Gebruiksaanwijzing /service van het product Set 820 van de fabrikant Sennheiser
Ga naar pagina of 148
Set 820 Bedienungsanleit ung Instruction Manual Notice d´emploi Istruzioni per l´ uso Instrucciones para el uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Set820_Titelneu .
Deutsch ............... .................................................................. ....................... 3 English ............. ................................................ ................................ ......... 23 Français .......
3 Deutsch Set 820 Vielen Dank für den Kauf dieses Sennhe ise r-Produktes. Es wird Sie viele Jahre durch Zuverlässigkeit und einfache Be dienung überzeugen. Das garant iert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 50 Jahren erwor- benen Kompetenz als Hersteller hochwe rtiger elektro-akustischer Produkte.
4 Deutsch Lieferumfang Das Set 820 enthält folgende Teile: - Hörer RR 820 - Sender (Ladestation) TR 820 - Akku BA 151 - Steckernetzteil NT 820 - Anschlu sskabel für K opfhörera usgang - Adapter für SCART-Buchse - Ersatzohrpolster - Bedienungsanleitung Set820.
5 Deutsch Sender (Ladestation ) anschließen Der Sender verfügt auf der Rückseit e über 2 Audioeingänge: Ein e Buchse zum Anschluss an die Kopfhörer- oder SCART-Buchse des Fernsehers (LINE) und eine Mikrofonbuchse (MIC). Stecken Sie das Anschlusskabel in die Kopfhörerbuchse am Fe rnseher und in die LINE-Buchse auf der Rückseite des Senders.
6 Deutsch Belegen Sie jeweils nur einen Eingang am Sender (MIC oder LINE). Verbinden Sie das Kabel des Netzteil s mit der POWER-Bu chse am Sender. Stecken Sie das Steckernetzt eil in eine zugelassene Wandsteck dose. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht be nutzen, z.
7 Deutsch Aufstellort des Senders Stellen Sie den Sender in die Nähe Ihrer HiFi-Anlage oder des Fernse- hers, z.B. daneben oder darauf. Stellen Sie das Gerät ni cht in unmit- telbare Nähe von Metallregalen, Stahlbetonwänden oder anderen Metallkonstruktionen.
8 Deutsch Hörer benutze n Setzen Sie den Hörer auf. Dabei muss das Bedienrad nach unten und die Schrift nach vorne zeigen. Der Hörer schaltet sich beim Aufsetzen automatisch ein, wenn Sie den Kinn bügel spreizen. Nach Gebrauch schaltet sich der Emp- fänger automati sch wieder aus.
9 Deutsch Lautstärke einste llen Die Lautstärke des Hörers regeln Sie mit dem Bedienrad am Hörer. Bewahren Sie den Hö rer in der Lademulde des Senders auf, wenn Sie ihn nicht benutzen, damit der Akku wieder aufgeladen wird. Siehe hierzu Abschnitt „Akku laden“.
10 Deutsch Sendekanal wech seln Sie können Empfangsstörungen, die beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Sender entstehen, vermeiden, indem Sie den Sendekanal ändern (C HANNEL ).
11 Deutsch Empfang einstellen Der Sender muss eingeschaltet sein (siehe Abschnitt „Aufstellort des Senders). Nachdem Sie den Kopfhörer aufgesetzt h a- ben, startet automat i sch der Sendersuch- lauf.
12 Deutsch Akku laden Stellen Sie den Hörer zum Laden des Akkus mit dem Bedienrad nach vorn in die Ladeschale des Senders. Achten Sie darauf, dass das linke grüne Lämpchen am Sender leuchtet. Laden Sie den Akku vor dem ersten Betrieb 24 Stunden. Danach reich en 4-5 Stunden Lade- zeit, um den Akku zu laden .
13 Deutsch Weitere Informa tionen Bei diesem Gerät funktioniert die Tonübertragung ähnlich wie bei einem Ra- dio. Die Radiowellen sind nach dem heutigen Stand der Wissenschaft nicht gesundheitsschädlich. Manche Lacke und Möbelpolituren k önn en die Füße des Senders angreifen und so Flecken auf Ihren Möbel n verurs achen.
14 Deutsch WARNUNG : Laut hören? - Nein! Mit Kopfhörern wird gern laut gehört. Besonders, wenn Ihr gutes Gehör nachgelassen hat und Sie auf einen Hörer als Hilfe angewi esen sind, soll ten Sie sich nicht ständig hoher Lautstärke aussetzen. Schonen Si e Ihre Ohren so gut es geht.
15 Deutsch Zubehör Verwenden Sie nur original Sennheiser -Zubehörartikel und -Ersatzteile. ACHTUNG: Die Verwendung von Komponenten ander er Hersteller (z.
16 Deutsch auf. Während des Ladevorganges leucht et das rechte grüne Lämpchen am Sender. Der Ladevorgang in diesem Ladeschacht dauert 10-12 Stunden. Der Akku ist ein Verschleißteil mit einer Lebensdauer von 1-2 Jahren. Wenn die Betriebszeit nachlässt, mu ss er ausgetauscht werden.
