Gebruiksaanwijzing /service van het product H924RX van de fabrikant Simplicity
Ga naar pagina of 94
OPERA T OR’S MANU AL 1742227-00 Rev 8/2008 TP 199-4984-00-LW-S Product Type Mfg. No. Description 1695515 Dual Stage Snowthrower, 9.0 TP, 24 Inch fr de it no en Instruction Book - Snow Thrower Manuel.
2 1742227 1 3 15 7 19 4 2 8 9 10 11 12 13 14 5 1 6 21 21.
en 3 1742227 CONTENTS HAZARD SYMBOLS AND THEIR MEANINGS 4 . . . . . . . . . . . . OPERA TING SYMBOLS AND THEIR MEANINGS 4 . . . . . . . . . 9 Y L B M E S S A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 N O I T A R E P O .
en 4 1742227 Explosion T oxic fumes Shock Hot Surface Fire Operator’s Manual − Read and understand before performing any activity or running equipment. Safety Alert − Identifies safety information about hazards that can result in personal injury .
en 5 1742227 .
en 6 1742227 0 ( ( ) (.
en 7 1742227 RULES FOR SAFE OPERA TION W ARNING: This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Read these safety rules and follow them closely . Failure to obey these rules could result in loss of control of unit, severe personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or equipment.
en 8 1742227 18. Never direct discharge at bystanders or allow anyone in front of the unit. 19. Never leave a running unit unattended. Always disengage the auger and traction controls, stop engine, and remove keys. 20. Do not operate the unit while under the influence of alcohol or drugs.
en 9 1742227 ASSEMBL Y Read and follow the assembly and adjustment instructions for your snow thrower . All fasteners are in the parts bag. Do not discard any parts or material until the unit is assembled. W ARNING: Before doing any assembly or maintenance to the snow thrower , pull out the safety key.
en 10 1742227 How T o Stop The Snow Thrower (Figure 1) 1. T o stop discharging snow , release the auger drive lever (5) . 2. T o stop the wheels, release the traction drive lever (1) . 3. T o stop the engine, move the stop switch (13) to the OFF position.
en 11 1742227 W arm engines will cause condensation in cold weather . T o prevent possible freeze−up of recoil starter and engine controls, proceed as follows after each snow removal job. 1. Run the snow thrower a few minutes after throwing snow to prevent freeze−up of the auger/impeller .
en 12 1742227 As Required The following adjustment should be preformed more than once each season. 1. Adjust the auger drive belt after the first 2 to 4 hours, again at mid−season, and twice each season thereafter . See “How T o Adjust The Auger Drive Belt” in the Maintenance section.
en 13 1742227 11 . (Figure 15) T o check the adjustment, depress the drive lever and check the length “A” of the drive spring (7). In correct adjustment, the length “A” of the drive spring (7) is as follows: minimum 3 inches (76 mm) maximum 3-3/8 inches (85 mm).
en 14 1742227 6. (Figure 25) Note the position of the friction wheel (4). The correct distance “A” from the right side of the friction wheel (4) to the outside of the motorbox is as follows: Tire Size Distance “A” 12 and 13 inch 4-1/8” (10.5 cm) 16 inch 4-5/16” (10.
en 15 1742227 TROUBLE SHOOTING CHART TROUBLE CAUSE CORRECTION Difficult starting Defective spark plug. Replace spark plug. W ater or dirt in fuel system. Use carburetor bowl drain to flush and refill with fresh fuel. Engine runs erratic Blocked fuel line, empty gas tank, or stale gasoline.
fr 16 1742227 T ABLE DES MA TIÈRES SYMBOLES DE DANGERS ET LEURS 7 1 S N O I T A C I F I N G I S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SYMBOLES DE DANGERS ET LEURS 7 1 S N O I T A C I F I N G I S . . . . . . . . . . . .
fr 17 1742227 Clé de contact Contact désactivé Contact activé Embrayage de traction Embrayage de la fraise Engager Collecteur de la fraise T raction Appuyer pour engager le démarreur électrique .
fr 18 1742227 .
fr 19 1742227 '# ' 5 ' .
fr 20 1742227 RÈGLES D’UTILISA TION DANS DES CONDITIONS DE SÉCURITÉ A VERTISSEMENT : L a machine est capable d’amputer des mains ou des pieds et de rejeter des objets.
fr 21 1742227 16. Ne touchez jamais à un moteur chaud ou à un silencieux. 17. N’utilisez jamais la souffleuse près de portes−vitrées, d’automobiles, de fenêtres, de précipices et sans un réglage approprié de l’angle de décharge de la chute de la neige.
