Gebruiksaanwijzing /service van het product EL-1750PIIIGY van de fabrikant Sharp
Ga naar pagina of 163
EL-1750P III ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OC.
Notes for handling Lithium batteries: CAUTION Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer . Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions.
1 This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE.
2 CONTENTS ENGLISH Page • USING THE CALCULA TOR FOR THE FIRST TIME ........................................................... 3 • OPERA TING CONTROLS ..................................... 4 • INK ROLLER REPLACEMENT .............................
3 USING THE CALCULA TOR FOR THE FIRST TIME First, pull out the insulation sheet for the memory protection battery (installed for retaining the date/ time/tax rate information). Reset the calculator to initialize the unit's state, then adjust the date and time before using the calculator .
4 OFF • P P • IC ON POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR: “ OFF ” : Power OFF “ • ” : Power ON. Set to the non print mode. “ P ” : Power ON. Set to the print mode. “ P • IC ” : Power ON. Set to the print and item count mode.
5 GT • RATE SET GRAND TOT AL / RA TE SETTING MODE SELECTOR: “ GT ” : Grand T otal “ • ” : Neutral “ RA TE SET ” : T o set the date, time, and tax rate, set this switch at the “ RA TE SET ” position. Date: • Enter in the order of day , month, and year, then press to complete the entry .
6 point. Use of , and will automatically override the add mode and decimally correct answers will be printed. CLOCK / CALENDAR KEY : • Each time this key is pressed, the mode switches.
7 CHANGE SIGN KEY : Changes the algebraic sign of a number (i.e., positive to negative or negative to positive). RECALL AND CLEAR MEMORY KEY RECALL MEMOR Y KEY T AX-INCLUDING KEY PRE-T AX KEY A VERAGE KEY : Used to calculate the average. GRAND TOT AL KEY COST PRICE ENTR Y KEY : Press this key to enter the cost price.
8 INK ROLLER REPLACEMENT If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller . Ink roller: T ype EA-772R W ARNING APPL YING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MA Y CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.
9 Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam. Always cut leading edge with scissors first. 1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig. 1) 2) Turn the power on and feed the paper by pressing . (Fig. 2) 3) Lift the attached metal paper holder up and insert the paper roll to the paper holder .
10 T o Install or Replace Batteries — When the battery power becomes weak, printing may be halted, and displayed images may disappear . If such symptoms are observed, replace the batteries with new ones. 1. Set the power switch to OFF . 2 . Remove the battery cover by sliding it in the direction of the arrow on the cover .
11 This machine can also be operated on AC power by use of AC Adaptor . When the AC adaptor is connected to the calculator , the power source is automatically switched over from dry batteries to AC power source. AC adaptor: Model EA-28A Make sure that you turn the calculator ’ s power off when connecting or disconnecting the AC adaptor .
12 There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, “ E ” will be displayed. The contents of the memory at the time of the error are retained.
13 1) Set the power switch to the “ OFF ” position, and disconnect the AC adaptor . 2) Remove the battery cover on the back of the unit. (Fig. 1) 3) Remove the exhausted battery and install one new lithium battery . Wipe the battery well with a dry cloth and place the plus “ + ” side upward.
14 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 .
15 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , (5-29/32" (W) × 9-1/16" (D) × 2-1/32" (H)) Weight: Approx.
16 INHAL T DEUTSCH Seite • ERSTE VERWENDUNG DES RECHNERS ........ 1 7 • BETRIEBST ASTEN ............................................. 18 • ERS ETZE N DER F AR BROL LE ........................... 22 • ERSETZEN DER P APIERROLLE .................
17 ERSTE VERWENDUNG DES RECHNERS Zuerst das Isolierblatt zum Schutz der Speichersicherungs-Batterie entfernen (dient zum Speichern der Informationen von Datum/Uhrzeit/ Informationen zur Steuerrate). Den Rechner zurückstellen um das Gerät zu initialisieren und dann vor der V erwendung das Datum und die Uhrzeit eingeben.
18 OFF • P P • IC ON BETRIEBST ASTE; WAHLSCHAL TER FÜR DRUCKEN / POSTENZÄHLER: “ OFF ” : Ausschalten. “ • ” : Einschalten. Einstellung der Betriebsart ohne Ausdruck. “ P ” : Einschalten. Einstellung der Betriebsart f ü r Ausdruck.
19 Hinweis: Bei V erwendung von oder gleitet der Dezimalpunkt bei Folgeberechnungen. Wenn der Komma-T abulator auf “ F ” gestellt ist, wird das Ergebnis immer abgerundet ( ). GT • RATE SET W AHLSCHAL TER FÜR GESAMTSUMME/ EINSTELLUNG DER RA TE: “ GT ” : Gesamtsumme.
20 F 2 0 A 3 W AHLSCHAL TER FÜR KOMMA- T ABULA TOR / ADDITION: “ 3 2 0 ” : Einstellung der Anzahl der Dezimalstellen f ü r das Ergebnis. “ F ” : Das Ergebnis wird im Gleitpunkt-System angezeigt. “ A ” : Bei der Additions-Betriebsart k ö nnen Additionen und Subtraktionen von Zahlen ohne einen Dezimalpunkt ausgef ü hrt werden.
21 “ P ” oder “ P • IC ” eingestellt ist und das Datum bzw . die Uhrzeit angezeigt wird, kann durch Dr ü cken dieser T aste der Inhalt, einschlie ß lich dem Symbol “ # ” auf der linken Seite der Papierrolle ausgedruckt werden. Beispiel: Ausdruck des Datums #15 • 09 • 2004 • • • • • • (wenn das Datum der 15.
22 ANZEIGESYMBOLE: M: Wird angezeigt, wenn eine Zahl gespeichert wurde. –: Wird angezeigt, wenn der angezeigte Wert negativ ist. G: Wird angezeigt, wenn eine Zahl im Gesamtsummen-Speicher vorhanden ist. E: Wird angezeigt, wenn eine Kapazit ä ts ü ber- schreitung oder ein Fehler entdeckt wurde.