17 Deutsch Empfänger RR 820 S Dieser Empfänger verfügt anstelle de r Bügel mit den Ohrhörern über eine Buchse, an die ein Kopfhörer oder e in Anschlusskabel fü r Hörgeräte ange- schlossen werden.
18 Deutsch Was tun, wenn etwas nicht funktioniert... - Sind alle Stecker richtig eingesteckt? - Sind Hörer und Tonquelle eingeschaltet und laut genug? - Ist der Kinnbügel a ufgespreizt? - Steckt der Akku fest im Hörer? - Wurde der Akku mindestens 20 Minuten geladen? - Gehen Sie näher an den Sender.
19 Deutsch ZUSATZINFORMATIONEN FÜR HÖRGERÄTEAKUSTIKER Bügelspannun g anpassen Lösen Sie die Schraube auf der Hö rerrückseite. Schieben Sie die Schraube in dem Lan gloch in die gewünschte Posi tion (stufenlose Verstellung). 1 = Bügelandruck locker 2 = Bügelandruck fest Ziehen Sie die Schraube wieder an.
20 Deutsch Einstell ung der maxima len Lautst ärke: Linksanschlag 0 dB Rechtsanschlag 125 dB Einstellun g der Ba sswiederg abe: Linksanschlag Absenkung um -25 dB bei 100 Hz Rechtsans chlag Absenku ng 0 dB Die Anpassung ka nn auch bei lauf ender Tonwiede rgabe durchgeführt werden.
21 Deutsch Technische Daten Modulationsverfahren FM stereo Frequenzbereic h siehe Typenschild unter dem Sender NF-Übertragungsbereich 40 Hz ....... 15 KHz Rauschspannungsabstand 60 dB A eff Sender HF-Strahlungsl eistung typisch bis 10 mW Audioanschluss 3,5 mm Klinke, stereo/mono Mikrofon anschlus s 2,5 mm Klinke , mono Ladezeit Akku (Mulde) ca.
22 Deutsch Set820.book Seite 22 Di enstag, 10. Januar 2006 12:20 12.
23 English Set 820 Thank you for choosing Sennheiser! Ov er half a century of accumulated expertise in the design and manufact ure of high-q uality audio equi pment has made Sennheiser a world leader in the field of audiology.
24 English Delivery includes The Set 820 consists of the following components and accessories: - Stethoset receiver RR 820 - Transmitter (charging unit) TR 820 - Rechargeable battery BA 151 - Power supply NT 820 - Connecting cable for headphone output - Adapter for SCART socket - Replacement ear pads - Instruction manual Set820.
25 English Connecting the transmitter (charging unit) The rear of the tran smitter is fitted with two audio inputs: A socket (LINE) for connection to the audio output or the headphone socket on your TV, and a microphone socket (MIC).
26 English Only use one of the two audio inputs on the transmitter (MIC or LINE). Connect the power cable to the POWER so cket on the transmitter. Plug the power supply into a househ old electrical outlet. Pull the power supply unit out of the el ectrical outlet when the unit will not be used for extended periods of time.
27 English Where to place the tra nsmitter Choose a suitable place near or on top of your hi-fi system or TV set. Do not place the tran smitter close to metal objects such as shelf bars, reinforced concrete walls, etc. The transmitter features a convenient automatic on/off function.
28 English Using the stethoset receiver When putting the stethoset receiver on, make sure the operating control is pointing downwards and the letters are at the front. The stethoset receiver automatically turns on if you pull the earbows apart. After use, the receiver automatically turns off.
29 English Adjusting the volume Adjust the receiver’s volume with the operating control. If you are not using t he stethoset receiver, store it in the transmitter’s charging compartment so that the battery can be recharged (see section “Charging th e battery”).
30 English Changing the transmission channel To avoid interference caused by the simultaneous operation of several transmitters, select a different channel on each transmitter.
31 English Adjusting the receiver channel First turn on the tr ansmitter (see secti on “Where to place the transmitter”). Then put on the stethoset receiver - as soon as the receiver is put on it automatically tunes itself to the first strong signal found (normally the transmitter frequency).
32 English Charging the battery Place the receiver into the transmitter’s charging compartm ent, with the operating control at the front. The le ft LED on the transmitter must light up. Charge the battery for 24 hours before you use it for the first time.
33 English Additional information The audio transmission techno logy used with this un it is basically t hat of a radio. According to today’s scientific knowledge, the radio waves emitted by this unit are not harmful to huma ns or animals. Varnish or furniture poli sh may degrad e the rubber fee t of the transmitter.
34 English WARNING : Volume up? - No! When people use headphone s, they tend to choose a higher volume than with loudspeakers. However, if your hearing has deteriorated and you need to rely on an assitive listeni ng system, please avoid listening at high volume levels for a long time.
35 English Accessories Only use original Senn heiser spare parts and acce ssories. ATTENTION: Components from other manufact urers (e.g. for power supply or battery) may cause damage to the unit and will inval idate the warranty.
36 English BA 151 rechargeable battery By using a spare battery, you can use the stethoset receiver for more than four hours of continuous operation. Always store the spare battery in the small charging compartment at the right of the transmitter. The right LED on the transmitter lights up green to sh ow charging is taking place.