fr 22 1742227 MONT AGE Lire et suivre les instructions de montage et de réglage de votre chasse−neige. T outes les attaches se trouvent dans le sac de pièces détachées. Ne jeter aucune pièce avant d’avoir monté la machine. A VERTISSEMENT : Avant de monter le chasse−neige ou de procéder à son entretien, tirer la clé de sécurité.
fr 23 1742227 Se familiariser avec le chasse−neige (Figure 1) Avant d’utiliser la machine, lire le manuel d’utilisation et les régles de sécurité. Comparer les illustrations avec le chasse−neige pour se familiariser avec l’emplacement des différentes commandes et des réglages.
fr 24 1742227 11 . (Démarrage à rappel) T irer lentement la poignée du démarreur à rappel (12) jusqu’à ce que l’on sente une résistance, puis tirer rapidement pour démarrer le moteur . Ne pas laisser la poignée du démarreur à rappel (12) se rétracter mais la ramener lentement .
fr 25 1742227 T ABLEAU DE MAINTENANCE RESPONSABILITES DE L ’ACHETEUR REGISTRE DES OPERA TIONS D’ENTRETIEN Complétez les dates au fur et à mesure des opérations d’entretien régulier effectuées.
fr 26 1742227 6. Frotter l’ arbre hexagonal et les pignons (6) avec de l’huile moteur 5W30. REMARQUE : Si de la graisse ou de l’huile entre en contact avec le plateau d’entraînement du disque (1) ou le disque de friction (3), des dommages peuvent en résulter .
fr 27 1742227 1. (Figure 1) Tirer la clé de sécurité (8). 2. (Figure 18) Retirer la vis (2) du carter de la courroie (1) . Retirer la carter de la courroie (1) . 3. (Figure 19) Desserrer l’ écrou (2) sur la poulie libre (3) et pousser la poulie libre (3) vers la courroie d’entraînement de la fraise (4) d’environ 3 mm (1/8 pouce).
fr 28 1742227 3. (Figure 23) Desserrer les boulons (3) de chaque côté du panneau ventral (2) . 4. Retirer le panneau ventral (2) . 5. (Figure 1) Mettre la manette d’accélération (6) à la vitesse la plus basse. 6. (Figure 25) Noter la position de la roue de friction (4).
fr 29 1742227 Commande de pièces détachées Le remplacement de pièces détachées est montré soit au dos de ce manuel, soit dans un manuel séparé de pièces de rechange. N’utiliser que des pièces de rechange autorisées ou approuvées par le fabricant.
de 30 1742227 INHAL T GEF AHRENSYMBOLE UND DEREN BEDEUTUNG 31 . . . . . . BEDIENUNGSSYMBOLE UND DEREN BEDEUTUNG 31 . . . . 6 3 E G A T N O M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 B E I R T E B . . . .
de 31 1742227 Auswurfkamin RECHTS LINKS OBEN NACH UNTEN Auswurfumlenkvorrichtung V or der Durchführung von Reparaturen oder W artungsarbeiten den Schlüssel abziehen und die technischen Handbücher konsultieren. Den Motor nicht in einem unbelüfteten Bereich laufen lassen.
de 32 1742227 .
de 33 1742227 # #&% && 6%$ 2 #.
de 34 1742227 REGELN FÜR DEN SICHEREN BETRIEB W ARNUNG: Diese Maschine kann Hände und Füße abschneiden und Objekte schleudern. Lesen Sie sich diese Regeln durch und befolgen Sie sie strikt.
de 35 1742227 15. Betreiben Sie die Schneefräse nie ohne gute Sichtbarkeit oder Licht. Stellen Sie immer sicher , dass Sie trittfestes Schuhwerk anhaben und die Griffe richtig festhalten. Gehen Sie, nicht rennen. 16. Berühren Sie niemals einen heißen Motor oder Schalldämpfer .
de 36 1742227 MONT AGE Lesen und befolgen Sie die Anweisungen für das Montieren und Einstellen Ihrer Schneefräse. Alle Befestigungsteile befinden sich im T eilebeutel. Bewahren Sie alle T eile und Materialien auf, bis das Gerät montiert ist. W ARNUNG: Entfernen Sie vor der Montage bzw .
de 37 1742227 Über die Schneefräse (Abb. 1) Lesen Sie vor Benutzung der Schneefräse das Bedienerhandbuch und die Sicherheitsregeln durch. V ergleichen Sie die Abbildung mit Ihrer Schneefräse, um sich mit den verschiedenen Stellteilen und den Einstellungen vertraut zu machen.