23 Reinigung des Druckermechanismus Wenn der Ausdruck nach längerem Gebrauch undeutlich wird, reinigen Sie das Druckerrad entsprechend dem folgenden V orgehen: 1) Entfernen Sie die Abdeckung des Druckers und die Farbrolle. 2) Setzen Sie die Papierrolle ein und schieben Sie sie durch, bis sie vorne am Druckmechanismus herauskommt.
24 Niemals eine Papierrolle mit zerrissenem Papier einsetzen. Dadurch kommt es zu Papierstau. Schneiden Sie immer zuerst die einzulegende Kante mit einer Schere glatt. 1) Schieben Sie die vordere Kante der Papierrolle in die Ö ffnung (Abb. 1). 2) Schalten Sie das Ger ä t ein und f ü hren Sie das Papier durch Dr ü cken der T aste zu (Abb.
25 Einsetzen bzw . Auswechseln der Batterien — Wenn die Batterien schwach werden, kann der Ausdruck unterbrochen werden und die Anzeigen auf dem Display verschwinden. In diesem Fall sollten Sie die alten Batterien durch neue ersetzen. 1. Stellen Sie den Betriebsschalter auf die Position OFF .
26 Dieses Ger ä t kann mit einem Netzadapter auch mit Wechselstrom verwendet werden. Wenn der Netzadapter an das Ger ä t angeschlossen ist, wird die Stromversorgung automatisch von den Batterien auf die Netzstromversorgung umgeschaltet.
27 In einigen Situationen kann es zur Kapazit ä ts ü ber- schreitung oder zum Auftreten von Fehlern kommen. In diesem Fall wird “ E ” angezeigt. Der Speicherinhalt bleibt beim Auftreten eines Fehlers erhalten.
28 V orsicht: Durch das Auswechseln der Batterie werden das Datum, die Uhrzeit und die gespeicherte Steuerrate gel ö scht. 1) Den Betriebsschalter auf “ OFF ” einstellen und den Netzadapter vom Ger ä t abtrennen. 2) Die Batterieabdeckung auf der Unterseite des Ger ä tes entfernen.
29 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 .
30 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 .
31 T ABLE DES MA TIÈRES FRANÇAIS Page • TOUTE PREMIÈRE UTILISA TION DE LA CALCULA TRICE .................................................. 32 • LES COMMANDES .............................................. 33 • REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR ..
32 TOUTE PREMIÈRE UTILISA TION DE LA CALCULA TRICE En premier lieu, retirez la languette isolante pour la pile de protection de la mémoire (placée pour préserver les informations de la date/heure/taxe). Réinitialisez la calculatrice pour initialiser l’état de l’unité, puis ajustez l’heure et la date avant d’utiliser la calculatrice.
33 OFF • P P • IC ON INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION / COMPT AGE D’ARTICLES: “ OFF ” : Mise hors tension. “ • ” : Mise sous tension. Pour choisir le mode de non impression. “ P ” : Mise sous tension. Pour choisir le mode d ’ impression.
34 Remarque: L a virgule flotte durant un calcul successif en utilisant ou . Si le s é lecteur de d é cimale est sur la position ‘‘ F ’’ , le r é sultat est toujours arrondi à la valeur inf é rieure ( ).
35 “ F ” : Le r é sultat est affich é dans le syst è me à virgule flottante. “ A ” : La virgule dans les additions et soustractions est automatiquement plac é e au 2 è me chiffre du chiffre inf é rieur du nombre de l ’ entr é e.
36 Impression de l ’ heure #10 • 30 • • • • • • • • • • • (s ’ il est 10:30) #18 • 25 • • • • • • • • • • • (s ’ il est 18:25) • Une fois l ’ impression Date/Horloge accomplie, le mode de calcul est r é tabli.
37 SYMBOLES D’AFFICHAGE: M: Appara î t lorsqu ’ un nombre est en m é moire. –: Appara î t lorsqu ’ un nombre est n é gatif. G: Appara î t lorsqu ’ un nombre est en m é moire dans le total g é n é ral. E: Appara î t lorsqu ’ un d é passement de la capacit é ou une autre erreur est d é tect é .
38 Nettoyage du mécanisme d’impression Si l’impression devient terne à la longue, nettoyez la roue d’impression comme suit: 1) D é posez le couvercle de l ’ imprimante et le ruban encreur . 2) Installez le rouleau de papier et faites le avancer jusqu ’à ce qu ’ il sorte à l ’ avant du m é canisme d ’ impression.
39 Fig. 2 Fig. 3 NE TIREZ P AS LE P APIER EN ARRI È RE SOUS PEINE D ’ ENDOMMAGER LE M É CANISME D ’ IMPRESSION. Pour installer ou remplacer les piles — Lorsque la puissance de la pile s ’ affaiblit, l ’ impression peut ê tre interrompue et les images affich é es dispara î tre.
40 • En cas de contact de l ’é lectrolyte avec les yeux, rincez à l ’ eau claire et consultez imm é diatement un m é decin. • En cas de contact de l ’é lectrolyte avec la peau ou les v ê tements, rincez abondamment à l ’ eau claire.
41 A TTENTION L ’ utilisation d ’ un adaptateur secteur autre que le EA-28A peut ê tre à l ’ origine de l ’ application d ’ une tension incorrecte à votre calculatrice SHARP et l ’ endommager. Il existe plusieurs cas qui entra î nent un d é passement de capacit é ou une situation d ’ erreur .
42 Quand faut-il remplacer les piles La dur é e de vie de la pile de protection de la m é moire est d ’ environ 2.500 heures à 25 ° C sans pile de fonctionnement install é e et sans adaptateur secteur branch é . * Lorsque la pile de protection de la m é moire est faible, le r é glage de date/heure est initialis é (1/1/ 2005, 00:00:00).