37 English RR 820 stethoset receiver One transmitter can tran smit to several receivers. Additional RR 820 receivers are available from your authorized dealer. RR 820 S cli p-on receiv er Instead of earbows, this receiver features a socket for connecting a headphone or a connecting cable whic h allows its use wi th a hearing ai d.
38 English If problems occur... - Are all jack plugs connected correctly? - Are the re ceiver and sound source turned on a nd is the v olume of the - receiver and soun d source sufficient? - Have you .
39 English Additional information for hearing ai d acousticians Adjusting the ea rbow pressure Loosen the screw at the rear of the stethoset receiver. Move the screw in the long hole t o the desired position (continuously adjustable). 1 = Low earbow pressure 2 = High earbow pres sure Tighten the screw.
40 English Adjusting the max. volume: Potentiometer turned full y counterclockwise 0 dB Potentiometer turned fully clockwise 125 dB Adjusting the bass response: Potentiometer turned full y countercloc.
41 English Technical data Modulation FM, stereo Carrier frequencies see type plate at the base of the transmitter AF frequency response 40 Hz ....... 15 kHz S/N ratio 60 dB A rms Transmitter RF output power typ. up to 10 mV Audio input 3.5 mm jack, stereo/mono Microphone socket 2.
42 English Set820.book Seite 42 Di enstag, 10. Januar 2006 12:20 12.
43 Français Set 820 Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur Sennhei ser ! Avec plus d’un demi-siècle d’expérience da ns la conception et la fabrication d’équipements électroacoustiques de haute qualité, Sennheiser est aujourd’hui un leader dans le domaine audio.
44 Français L'emballage contient Le Set 820 comporte les composants et accessoires suivants : - Récepteur stéthoset RR 820 - Emetteur (également chargeur du récepteur) TR 820 - Accu BA 151 - Bloc secteur NT 820 - Câble de raccordement pour sortie casque - Adaptateur PERITEL - Oreillettes de rechange - Notice d’emploi Set820.
45 Français Raccordement de l’ émetteur (chargeur) L’arrière de l’émetteur comporte deux entrées audio : une entrée (LINE) pour le raccordement à la prise casque ou PERITEL de votre TV et une entrée microphone (MI C).
46 Français Reliez le câble du bloc secteur à la prise d’alimen tation (POWER ) de l’émetteur. Branchez le bloc se cteur sur une pris e de courant. Lors d’une inte rruption prolon gée de l’app areil (par ex emple quand vo us êtes en vacances), débranchez le bloc secteur de la prise de courant.
47 Français Où placer l’émetteur Choisissez un emplacement adéquat à proximité (par ex. à côté ou au- dessus) de votre chaîne hi-fi ou de votre téléviseur. Ne pas placer l’émetteur à p roximité immédiate d’un objet métallique comme une étagère en méta l, un mur en béton armé, etc.
48 Français Utilisatio n du récepteur stéthoset Le récepteur stéthoset doit être placé sur vos oreilles, système de contrôle en bas et inscriptions vers l’avant. Le récepteur se met en marche lorsqu e vous écartez les branches des écouteurs.
49 Français Réglage du volume Réglez le volume du récepteur ave c le potentiomètre prévu à cet effet. Si vous n’utilisez p as le récepteur stéthoset, placez-le dans le logement chargeur de l’émetteur afin de recharger son accu (voir la section “Charge de l’accu”).
50 Français Changement du canal de transmission Afin d’éviter les interférences dues à l’utilisation simultanée de p lusieurs émetteurs, sélectionnez un canal différent sur chaque émetteur. L’émetteur possède plusieurs canaux de transmission (C HANNEL ).
51 Français Réglage de la réception Il est néces saire que l’ém etteur soit en fonction (voir la section “Où placer l’émetteur”). Une fois le récepteur stéthoset mis en marche, la recherche et l’accord sur l’émetteur se font auto- matiquement.
52 Français Charge de l’accu Placez le récepteur dans le logement chargeur de l’émetteur. Assurez-vous que le récepteur est correctement positionné, système de contrôle ver s l’avant. La LED gauche de l’émetteur doit s’allumer en ve rt.
53 Français Informatio ns complémentaires La technologie de transmission audio de cet appareil fait appel aux ondes radio. Selon les connaissances scientifiq ues actuelles, les ondes radio émises sont sans danger. Le vernis ou l’encaustique peuvent a ttaquer les pieds en caoutchouc de l’émetteur.
54 Français AVERTISSEMENT : Ne réglez jamais le volume à fond ! Au casque, on a toujours te ndance à régler le niveau d’écoute beaucoup plus fort qu’en écoute sur enceintes.
55 Français Accessoires Utilisez uniquement des pièces de re change et des accessoires Sennheiser. ATTENTION: Les composants d’autres fabricants (par ex.
56 Français Accu BA 151 En utilisant un accu su pplémentaire, vous pouvez utiliser le récep teur stéthoset durant plus de 4 heures consécutives. Stockez toujours l’accu de rechange dans le petit loge ment prévu à cet effet à la droite de l’émetteur.
