conhecer as condições de garantia actuais, cons ulte a nossa página na Internet, em www.
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 119 Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 119 04.11.2009 11:17:18 04.11.2009 11:17:18.
Sennheiser Communications A/S Printed in China 6 Langager, 2680 Solrød Strand, Denmark Publ. 04/09 www.sennheisercommunications.com 532892/A01 Wireless neckband Bluetooth® headset for street and sports Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 120 Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Sennheiser MM 100 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Sennheiser MM 100 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Sennheiser MM 100 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Sennheiser MM 100 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Sennheiser MM 100 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Sennheiser MM 100 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Sennheiser MM 100 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Sennheiser MM 100 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.