43 Après remplacement des piles • Branchez l ’ adaptateur secteur et placez l ’ interrupteur sur ON. V é rifiez que “ 0. ” est affich é . Si “ 0. ” n ’ est pas affich é , retirez la pile, remettez-la en place et v é rifiez à nouveau l ’é cran.
44 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 .
45 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 .
46 NOT AS AL MANEJARLA ESP AÑOL Página • UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA POR PRIMERA VEZ ..................................................... 47 • CONTROLES DE FUNCIONAMIENT O .............. 48 • CAMBIO DEL RODILLO ENTINT ADOR .............. 52 • CAMBIO DEL ROLLO DEL P APEL .
47 UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA POR PRIMERA VEZ En primer lugar , tire de la lámina aislante para la pila de protección de la memoria (instalada para conservar la información sobre la fecha/hora/tasa de impuestos). Reponga la calculadora para inicializar el estado de la unidad, y después ajuste la fecha y la hora antes de utilizarla.
48 OFF • P P • IC ON INTERRUPTOR DE LA ALIMENT A- CIÓN; SELECTOR DEL MODO DE IMPRESIÓN / MODO P ARA CONT AR ARTÍCULOS: “ OFF ” : Apagado (OFF) “ • ” : Encendido (ON). Fija el modo de no impresi ó n. “ P ” : Encendido (ON). Fija el modo de impresi ó n.
49 Nota: E l punto (= coma) decimal flota mientras se hacen c á lculos sucesivos usando o . Si el selector decimal se coloca en “ F ” , la respuesta siempre se redondea por defecto ( ).
50 “ F ” : La respuesta se visualizar á en el sistema decimal flotante. “ A ” : El punto decimal en las introducciones de suma y resta se coloca autom á ticamente el segundo d í gito a partir del ú ltimo d í gito del n ú mero introducido.
51 Impresi ó n del reloj #10 • 30 • • • • • • • • • • • (cuando la hora sea 10:30) #18 • 25 • • • • • • • • • • • (cuando la hora sea 18:25) • Cuando finalice la impresi ó n de la fecha / hora, volver á al modo de c á lculo.
52 SÍMBOLOS DEL VISUALIZADOR: M: Aparece cuando un n ú mero se almacena en la memoria. –: Aparece cuando el n ú mero es negativo. G: Aparece cuando un n ú mero est á en la memoria de total global. E: Aparece cuando se detecta un error o se supera la capacidad.
53 Limpieza del mecanismo de impresión Si la impresión se debilita después de usar la calculadora durante largo tiempo, limpie la rueda de impresión de acuerdo con el siguiente procedimiento: 1) Quite la tapa de la impresora y el rodillo entintador .
54 Fig. 2 Fig. 3 NO TIRE DEL P APEL HACIA A TR Á S Y A QUE PODR Í A OCASIONAR DA Ñ OS AL MECANISMO DE IMPRESI Ó N. Impresi ó n se detenga, y que las im á genes visualizadas desaparezcan. Cuando observe estos s í ntomas, reemplace las pilas por otras nuevas.
55 • Si el electrolito fugado entra en contacto con sus ojos, l á velos con agua limpia, y consulte inmediatamente a su m é dico. • Si el electrolito fugado entra en contacto con su piel o ropa, l á vela a fondo con agua. • Cuando no vaya a utilizar las pilas durante mucho tiempo, extr á igalas.
56 PRECAUCIÓN El uso de otro adaptador que no sea el EA-28A podr í a ocasionar la entrada de una tensi ó n inadecuada a su calculadora SHARP y provocar deterioros en la misma. Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condici ó n de error .
57 Plazo para cambiar la pila La duraci ó n de la pila de protecci ó n de la memoria ser á de aproximadamente 2.500 horas a 25 ° C sin la pila de operaci ó n instalada, y el adaptador de CA no conectado. * Cuando la pila de protecci ó n de la memoria se debilite, se inicializar á la fecha/hora (1/1/2005, 00:00:00).
58 Después de cambiar la pila • Conecte el adaptador de CA, y ponga el interruptor de la alimentaci ó n en la posici ó n “ ON ” . Compruebe que se visualice “ 0. ” . Si no se visualiza “ 0. ” , retire la pila, vuelva a instalarla y compruebe de nuevo la visualizaci ó n.
59 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 .
60 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 .
61 INDICE IT ALIANO Pagina • PRIMO UTILIZZO DELLA CALCOLA TRICE ....... 62 • COMANDI OPERA TIVI ........................................ 63 • SOSTITUZIONE DEL RULLO INC HIOS TRA TO .................................................. 6 7 • SOSTITUZIONE DEL ROT OLO DI CART A .
62 PRIMO UTILIZZO DELLA CALCOLA TRICE Rimuovere innanzitutto la lamina isolante della pila per la protezione della memoria (che serve a conservare le informazioni relative alla data, all'ora e all'aliquota di imposta).
63 OFF • P P • IC ON INTERRUTTORE DI ACCENSIONE / SPEGNIMENTO; SELETT ORE DELLA MODALITÀ ST AMP A / COMPUT O ELEMENTI: “ OFF ” : calcolatrice spenta. “ • ” : calcolatrice accesa impostata sulla modalit à di stampa disattivata. “ P ” : calcolatrice accesa impostata sulla modalit à di stampa.
64 Nota: I l decimale fluttua durante il calcolo successivo utilizzando o . Se il selettore dei decimali è impostato su “ F ” , il risultato viene sempre arrotondato alla cifra inferiore ( ).
65 • È possibile memorizzare una sola aliquota. Se si inserisce una nuova aliquota, quella precedente viene cancellata. F 2 0 A 3 SELETTORE MODALITà DECIMALE / SOMMA: “ 3 2 0 ” : Preimposta il numero di decimali del risultato. “ F ” : Il risultato viene visualizzato nel sistema decimale fluttuante.