57 Français Récepteur stéthoset compémentaire RR 820 Un même émetteur peut transmettre le son à plusieurs récepteurs. Des récepteurs complémentaires (désignation RR 820) sont disponibles chez votre revendeur spécialiste.
58 Français En cas de problème... - Tous les connecteurs sont-ils correctement branchés ? - Le récepteur et la sour ce sonore sont ils en fonction; les niveaux du récepteur et de la source sont-i.
59 Français Informations complémentaires Réglage de la pression des branches Desserrez la vis à l’arrière du récepte ur stéthoset. Déplacez l a vis dans le trou oblo ng jusqu’à la p osition désirée (continuell ement ré glable). 1 = pression mini 2 = pression maxi Serrez la vis.
60 Français Réglage du volume maximum : Potentiomètre tourné entièrement en sens inverse des aiguilles d’une montre : 0 dB Potentiomètre tourné entièrement da ns le sens des aiguil les d’u.
61 Français Caractéristiq ues techniques Modulation FM, stéréo Plage de fréque nces voir la plaque d’identification à la base de d’é metteur Réponse en fréquence 40 Hz ....... 15 kHz Rapport S/B 60 dB A rms Emetteur Puissance de sortie HF typ.
62 Français Set820.book Seite 62 Di enstag, 10. Januar 2006 12:20 12.
63 Italiano Set 820 Vi ringraziamo per aver scelto questo prodotto Sennh eiser il quale, per la sua affidabilità e semplicità di impiego, vi garantirà molti anni di utilizzo. Le sue caratteristiche sono garantite da Sennheiser e dalla sua competenza, acquisita in oltre 50 anni, come costru ttore di pregiati prodotti elettro- acustici.
64 Italiano Fornitura Il Set 820 contiene: - Ricevitore RR 820 - Trasmettitore (stazione di ricarica) TR 820 - Accumulatore BA 151 - Alimentator e NT 820 - Cavo di collegamento per l'uscita cuffia - Adattatore per presa SCART - Imbottiture auricolari sostitu tive - Istruzioni per l'uso Set820.
65 Italiano Collegamento del trasmettitore (st azione di ricarica) Il trasmett itore è dota to di due entrate audio poste sulla parte retrostante: Una presa per il collegamento alla presa per le cuffie o presa SCART della TV (LINE) e una presa per il microfono (MIC).
66 Italiano Collegate il cavo del l'alimentatore di rete con la presa POWER del trasmettitore. Inserite l'a limentatore di rete in una presa di corrente a muro controllata. Se non utilizza te l'apparecchio per un lungo periodo, per esempio quando vi allontanate per un viaggio, scollega te l'alime ntatore dalla presa di corrente.
67 Italiano Luogo di installazione del trasmettitore Posizionate il trasmett itore vicino al vostro impianto hi-fi o vicino al televisore, p.e. a fianco o sopra. Non posizionate l'apparecchio nelle immediate vicinanze di scaffali metallici, pareti in cemento armato o altre costruzioni in metallo.
68 Italiano Utilizzo del ri cevitore Indossate il ricevitore. Il regolatore del volume deve essere in basso e la scritta in avanti . Il ricevitore si accende automatica- mente quando vien e indossato allargando gli archetti degli auricolari. Terminato l'uso il ricevitore si spegne automaticamente.
69 Italiano Regolazione del volume Il volume si regola con la man opola posizionata sul ricevitore. Quando non utilizzate il ricevitore custoditelo nel vano apposito sul trasmettitore per assicurare la ricarica dell'accumulatore. Vedi anche "Ricarica dell'accumulatore".
70 Italiano Cambio del canale di trasmissione Cambiando il canale di trasmi ssione, potete evitare i disturbi di ricezione che si verificano in caso di utilizzo contemporaneo di più tr asmettitori.
71 Italiano Regolazione de lla ricezi one Il trasmettitore deve essere acceso (vedi sezione "Luogo di installazione del trasmettitore"). Dopo aver indossato il ricevitore si avvia automaticamente il programma di ricerca dei trasmettitori.
72 Italiano Ricarica dell 'accumulatore Per ricaricare l'accumulatore posizionate il ricevitore con il regola tore del volume in avanti nel vano di ricarica centra le del trasmet titore. Il LED verde sulla sinistra deve essere illuminato. Prima del primo util izzo caricare l'accumulatore per 24 ore .
73 Italiano Ulteriori informazion i In questo appare cchio la trasmissi one dei suoni è simile a que lla di una radio. Le onde radio, secondo lo stato attual e della scienza, non sono dannose per la salute.
74 Italiano AVVISO: Volume alto? - Meglio di no! Con le cuffie si tende ad asco ltare con un volume alt o. In particolare, se il vostro udito è già dann eggiato e utilizzate la cuffia per aiutarvi non dovreste sottoporre le vostre orecchie ad un volume elevato per un lungo periodo.
75 Italiano Accessori Utilizzate solo accessori o ricambi originali Sennheiser. ATTENZIONE: L'utilizzo di componenti di altr i produttori (per esempio alimentatore di rete o accumulatore) può ca.