de 38 1742227 13. Lassen Sie den Motor mehrere Minuten lang aufwärmen. Stellen Sie, während der Motor warmläuft, den Choke (14) schrittweise in die Position AN. W arten Sie vor jeder neuen Choke−Einstellung, bis der Motor rund läuft. 14. (Elektrostart) Erst das Starkstromkabel ausstecken.
de 39 1742227 W ARTUNGSDIAGRAMM VERANTWORTUNGEN DES EIGENTÜMERS W ARTUNGSDA TEN Motorölstand überprüfen √ √ √ Motoröl wechseln √ √ Alle Schrauben und Schraubenmuttern überprüfen √ .
de 40 1742227 7. (Abb. 23) Montieren Sie die Unterplatte (2) . 8. Ziehen Sie die Bolzen (3) auf jeder Seite der Unterplatte (2) fest an. Objekte, die nicht geschmiert werden (Abb. 15) 1. Schmieren Sie die Sechskantachse und Kettenräder (6) nicht. Alle Lager und Gelenkbuchsen sind auf Lebensdauer geschmiert.
de 41 1742227 W artungsabschnitt. Wenn ein Räumwerkantriebsriemen Schlupf aufweist, gehen Sie folgendermaßen vor . 1. (Abb. 1) Ziehen Sie den sicherheitsschüssel (8) heraus. 2. (Abb. 18) Entfernen Sie die Schraube (2) von der Riemenabdeckung (1) . Entfernen sie die Riemenabdeckung (1) .
de 42 1742227 1. (Abb. 1) Leeren Sie den Benzintank. Stellen Sie die Schneefräse auf dem vorderen Ende des Räumwerkgehäuses (4) auf. W ARNUNG: Leeren Sie den Benzintank im Freien, weit weg von Feuer bzw . Flammen. 2. Ziehen Sie den sicherheitsschüssel (8) heraus.
de 43 1742227 Ersatzteile für Motor , Hinterachse mit Kardanwelle und Getriebe können bei den autorisierten Kundendienstzentren der entsprechenden Hersteller erworben werden; diese befinden sich in den Gelben Seiten Ihres T elefonbuchs.
it 44 1742227 INDICE SIMBOLI DI PERICOLO E IL LORO SIGNIFICA TO 45 . . . . . . . SIMBOLI DI UTILIZZO E IL LORO SIGNIFICA TO 45 . . . . . . . . . 0 5 O I G G A T N O M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 5 O S U .
it 45 1742227 T ogliere la chiave e consultare la documentazione tecnica prima di fare riparazioni o eseguire procedure di manutenzione. Non mettere in moto il motore in un’area non ventilata. Non fare rifornimento con il motore caldo o in marcia. Arrestare il motore e lasciar raffreddare per tre (3) minuti prima di aggiungere carburante.
it 46 1742227 . & $ $ - .
it 47 1742227 • (.2122 & .
it 48 1742227 REGOLE PER UN FUNZIONAMENT O SICURO A VVERTENZA: La presente macchina è suscettibile di provocare: amputazione di mani e piedi e lancio di oggetti.
it 49 1742227 13. Staccare l’alimentazione al collettore/rotore quando lo spazzaneve viene trasportato o non è utilizzato. 14. Utilizzare solo accessori ed utensili approvati dal produttore della stessa (come cabine, catene per pneumatici, ecc.). 15.
it 50 1742227 MONT AGGIO Leggere e seguire le istruzioni per il montaggio e la regolazione dello spazzaneve. Tutti i dispositivi di fissaggio sono inclusi nel sacchetto della parti. Non gettare parti o materiale fino a montaggio ultimato. A VVERTENZA: prima di effettuare il montaggio o la manutenzione, estrarre la chiave di sicurezza.
it 51 1742227 A VVERTENZA: spegnere sempre il motore prima di liberare lo scivolo di scarico o l’alloggiamento della trivella e prima di allontanarsi dallo spazzaneve. 1. (Figura 1) Girare il gruppo manovella (2) per cambiare la direzione di scarico della neve.
it 52 1742227 13. Lasciare che il motore si riscaldi per diversi minuti. Mentre il motore si riscalda, regolare la manopola della valvola a farfalla (14) in posizione di ACCENSIONE. Attendere che il motore giri uniformemente prima di ciascuna regolazione della valvola a farfalla.