66 • Quando l'INTERRUTTORE DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO – SELETTORE DELLA MODALIT À ST AMP A/ COMPUTO ELEMENTI è impostato sulla posizione “•” , “ P ” o “ P • IC ” ed è visual.
67 SIMBOLI DEL DISPLA Y : M: viene visualizzato quando la memoria contiene un numero. –: viene visualizzato quando un numero è negativo. G: viene visualizzato quando la memoria del totale complessivo contiene un numero. E: viene visualizzato quando viene rilevato il superamento della capacit à o un altro errore.
68 Pulizia del meccanismo di stampa Se la stampa diventa poco chiara dopo un lungo tempo di utilizzo, pulire la ruota di stampa attenendosi alla seguente procedura: 1) Rimuovere il coperchio della stampante e il rullo inchiostrato.
69 Fig. 2 Fig. 3 NON TIRARE LA CART A ALL'INDIETRO IN QUANTO CI Ò POTREBBE DANNEGGIARE IL MECCANISMO DI ST AMP A. Installazione o sostituzione delle pile — Quando la carica delle pile comincia a venire meno, la stampa potrebbe interrompersi e le immagini visualizzate potrebbero scomparire.
70 • Se, a seguito di una perdita, l'elettrolita entra a contatto con gli occhi, lavarli con acqua pulita e rivolgersi immediatamente a un medico. • Se, a seguito di una perdita, l'elettrolita entra a contatto con la pelle o con gli indumenti, lavarli accuratamente con acqua.
71 A VVERTENZA L'utilizzo di alimentatori C.A. diversi dai modelli EA-28A potrebbe comportare l'applicazione di tensione inadeguata alla propria calcolatrice SHARP e di conseguenza danneggiarla. Sono numerose le situazioni che possono provocare una condizione di superamento della capacit à o di errore.
72 Frequenza di sostituzione della pila La durata della pila per la protezione della memoria è di circa 2.500 ore a una temperatura di 25 ° C senza alcuna pila per il funzionamento installata e con l'alimentatore C.
73 Attenzione: la sostituzione della pila provocher à la cancellazione delle impostazioni relative all'ora e alla data e l'aliquota di imposta memorizzata. 1) Portare l'interruttore di accensione/spegnimento della calcolatrice sulla posizione OFF e scollegare l'alimentatore C.
74 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , SPECIFICHE Capacit à di calcolo: 12 cifre Alimentazione: Funzionamento: 6 V (C.
75 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , Il tempo di funzionamento dipende dal tipo di pila e dal tipo di utilizzo.
76 INNEHÅLL SVENSKA Sida • ANVÄNDNING A V RÄKNAREN FÖR FÖRST A GÅNGEN .............................................. 7 7 • DRIFTSREGLAGE ............................................... 7 8 • BYTE A V FÄRGBAND .............................
77 ANVÄNDNING A V RÄKNAREN FÖR FÖRST A GÅNGEN Dra först ut isoleringsarket för batteriet avsett för minnesskydd (isatt för att bevara information om datum/tid/skattesats). Nollställ räknaren för att återställa grundinställningarna och ställ sedan in datum och tid innan räknaren tas i bruk.
78 OFF • P P • IC ON STRÖMBR YT ARE; VÄLJARE FÖR UTSKRIFT / POSTRÄKNINGSLÄGE: “ OFF ” : Str ö mmen av . “ • ” : Str ö mmen p å . St å r i l ä get f ö r icke-utskrift. “ P ” : Str ö mmen p å . St å r i l ä get f ö r utskrift.
79 GT • RATE SET VÄLJARE FÖR SLUTSV AR/ SA TSINSTÄLLNINGSLÄGE: “ GT ” : Slutsvar “ • ” : Neutral “ RA TE SET ” :S t ä ll v ä ljaren i l ä get “ RATE SET ” f ö r inst ä llning av datum, tid och skattesats. Datum: • Mata in i ordningen dag, m å nad och å r och tryck sedan p å f ö r att avsluta.
80 och subtraktion av tal utan att beh ö va mata in decimalpunkten. Anv ä ndning av , och ges automatiskt f ö retr ä de ö ver additionsl ä get, och svar med korrekt antal decimaler skrivs ut.
81 T ANGENT FÖR TÖMNING/ INMA TNINGSTÖMNING: T ryck p å denna tangent tv å g å nger och sedan p å f ö r att skriva ut den inst ä llda skattesatsen. SV ARST ANGENT LIKHETST ANGENT TECKENÄNDRINGST ANGENT : Ä ndrar det algebraiska tecknet f ö r ett tal (d.
82 BYTE A V FÄRGBAND F ä rgbandet beh ö ver bytas om utskriften blir suddig ä ven d å bandet ä r r ä tt isatt. Färgband: T yp EA-772R V ARNING P Å FYLLNING A V BL Ä CK I F Ä RGBANDET ELLER ANV Ä NDNING A V ETT OL Ä MPLIGT F Ä RGBAND KAN ORSAKA ALL V ARLIGA SKADOR P Å SKRIV AREN.
83 För aldrig in pappersrullen om den är avriven. Detta kan orsaka papperstrassel. Klipp av den inledande remsan med en sax. 1) F ö r in den inledande remsan av pappersrullen i ö ppningen. (Bild 1) 2) Sl å p å str ö mmen och mata fram papperet genom att trycka p å .
84 Isättning eller byte av batterier — N ä r batterierna b ö rjar bli svaga kan utskriften avbrytas och de visade bilderna slockna. S ä tt i en omg å ng nya batterier om detta intr ä ffar . 1. St ä ll str ö mbrytaren i l ä get OFF . 2. T a av batterilocket genom att skjuta det i pilens riktning.