76 Italiano Accumulatore BA 151 Con un secondo accumulatore è possibile ut ilizzare l'auricolare per più di 4 ore. Custodite il secondo accumulatore nel vano di ricarica sulla destra del trasmettitore. Du rante il processo di ricari ca il LED verde sul trasmettitore è illuminato.
77 Italiano Ricevitore aggiuntivo RR 820 Il trasmettitore pu ò lavorare con un numero illimitato di ricevitor i. I ricevitori RR 820 sono dispon ibili nelle rivend ite specializz ate.
78 Italiano Cosa frare se qualcosa non funziona... - Tutte le spine sono collegate correttame nte? - Il ricevitore e la sorgente sonora so no accesi ed il volume è sufficiente? - Il ricevitore è sta.
79 Italiano Ulteriori in formazioni p er portatori di protesi acustica Regolamento della tensione dell'archetto Allentate la vite posizionata sul retro del ricevitore. Spingete la vite nella fessura sull a posizione desiderata (variazione continua).
80 Italiano Impostazione de l volume massi mo: Punto d'arresto sinistra 0 dB Punto d'arresto destra 125 dB Impostazione della ri produzione dei bassi: Punto d'arresto sinistra Attenuazi.
81 Italiano DATI TECNICI Metodo di modulazione FM stereo Campo di frequenza trasme ttitore vedi targhetta matricola sotto il Banda di trasmissione - BF 40 Hz ……. 15 KHz Fattore di distorsione 60 dB A eff Trasmettitore Capacità di radiazione RF tip.
82 Italiano Set820.book Seite 82 Di enstag, 10. Januar 2006 12:20 12.
83 Español Set 820 Le agradecemos la compr a de este producto Sennheiser que le convencerá, durante muchos años, gracias a su fiabil i dad y al manejo tan sencillo. Se lo garantiza Sennheiser con su nombre y con la idoneidad adquirida d esde hace más de 50 años como fabricante de ma gníficos productos electroacústicos.
84 Español Volumen de suministro El Set 820 contiene las siguientes piezas: - Auricular RR 820 - Transmisor (estación de carga) TR 820 - Acumulador BA 151 - Bloque de alimentación NT 820 - Cable adaptador para salida de auriculares - Adaptador para el jack SCART - Almohadillas de recambio - Instrucciones par a el uso Set820.
85 Español Empalmar e l transmisor (estación de carga) Al dorso del transmisor hay 2 entradas de audio: un jack para conectar al jack para auriculares o al jack SCART del televisor (LINE) y un jack para micrófono (MIC). Inserte el cable conector en el jack para auriculares del televi sor y en el casquillo LINE que hay al dorso del transmisor.
86 Español Empalme el cable del bloque de alimentación con el jack POWER que hay en e l t r a n s m i s o r . E n c h u f e e l b l o q u e d e a l i m e n t a c i ó n e n l a b a s e d e e n c h u f e m u r a l , debidamente aprobada. Cuando no vaya a emplear el aparato du rante largo tiempo, p.
87 Español Lugar de emplazamiento del transmisor Coloque el transmisor cerca del equipo HiFi o del televisor, p.ej. al lado o encima del respectivo aparato. No coloque el aparato en la cercanía inmediata de estantes metálicos, paredes de hormigón armado u otras construcciones metálicas.
88 Español Empleo del auricular Póngase el auri cular. La rued ecilla de mando debe quedar hacia abajo y la inscripción hacia delante. El auricular se enciende automáticamente al separar la mentonera. Después de emplearlo, el receptor se apaga aut omáticamente .
89 Español Regular el volumen Para regular e l volumen emplee la ruedecilla de mando que hay en el auricular. Cuando no vaya a emplearlo, coloque el auricular en la cubeta de carga del transmisor, para que el acumulador vuelva a cargarse. A tal fin véase la sección "Cargar el acumulador".
90 Español Cambiar el canal de transmisión . Para evitar las p erturbaciones de recepción que se presentan durante el funcionamiento con varios transmi sores, basta con cambiar el ca nal de transmisi ón. Dispone usted de varios canales (C HANNEL ).
91 Español Regular la recepción El transmisor debe estar conectado (véase el párrafo "Lugar de emplazamiento del transmisor"). Después de que usted se haya puesto el auricular se inicia automáticamente la búsqueda de transmisor.
92 Español Cargar el acumulador Para cargar el acumulad or coloque el auricular en el casquillo de car ga del transmisor, teniendo la ruedecil la de manejo hacia delante. Cerciórese de que se i lumine la lamparita verde que hay en el transmisor. Antes de emplearlo por primera vez, cargue el acumulador durante 24 horas.
93 Español Informaciones adicionales En este aparato, la transmisión de soni do funciona de forma simila r a la de un aparato de radio. Conforme al esta do actual de la ciencia, las ondas radioeléctricas no son perj udiciales para l a salud.
94 Español ADVERTENCIA : ¿Escuchar a to do volumen? - No! Al emplear auriculares se tiende a escuchar a todo volumen. Especialmente si su capacidad auditiva ha disminuido y oblig atoriamente tiene usted qu e emplear un auricular como dispositivo auxil iar, deberá evitar exponer sus oídos a un alto volumen, permanentemente.
95 Español Accesorios Emplee exclusivamente accesorios y piezas de recambio de Sennheiser. PRECAUCIÓN: El empleo de componentes de otros fabricantes (p.ej. para el bloque de alimentación o el acumulador) puede ocasionar daños en el aparato, dando lugar a la cancelación de la garantía.
96 Español Acumulador BA 151 Con un acumulador adicional puede us ted emplear el auricular durante má s de 4 horas. Guarde el acumulador adic ional en el compartimento de carga que hay a la derecha en el transmisor. Durante el proceso de ca rga se ilumina la lamparita verde que hay en e l transmis or.
97 Español Auricular adicional RR 820 El transmisor puede abastecer muchos au riculares, que pued en adquirirse en el comercio especializado bajo la denominación RR 820. Receptor RR 820 S En este receptor, e n lugar de un aro co n auriculares existe un jack al cual puede empalmarse un auricular o un cabl e conector para aparatos auditivos.
98 Español Qué hacer cuando hay algo que no funciona... ¿Están bien insertados todos los enchufes? ¿Están encendidos el auricul ar y la fu ente de sonido, y es suficiente el volumen? ¿Se ha sep.
99 Español Informaciones ad icionales pa ra pe rsonas que emplean ayuda auditi va Adaptar la tensión d el aro Afloje el tornil lo que hay al dors o del auricu lar. Desplace el tornillo en el agujero oblongo hasta la posición deseada (ajust e sin escalonamientos).
100 Español Ajuste del volu men máximo: Tope a la izquierda 0 dB Tope ala derecha 125 dB Ajuste de la re producción de bajos: Tope a la izquierda dism inución de -25 d B a 100 Hz Tope a la derecha dismi nución 0 dB La adaptación tamb ién pued e efectuarse durante la reproducción del sonido.
101 Español Datos técnicos Proceso de modulación FM estéreo Gama de frecuenci a ver la placa de características deba jo del transmisor Gama de transmisión BF 40 Hz .
102 Español Set820.book Seite 102 Dienstag, 10. Januar 2006 12:20 12.
103 Nederlands Set 820 Dank u voor de aankoop van dit Senn heiser-product. Het zal u jarenlang overtuigen van z'n betrouwbaarh ei d en eenvoudige bediening. Dat garandeert Sennheiser met zijn goede naam en zijn in meer dan 50 jaar verworven reputa tie als fabrikan t va n hoogwaardige, elektro-akoestische producten.
104 Nederlands Leferomvang De Set 820 bevat volg ende onderdelen: - Kinbeugel RR 820 - Zender (laadstation) TR 820 - Accu BA 151 - Netvoeding met netstekker NT 820 - Aansluitkabel voor hoofdtelefoonuitgang - Adapter voor SCART aansluiting - Reserve-oordoppen - Gebruiksaanwijzing Set820.
105 Nederlands Zender (laadstation) aansluiten De zender is op de achterzijde van 2 audio-ingangen voorzien: U heeft 1 ingang waarmee u de SCART aansluiting of de hoofdtelefoon- aansluiting van uw TV-toestel (LINE) kunt aansluiten. Op de andere ingang kunt u een microf oon (MIC) aansluiten.
106 Nederlands Gebruik telkens slechts een ingang op de zender (MIC of LINE). Verbind de netkabel met het POWER-ch assisdeel aan de zender. Steek de stekker van de netvoeding in een toegelaten wandcontactdoos. Als u het toestel ge durende lange re tijd niet ge bruikt, bijv .
107 Nederlands Opstelplaats van de zender Stel de zender in de nabijheid van uw Hifi-geluidsinstalla tie resp. u w TV- toestel, bijvoorbeeld ernaast of erop. Stel het toestel niet in de onmiddellijke nabijheid van metalen rekken, wanden uit gewapend beton of andere metalen constructie s.
108 Nederlands Kinbeugel gebruiken Zet de kinbeugel op. Daarbij moet het bedieningswiel naar beneden en de belettering naar vore n wijzen. De kinbeugel wordt bij het opzetten automatisch ingeschakeld op het moment dat u de beugel uit elk aar trekt. Na het gebruik wordt de ontvanger weer automatisch uitgeschakeld.
109 Nederlands Volume instellen Het volume van de kinbeugel kunt u met het bedienin gswiel op de kinbeugel instelle n. Plaats de kinbeugel in de laadopening van de ze nder als u deze niet gebruikt. Zo laadt u de accu automatisch weer op. Raadpleeg ook het hoofdstuk "Accu opladen".
110 Nederlands Zendkanaal wijzigen U kunt ontvangststor ingen vermijden, die tijdens het gelijktijdige bedrijf van meerdere zenders kunn en op treden, door het zendkanaal te wijzigen.
111 Nederlands Ontvangst instellen De zender moet ingeschakeld zijn (raadpleeg ook het hoofdstuk Opstelplaats van de zender). Na inschakelen van de kinbeugel star t automatisch de zenderzoekfunct ie. Druk zó vaak op de knop T UNE op de achterzijde van de kinbeugel totdat u een duidelijk si gnaal ontvangt.