85 Denna r ä knare kan ä ven drivas med n ä tsp ä nning via en n ä ttillsats. Str ö mk ä llan skiftas automatiskt fr å n batterier till n ä tsp ä nning n ä r n ä ttillsatsen ansluts till r ä knaren. Nättillsats: Modell EA-28A Sl å alltid av str ö mmen till r ä knaren f ö re anslutning eller urkoppling av n ä ttillsatsen.
86 Vissa f ö rh å llanden kan orsaka ett spill eller annat fel. Bokstaven “ E ” visas d å p å sk ä rmen. Minnesinneh å llet vid tidpunkten d å felet uppstod bevaras dock. Om “ E 0. ” visas n ä r felet uppstod skrivs “ – – – – – – – ” ut i r ö tt, och m å ste d å anv ä ndas f ö r att t ö mma r ä knaren.
87 3 ) T a ur det gamla batteriet och s ä tt i ett nytt litiumbatteri. T orka av det nya batteriet med en mjuk, torr trasa och s ä tt i det med sidan “ + ” v ä nd upp å t. (Bild 2) 4) S ä tt p å batterilocket genom att utf ö ra steg 2 i omv ä nd ordning.
88 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 .
89 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 .
90 INHOUDSOPGA VE NEDERLANDS Pagina • W ANNEER U DE CALCULA TOR DE EERSTE MAAL GEBRUIKT ................................ 91 • BEDIENINGSORGANEN ..................................... 92 • INKTROL VERV ANGEN ...................................... 96 • P APIERROL VERV ANGEN .
91 W ANNEER U DE CALCULA TOR DE EERSTE MAAL GEBRUIKT T rek het isolatievel voor de geheugen-beveiligings- batterij (deze batterij wordt gebruikt voor het vasthouden van de datum/tijd/belastingtarief- informatie) naar buiten.
92 OFF • P P • IC ON AAN/UIT -SCHAKELAAR; AFDRUKKEN / POSTENTELLER- KEUZESCHAKELAAR: “ OFF ” : De calculator is uitgeschakeld. “ • ” : De calculator is ingeschakeld. De “ niet- afdrukken ” instelling is gekozen. “ P ” : De calculator is ingeschakeld.
93 Opmerking: Het decimaalteken ‘ drijft ’ bij opeen- volgende berekeningen waarbij of gebruikt wordt. Als de decimaal-keuzeschakelaar op “ F ” staat, wordt de uitkomst altijd naar beneden ( ) afgerond.
94 F 2 0 A 3 DECIMAAL/DECIMAAL TEKEN- INVOEGING KEUZESCHAKELAAR: “ 3 2 0 ” : Kies het gewenste getal overeenkomstig het aantal decimaalplaatsen dat u in de uitkomst wilt hebben. “ F ” : De uitkomst wordt in het drijvend decimaal- tekensysteem weergegeven.
95 stand staat en de datum of de kloktijd wordt aangegeven, kunt u deze toets indrukken om de weergegeven inhoud af te drukken, inclusief het “ # ” symbool, vanaf de linkerkant van de papierrol.
96 SYMBOLEN OP HET DISPLA Y : M: V erschijnt wanneer er een getal in het geheugen is. –: Geeft een negatief getal aan. G: V erschijnt wanneer er een getal in het eindtotaalgeheugen is. E: V erschijnt wanneer er een overloopfout of andere fout optreedt.
97 Reinigen van het afdrukmechanisme Als de afdruk na langdurig gebruik wazig wordt, dient u het afdrukwiel als volgt te reinigen: 1) V erwijder het printerdeksel en de inktrol. 2) Plaats de papierrol en voer het papier door tot dit uit de voorzijde van het afdrukmechanisme komt.
98 Afb. 2 Afb. 3 TREK HET P APIER NIET IN ACHTERW AARTSE RICHTING TERUG AANGEZIEN DIT ZOU KUNNEN RESUL TEREN IN BESCHADIGING V AN HET AFDRUKMECHANISME. Plaatsen of vervangen van de batterijen — Als de batterijen uitgeput raken, kan het afdrukken stoppen en verdwijnen de aanduidingen van het display .
99 • Als er elektroliet van de batterijen in uw ogen terechtkomt, moet u de ogen met schoon water spoelen en meteen de hulp van een arts inroepen. • Als er elektroliet van de batterijen op uw huid of kleren terechtkomt, moet u de betreffende plaats grondig met water afspoelen.
100 LET OP Bij gebruik van een andere netspanningsadapter dan de EA-28A kan er een verkeerde spanning naar uw SHARP calculator worden gevoerd, met beschadiging van het apparaat tot gevolg. Er zijn diverse situaties die een overloopfout of een andere fout kunnen veroorzaken.
101 Levensduur van de batterij De levensduur van de geheugen-beveiligingsbatterij bedraagt ongeveer 2.500 uur bij 25 ° C, wanneer er geen normale batterijen zijn geplaatst en de netspanningsadapter niet is aangesloten.
102 Na het vervangen van de batterij • Sluit de netspanningsadapter aan en zet de aan/uit- schakelaar in de “ ON ” stand. Controleer of “ 0. ” wordt aangegeven. Als “ 0. ” niet wordt aangegeven, moet u de batterij verwijderen, dan opnieuw plaatsen en daarna nogmaals de aanduiding op het display controleren.
103 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 .
104 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 .
105 ÍNDICE PORTUGUÊS Página • USO DA CALCULADORA PELA PRIMEIRA VEZ ..................................................................... 106 • CONTROLOS DE OPERAÇÃO ......................... 10 7 • TROCA DO ROLO DE TINT A ..................
106 USO DA CALCULADORA PELA PRIMEIRA VEZ Primeiro, puxe a folha de isolamento para a pilha de protecção da memória (instalada para reter as informações da data/hora/taxa de imposto). Reposicione a calculadora para inicializar o seu estado e, em seguida, ajuste a data e a hora antes de utilizar a calculadora.
107 OFF • P P • IC ON INTERRUPTOR DE ALIMENT AÇÃO; SELECTOR DE MODO DE IMPRESSÃO / CONT AGEM DE ITENS: “ OFF ” : Desliga a calculadora. “ • ” : Liga a calculadora. Ajusta para o modo sem impress ã o. “ P ” : Liga a calculadora. Ajusta para o modo de impress ã o.
108 Nota: A v í rgula decimal flutua durante um c á lculo sucessivo pelo uso de ou . Se o selector decimal for ajustado para “ F ” , a resposta ser á sempre arredondada para baixo ( ).
109 “ F ” : A resposta é visualizada no sistema decimal flutuante. “ A ” :A v í rgula decimal nas entradas de adi çã o e subtrac çã o é posicionada automaticamente no 2 º d í gito desde o d í gito mais baixo do n ú mero da entrada.
110 Impress ã o do rel ó gio #10 • 30 • • • • • • • • • • • (quando a hora é 10:30) #18 • 25 • • • • • • • • • • • (quando a hora é 18:25) • Quando a impress ã o da data / rel ó gio é finalizada, o modo de c á lculo é restaurado.
111 SÍMBOLOS DE VISUALIZAÇÃO: M: Aparece quando um n ú mero est á na mem ó ria. –: Aparece quando um n ú mero é negativo. G: Aparece quando um n ú mero est á na mem ó ria de total geral. E: Aparece quando um estouro ou outro erro é detectado.
112 Limpeza do mecanismo de impressão Se a impressão tornar-se borrada após um longo tempo de uso, limpe a roda de impressão de acordo com os seguintes procedimentos: 1) Retire a tampa da impressora e o rolo de tinta. 2) Instale o rolo de papel e alimente-o at é que o mesmo saia pela frente do mecanismo de impress ã o.
113 Fig. 2 Fig. 3 N Ã O PUXE O P APEL P ARA TR Á S, POIS ISSO PODE CAUSAR DANOS AO MECANISMO DE IMPRESS Ã O. Para instalar ou trocar pilhas — Quando a energia das pilhas torna-se fraca, a impress ã o pode ser interrompida, e as imagens visualizadas podem desaparecer .
114 • Se o electr ó lito vazado entrar em contacto com seus olhos, lave-os com á gua limpa, e procure um m é dico imediatamente. • Se o electr ó lito vazado entrar em contacto com sua pele ou roupa, lave bem as partes afectadas com á gua. • Retire as pilhas se n ã o for utilizar a calculadora durante um longo per í odo de tempo.
115 PRECAUÇÃO O uso de outro adaptador de CA que n ã o seja EA-28A pode aplicar uma voltagem incorrecta na sua calculadora SHARP , o que poderia causar danos. H á v á rias situa çõ es que causar ã o um estouro ou uma condi çã o de erro. Se isso ocorrer , “ E ” ser á visualizado.
116 Momento para a troca da pilha A vida ú til da pilha de protec çã o da mem ó ria é de aproximadamente 2.500 horas a 25 ° C sem a pilha de opera çã o instalada, e sem a liga çã o do adaptador de CA.
117 Após a troca da pilha • Ligue o adaptador de CA, e coloque o interruptor de alimenta çã o na posi çã o “ ON ” . Confira se “ 0. ” é visualizado. Se “ 0. ” n ã o for visualizado, retire a pilha, volte a instal á -la, e verifique a visualiza çã o de novo.
118 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 .
119 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 .
120 SISÄLL YSLUETTELO SUOMI Sivu • LASKIMEN KÄYTTÖ ENSIMMÄISEN KERRAN ............................................................ 121 • NÄPPÄIMISTÖ ................................................... 122 • MUSTERULLAN V AIHTO ...........
121 LASKIMEN KÄYTTÖ ENSIMMÄISEN KERRAN V edä ensin ulos muistinsuojauspariston (asennettu päivämäärä-, aika- ja veroprosenttitietojen säilyttämiseksi) eristyslevy . Aseta laskin alkutilaan laitteen tilan alustamiseksi ja aseta sitten päivämäärä ja kellonaika ennen laskimen käyttöä.
122 OFF • P P • IC ON VIRT AKYTKIN; TULOSTUS- / OSALASKUTILAN V ALITSIN: “ OFF ” : Virta EI KYTKETTY . “ • ” : Virta KYTKETTY . Asetettu ei-tulostustilaan. “ P ” : Virta KYTKETTY . Asetettu tulostustilaan. “ P • IC ” : Virta KYTKETTY .
123 Huom.: Desimaalipiste kelluu per ä tt ä isten laskutoimitusten aikana k ä ytett ä ess ä n ä pp ä imi ä tai . Jos desimaalivalitsin asetetaan kohtaan “ F ” , tulos py ö ristet ää n automaattisesti alasp ä in ( ).
124 F 2 0 A 3 DESIMAALI-/LISÄYSTILAN V ALITSIN: “ 3 2 0 ” :S ää t ää ennakkoon tuloksen desimaalipisteid- en paikan. “ F ” : Tulos n ä kyy kelluvalla desimaalij ä rjestelm ä ll ä . “ A ” : Yhteen- ja v ä hennyslaskuissa desimaalipiste asetetaan automaattisesti 2.
125 Esimerkki: P ä iv ä m ää r ä n tulostus #15 • 09 • 2004 • • • • • • (kun p ä iv ä m ää r ä on 15. syyskuuta 2004) Kellonajan tulostus #10 • 30 • • • • • • • • • • • (kun kellonaika on 10.30) #18 • 25 • • • • • • • • • • • (kun kellonaika on 18.
126 NÄYTÖN SYMBOLIT : M: N ä kyy , kun muistissa on numero. –: N ä kyy , kun numero on negatiivinen. G: N ä kyy , kun numero on kokonais- summamuistissa. E: N ä kyy , kun kapasiteetti on ylitetty tai on sattunut jokin muu virhe. T AX+ : N ä kyy , kun lasketussa summassa on mukana vero.