112 Nederlands Accu opladen Plaats de kinbeugel voor het opladen van de accu dusdanig in de laadopenin g van de zender, dat het bedieningswiel naar voren wijst. Let erop dat de lin ker groene LED op de zender licht. Laad de accu voor de eerste inbe drijfstelling 24 uur lang op.
113 Nederlands Overige informatie Het geluidsoverdrachtprincip e van dit toe stel is met een radio ver gelijkbaar. De radiogolven zijn volgens de actu ele stand van de wetenschap niet gevaarlijk voor de gezondheid.
114 Nederlands WAARSCHUWING: Hoog volume? - Nee! Kinbeugels worden vaak met een hoog volume gebruikt. In 't bijzonde r als uw hoorvermogen verminderd is en u een kinbeugel als hoorhulp benodigd, adviseren wij u niet voortdurend een hoog volume te gebruiken.
115 Nederlands Accessoires Gebruik alleen originel e Sennheiser reservedelen en accessoires. OPGELET: Als u componenten (bijv. netvoeding of accu) van andere producenten gebruikt, kunnen beschadiginge.
116 Nederlands Accu BA 151 Met een tweede accu kunt u de hoof dtelefoon langer dan 4 uren zonder onderbreking gebruiken. Bewaar de tw eede accu in de laadst ation aan de rechterkant van de zender. Gedurend e he t opladen brandt het groene lampje op de zender.
117 Nederlands Extra kinbeugel RR 820 De zender kan een willekeurig gr ote hoeveelheid kinbeugels van signaal voorzien. De kinbeugels zijn in de vakhandel verkrijgbaar (RR 820).
118 Nederlands Wat doe ik als iets niet functioneert... Zijn alle stekkers en conn ector s juist aangesloten? Zijn kinbeugel en geluidsbr on ingeschake ld en is het volume op het juiste volume ingeste.
119 Nederlands Aanvullende informatie voor akoestisch deskund igen Beugelspanning aanpassen Maak de schroef op de achte rzijde van de kinbeugel los. Schuif de schroef in het sleufgat in de gewenste positie (traploze verstelling). 1 = Beugeldruk laag 2 = Beug eldruk laag Zet de schroef weer vast.
120 Nederlands Instelling van het maximale volume: Potmeter in uiterst linkse stand 0 dB Potmeter in uiterst rechtse st and 125 dB Instelling van de basweergave: Potmeter in uiterst linkse stand Vermi.
121 Nederlands Technische gegevens Modulatieprincipe FM stereo Frequentiebereik 40 Hz ....... 15 KHz Signaal / ruis verhouding 60 dB A eff Zender HF-stralingsvermogen typisch tot 10 mW Audio-aansluiting 3,5 mm jack connector, stereo/ mono Microfoonaansluiting 2,5 mm jack connector, mono Oplaadtijd accu (laadopening) ca.
122 Nederlands Set820.book Seite 122 Dienstag, 10. Januar 2006 12:20 12.
123 Svenska Set 820 Tack för att Du köp t den här produkte n från Sennheiser. Den kommer att övertyga med sin till förlitlighet och enkla funktion. Det garanterar Sennheiser med sitt goda namn oc h mer än 50 års förvärvad kompetens som tillverkare av högkvali tativa elektroakustiska prod ukter.
124 Svenska Innehåll Set 820 innehållare följande delar: - Mottagare RR 820 - Sändare (laddare) TR 820 - Batteri BA 151 - Nätadapter NT 820 - Anslutningskabel för hörlursutgång - Adapter för SCART-uttag - Reservöronkuddar - Bruksanvisni ng Set820.
125 Svenska Ansluta sändare (laddare) Sändaren har 2 audioingångar på baksidan: Ett uttag för anslutning till hörlurs- eller SCART- uttaget på TV: n (LINE) och ett mikrofonuttag (MIC). Stick in anslu tningskabeln i u ttaget för hörlurar på TV: n och i LINE- uttaget på sänd arens baksida.
126 Svenska Koppla ihop nätdelens kabel med P OWE R- uttaget på sändaren. Sätt in nätadapter n i ett godkänt vägguttag. Dra ur nätadap tern ur vägguttaget när Du inte använder ap paraten under en längre tid, t. ex. under semeste rn. Höra i hela huset Sändare och mottagare måste inte befinna sig samma rum.
127 Svenska Placering av sändaren Placera sändaren i närheten av HiFi- anläggningen eller T V-apparaten, t.ex. vid sidan om eller på. Placera inte apparaten i närheten av metallhyllor, stålbetongvä ggar eller andra metallkonstruktioner. Sändaren är utrustad med en bekväm inkopplingsautomatik.
128 Svenska Använda stetoset mottagare Sätt på mottagaren. Volymkontrollen ska peka nedåt och texten framåt. Mottagaren kopplas på automatiskt när Du böjer ut bygeln. Efter användningen stänger mottagaren av sig själv automatiskt. Set820.book Seite 128 Dienstag, 10.