127 T ulostusmekanismin puhdistaminen Jos tulostusjäljestä tulee himmeää pitkän käytön jälkeen, puhdista tulostuspyörä seuraavalla tavalla: 1) Irrota tulostimen kansi ja musterulla. 2) Asenna paperirulla paikalleen ja sy ö t ä paperia kunnes se tulee ulos tulostusmekanismin etupuolelta.
128 Kuva 2 Kuva 3 Ä L Ä VED Ä P APERIA T AAKSEP Ä IN, SILL Ä SE SAA TT AA V AHINGOITT AA TULOSTUSMEKANISMIA. Paristojen asennus tai vaihto — Kun paristot ovat tyhjenem ä ss ä , tulostus voi keskeyty ä ja n ä yt ö n numerot ja merkit kadota n ä kyvist ä .
129 • Jos vuotanutta elektrolyytti ä p ää see silmiin, pese silm ä t puhtaalla vedell ä ja k ää nny v ä litt ö m ä sti l ää k ä rin puoleen. • Jos vuotanutta elektrolyytti ä p ää see iholle tai vaatteisiin, pese huolellisesti puhtaalla vedell ä .
130 V AROITUS: Muun verkkolaitteen kuin mallin EA-28A k ä ytt ö voi johtaa SHARP-laskimeen virheellisen j ä nnitteen ja aiheuttaa vahinkoja. Useat eri tilanteet aiheuttavat kapasiteetin ylittymisen tai virhetilan. Jos n ä in k ä y, n ä ytt öö n tulee n ä kyviin “ E ” .
131 Pariston vaihdon aika Muistinsuojauspariston k ä ytt ö ik ä on noin 2500 tuntia 25 ° C:n l ä mp ö tilassa, jos laitteessa ei ole k ä ytt ö paristoja ja verkkolaitetta ei ole liitetty . * Kun muistinsuojauspariston varaus on heikko, p ä iv ä m ää r ä n ja kellonajan asetus palautuu alkuasetukseen (1.
132 • Aseta p ä iv ä m ää r ä n, ajan ja veroprosentin asetukset uudelleen. • Kirjoita laitteen takana olevaan pariston vaihtop ä iv ä m ää r ä n tarraan pariston vaihtokuukausi ja -vuosi viitteeksi seuraavaa pariston vaihtoa varten. Pariston käytön varotoimet • Ä l ä j ä t ä tyhjentynytt ä paristoa laitteeseen.
133 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , Aikaj ä rjestelm ä : 24 tuntia TULOSTINOSA T ulostin: Mekaaninen tulostin T ulostusnopeus: n.
134 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . , 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 .
135 1 . Set the decimal selector as specified in each example. The rounding selector should be in the “5/4” position unless otherwise specified. 2. The grand total/rate setting mode selector should be in the “•” position (off) unless otherwise specified.
136 7. Wenn nicht anders angegeben, ist das V orgehen für die Berechnungen wie im folgenden Beispiel angegeben. V orgehen Anzeige Ausdruck 1. Réglez le sélecteur de décimale tel que spécifié dans chaque exemple. Le sélecteur d’arrondi doit être placé sur la position “5/4” sauf indication contraire.
137 EJEMPLOS DE CÁLCULOS 1. Coloque el selector decimal según se especifica en cada ejemplo. El selector de redondeo debe estar en la posición “5/4” salvo que se especifique lo contrario. 2. El selector del modo de total global/tasa deberá estar en la posición “•” (desconexión) salvo que se especifique lo contrario.
138 1 . Ställ in decimalväljaren såsom anges i varje exempel. Avrundningsväljaren ska stå i läget “5/4” såvida inte annat anges. 2. Väljaren för slutsvar/satsinställningsläge ska stå i läget “•” såvida inte annat anges. 3. Väljaren för utskrift/posträkningsläge ska stå i läget “P” såvida inte annat anges.
139 1. Ajuste o selector decimal conforme especificado em cada exemplo. O selector de arredondamento deve estar na posição “5/4”, salvo especificação em contrário. 2. O selector do modo de definição de total geral/taxa deve estar na posição “•” (desactivado), salvo especificação em contrário.
140 PRINTING DA TE AND TIME AUSDRUCK VON DA TUM UND UHRZEIT IMPRESSION DE LA DA TE ET DE L’HEURE IMPRESIÓN DE LA FECHA Y LA HORA ST AMP A DELLA DA T A E DELL’ORA UTSKRIFT A V DA TUM OCH TID AFDRUKKEN V AN DE DA TUM EN DE TIJD IMPRESSÃO DA DA T A E DA HORA PÄIVÄMÄÄRÄN JA KELLONAJAN TULOSTUS EXAMPLE: I n the case of 1:52:00 p.
141 ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE / ADDITION UND SUBTRAKTION IN DER ADDITIONSBETRIEBSART / ADDITION ET SOUSTRACTION A VEC MODE D’ADDITION / SUMA Y REST A CON MODO DE SUMA / ADDIZIONE E SOTT.
142 MIXED CALCULA TIONS / GEMISCHTE BERECHNUNGEN / CALCUL COMPLEXE / CÁLCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI / BLANDAD RÄKNING / GEMENGDE BEREKENINGEN / CÁLCULOS MISTOS / SEKALAISIA LASKUT OIMITUKSIA OFF • P P • IC ON F 2 0 A 3 A. 5 × 2 + 12 = 5 5. 5 • × 2 2 • = 10 • ✱ 10.
143 CONST ANT / KONST ANTE / CALCULS A VEC CONST ANTE / CONST ANTES / COST ANTE / KONST ANTRÄKNING / CONST ANTE / CONST ANTE / V AKIO 62.35 62.35 62 • 35 × 11.11 11 • 11 = 692 • 7085 ✱ 692.7085 22.22 22 • 22 = 1 , 385 • 417 ✱ 1 ’ 385.
144 PERCENT / PROZENT / POURCENT AGE / PORCENT AJES / PERCENTUALE / PROCENTRÄKNING / PERCENT AGE / PORCENT AGEM / PROSENTTI A. 100 × 25% = 100 100. 100 • × 25 25 • % 25 • 00 ✱ 25.00 F 2 0 A 3 B. (123 ÷ 1368) × 100 = 123 123. 123 • ÷ 1368 1 , 368 • % 8 • 99 ✱ 8.
145 GRAND TOT AL / ENDSUMME / T OT AL GÉNÉRAL / T OT AL GLOBAL / T OT ALE GENERALE / SLUTSV AR / EINDTOT AAL / TOT AL GERAL / KOKONAISSUMMA Grand total / Endsumme / T otal général / T otal global / T otale generale / Slutsvar / Eindtotaal / T otal geral / Kokonaissumma 100 + 200 + 300 = +) 300 + 400 + 700 = 100.
146 MEMORY / SPEICHER / MÉMOIRE / MEMORIA / MEMORIA / MINNE / GEHEUGEN / MEMÓRIA / MUISTILASKENTA 46 × 78 = ① +) 125 ÷ 5= ② – )7 2 × 8= ③ T otal / Summe / T otal T otal / T otale / Svar ④ T otaal / T otal / Summa GT • RATE SET F 2 0 A 3 *3 46 46.
147 A VERAGING / MITTEL WERT -BERECHNUNGEN / PRENANT LA MOYENNE / PROMEDIO / MEDIE / MEDEL VÄRDET BLIR / GEMIDDELDE / OBTENÇÃO DE UMA MÉDIA / KESKIARVON LASKU Ex.
148 T otal Sales $656.00 for 5 days Gesamtverkauf $656,00 in 5 T agen T otal des transactions $656,00 pour 5 jours El total de ventas de los 5 d í as = $656,00 V endite totali $656,00 per 5 giorni T .
149 COST / SELL / MARGIN CALCULA TION BERECHNUNG VON EINKAUFSPREIS, VERKAUFSPREIS UND GEWINNSP ANNE CALCUL DE ACHA T / VENTE / MARGE CÁLCULO DE COSTES / VENT AS / MÁRGENES CALCOLO DI COSTI / VENDITE.
.
151 EXEMPLE 2: D é terminez le prix de vente pour une marge b é n é ficiaire de 30% lorsque le prix d ’ achat est de $350. ➀ Prix d ’ achat ➁ Marge b é n é ficiaire ➂ Prix de vente EJEMPLO 2: Determine el precio de venta para un margen del 30% cuando el precio de coste es de 350 euros.
152 350 350. 350 • ✱ C 30 30. 30 • ✱ % 500 • ✱ ∆ 500. • : Entries in the order of “ 30 350 ” are also valid. • : Die Eingabe kann ebenfalls in der Reihenfolge von “ 30 350 ” vorgenommen werden. • : Les entr é es dans l ’ ordre de “ 30 350 ” sont é galement valides.
153 EJEMPLO 3: Determine el margen cuando el precio de coste es de 350 euros y el precio de venta es de 500 euros. ➀ precio de coste ➁ precio de venta ➂ margen Adem á s, obtenga tambi é n el margen cuando el valor del precio de coste se establezca en 250 euros.
154 F 2 0 A 3 350 350. 350 • ✱ C 500 500. 500 • ✱ ∆ 30 • ✱ % 30. 250 250. 250 • ✱ C 500 • ✱ ∆ 50 • ✱ % 50. • : Entries in the order of “ 500 350 ” are also valid. • : Die Eingabe kann ebenfalls in der Reihenfolge von “ 500 350 ” vorgenommen werden.
155 • La valeur saisie (entrez la valeur puis appuyez sur , , ou ) sera gard é e dans le tampon, il ne sera donc pas n é cessaire de la ressaisir lorsque vous recalculerez. • Les contenus du tampon seront effac é s lors d ’ une nouvelle saisie ou lorsque l ’ interrupteur est mis sur OFF/ON ou encore lorsque “ E ” est af fich é .
156 • N ä pp ä ilty arvo (n ä pp ä ile arvo ja paina sitten , tai ) s ä ilytet ää n puskurimuistissa. T ietojen n ä pp ä ily uudelleen ei ole tarpeellista uudelleen laskettaessa.
157 ESEMPIO 1: Impostare il 5% di aliquota d ’ imposta. Calcolare l ’ imposta del 5% su 800$ e calcolare il totale. EXEMPEL 1: S t ä ll in en skattesats p å 5%. Ber ä kna summan n ä r 5% skatt l ä ggs till beloppet $800. VOORBEELD 1: Stel een 5% belastingtarief in.
158 EXAMPLE 2: Perform two calculations using $840 and $525, both of which already include tax. Calculate the tax on the total and the total without tax. (tax rate: 5%) BEISPIEL 2: Zwei Berechnung mit $840 und $525 ausf ü hren, die beide jeweils den Steueranteil enthalten.
159 840 840. 840 • + 525 1 ’ 365. 525 • + 1 , 365 • • • • 65 •– TA X – 1 , 300 • 1 ’ 300. F 2 0 A 3 EL-1750PIII(LCO)-Cal 04.9.15, 3:41 PM 159.
160 FOR GERMANY ONL Y Umweltschutz Das Ger ä t wird durch eine Batterie mit Strom versorgt. Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer ö rtlichen M ü lldeponie, zum H ä ndler oder zum Kundenservice- Zentrum zur Wiederverwertung.
EL-1750PIII(LCO)-Cover-3 04.9.1, 9:38 AM 3.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Sharp EL-1750PIIIGY (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Sharp EL-1750PIIIGY heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Sharp EL-1750PIIIGY vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Sharp EL-1750PIIIGY leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Sharp EL-1750PIIIGY krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Sharp EL-1750PIIIGY bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Sharp EL-1750PIIIGY kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Sharp EL-1750PIIIGY . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.