129 Svenska Ställa in ljudstyrka Mottagarens ljudst yrka regleras med volymkontrollen. Förvara mottagar en i sändarens laddningsstation när Du inte använder den, så att batteriet ka n laddas igen. För vidare informati on se "Ladda batteri".
130 Svenska Byta sändarkanal Man kan undvika mottagningsstörn ingar vilka uppstår genom samtidig användning av flera sändare genom att ändra sändar- kanalen. Flera kanaler står till förfogande (C HANNEL ). Förflytta kontakten C HANNEL på sändarens baksida till önskad position.
131 Svenska Ställa in mottagning Sändaren måste vara påslagen (se avsnitt "Placering av sändaren "). Efter det Du satt på Dig hörlurarna startar sändarsökningen automatiskt. Om ingen klar signal kan höras, trycker man på knappen T UNE på mottagarens baksida så ofta tills en klar signal kan höras.
132 Svenska Ladda batteri För laddning av batteriet ställs mottagaren med ratten framåt i sändarens laddnings- station. Se till att den vänstra gröna lilla lampan lyser på sändaren. Ladda batteriet 24 timmar före den första användningen. Sedan räcker 4-5 timmars laddningstid, för att ladda batteriet.
133 Svenska Ytterligare information Hos denna apparat fungerar ljudöverfö ringen på liknade sätt som för en radio. Enligt vetenskapliga rön är radiovågor inte hälsofarliga. Somliga lacker och möbelpolish kan angripa sändarens fötter och på så sätt förorsaka fläckar på Dina möbler.
134 Svenska VARNING : Kraftigt ljud? - Nej! Med hörlurar hör man gärna musik med full ljudstyrka. Speciellt när Din goda hörsel av tagit o ch Du behöver hörlurar för att höra ordentligt skall Du inte utsätta Dig för höga ljudstyrkor. Skona Dina ör on när detta är möjligt.
135 Svenska Tillbehör Använd endast tillbehörsartiklar och reservdelar i origin al från Sennheise r. OBSERVERA: Att använda komponenter från andra tillverkare (t.
136 Svenska Batteri BA 151 Med ytterligare ett batteri kan Du anvä nda hörlurarna längre än 4 timmar. Förvara det andra batteriet i laddfac ket till höger på sändaren. Under laddningen lyser den högra gröna lill a lampan på sändaren. Laddningen i detta fack tar 10-12 timmar.
137 Svenska Extra hörlurar RR 820 Sändaren kan försörja ett valfritt an tal mottagare. De tillhandahålls i fackhandeln under be teckningen RR 820. Mottagare RR 820 S Den här mottagaren har i stället för by geln med öronsnäckan ett uttag, som hörlurarna eller en an slutningskab el för hörapparater ansluts till.
138 Svenska Vad gör man när det inte fungerar... Är alla kontakter rätt insatta? Är mottagare och ljudkällan inkop pla de och är det tillräckligt högt? Är bygeln utböjd? Är batteriet rätt isatt i mottagaren? Har batteriet laddats mi nst 20 minuter? Gå närmare sändaren.
139 Svenska Extra information för audionomer Anpassa bygelspä nning Lossa skruven på baksidan av mo ttagaren. Skjut skruven i det avlånga hålet till önskad posi tion (steglös inställning). 1 = Bygeltryck löst 2 = Bygeltryck fast Dra åt skruven igen.
140 Svenska Inställning av m aximal ljuds tyrka: Vänster ändläge 0 dB Höger ändläge 125 dB Inställning av basåtergivning: Vänster ändläge Sänkning med -25 dB vid 100 Hz Höger ändläge Sänkning 0 dB Anpassningen kan även göra s när ljud återgivning pågår.
141 Svenska Tekniska data Modulationsförfarande FM stereo Frekvensområde se typskylten på s ändarens unders ida LF-överföringsområde 40 Hz .....
142 Svenska Set820.book Seite 142 Dienstag, 10. Januar 2006 12:20 12.
Konformitätserklärung Sennheiser electronic GmbH & Co. KG er klären, daß dieses Gerät die anwend baren CE-Normen und V orschrif ten erfüllt. V or Inbetri ebnahme sind die jeweilig en, lä nderspezifischen V orschrif ten zu beach- ten! Approval Sennheiser electronic GmbH & Co.
Certificaz ione Sennheiser electronic GmbH & Co. KG dichia ra che apparecchio si attiene alle norma- tive e alle prescrizioni CE applicabi li. Prima di utilizz are l’apparechio fare att enz ione all e specifiche normative di legge del paese di impiego! Autorizacion Sennheiser electronic GmbH & Co.
Set820.book Seite 145 Dienstag, 10. Januar 2006 12:20 12.
Set820.book Seite 146 Dienstag, 10. Januar 2006 12:20 12.
Set820.book Seite 1 Dienstag, 10. Ja nuar 2006 12:20 12.
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com P r i n t e d i n G e r m a n y P u b l .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Sennheiser Set 820 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Sennheiser Set 820 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Sennheiser Set 820 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Sennheiser Set 820 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Sennheiser Set 820 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Sennheiser Set 820 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Sennheiser Set 820 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Sennheiser Set 820 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.