it 53 1742227 T ABELLA DI MANUTENZIONE RESPONSABILIT À DEL CLIENTE RECORD DI SERVIZIO Scrivere la data dell’operazione di manutenzione. Prima dell’uso Le prime 2 ore Ogni 5 ore Ogni 10 ore Ogni 2.
it 54 1742227 Parti che non devono essere lubrificate (Figura 15) 1. Non lubrificare l’ albero esagonale e i denti (6). T utti i cuscinetti e le boccole sono lubrificate a vita. Per il rimessaggio, versare una piccola quantità di olio 5W−30 su un panno e strofinare l’ albero esagonale e i denti (6) per prevenire ruggine.
it 55 1742227 7. Controllare la regolazione del cavo di azionamento della trivella. V edere “Controllo e regolazione dei cavi” nella sezione sulla manutenzione. Cinghia di azionamento della trazione La cinghia di azionamento della trazione è sotto costante pressione da parte della molla e non deve essere regolata.
it 56 1742227 2. (Figura 9) Allentare i bulloni (1) nella leva di controllo della velocità (8). 3. (Figura 25) Spostare la ruota di frizione (4) nella posizione corretta. 4. (Figura 9) Serrare i bulloni (1) nella leva di controllo della velocità (8) .
it 57 1742227 T ABELLA PER LA SOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Partenza difficile Candela difettosa. Sostituire la candela. Acqua o sporco nel sistema del combustibile. Usare il drenaggio della coppa del carburatore per lavare e riempire con benzina fresca.
no 58 1742227 INNHOLD F ARESYMBOLER OG DERES BETYDNING 59 . . . . . . . . . . . . . BRUKSSYMBOLER OG DERES BETYDNING 59 . . . . . . . . . . . 4 6 G N I R E T N O M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6 K U R B .
no 59 1742227 Fjern nøkkelen, og les deg til hvordan reparasjoner og vedlikehold skal utføres. Ikke bruk maskinen på et område uten ventilasjon. Ikke fyll drivstoff når motoren er varm eller går . Stopp motoren, la den kjøle seg ned i 3 minutter før du fyller drivstoff.
no 60 1742227 .
no 61 1742227 • ! )& .
no 62 1742227 REGLER FOR SIKKER BRUK ADV ARSEL: Denne maskinen er i stand til å amputere hender og føtter , og kaste gjenstander . Les sikkehretsreglene og følg dem nøye.
no 63 1742227 19. La aldri en maskin som er i gang være uten tilsyn. Koble alltid fra transportskruen og trekkraftkontrollene, stans motoren og fjern nøklene. 20. Bruk aldri maskinen hvis du er påvirket av alkohol eller stoff. 21. Husk at brukeren er ansvarlig for skade som skjer andre folk eller gjenstander .
no 64 1742227 MONTERING Les og følg monterings− og justerings−instruksjonene for snøfreseren din. Alt du trenger for monteringen ligger i deleposen.
no 65 1742227 Hvordan stoppe snøfreseren (Figur 1) 1. For å stanse fresingen av snø, slipp naverdrivspaken (5). 2. For å stoppe hjulene, slipp trekkdrivspaken (1). 3. For å stanse motoren, flytt stoppbryteren (13) til stillingen A V . OBS! For å stoppe motoren må du ikke flytte choke−kontrollen til CHOKE−stillingen.
no 66 1742227 V arme motorer vil føre til kondens i kaldt vær . For å forhindre tilfrysning av trekkstarteren og motorkontrollene, gjør følgende etter snøfjer- ning. 1. La snøfreseren gå i noen minutter etter fullført snørydding, for å unngå tilfrysning av fresebladene/naver .
no 67 1742227 VEDLIKEHOLD BEMERK: Illustrasjonene er plassert på side 2 og på side 86 til og med 91. Bruke følgende vedlikeholdsseksjon til å holde enheten din i tilfredsstillende bruksstand. All vedlikeholdsinformasjon for motoren finnes i bruksanvisningen fra produsenten av motoren.
no 68 1742227 3. (Figur 17) Løft opp fjærdekselet for å komme til fjæren (5) . Dytt kabelen (6) gjennom fjæren (5) slik at den firkantede enden (7) på kabelen (6) kommer frem. 4. Hold den firkantede enden (7) fast med nebbetangen, og juster låsemutteren (8) inn eller ut inntil overflødig slakk er borte.
no 69 1742227 5. Dersom en justering er nødvendig, løsne monteringsbolten for beltelederen (2) . Flytt beltelederen (2) til riktig posisjon (4) . Skru til monteringsbolten for beltelederen (2) . 6. (Figur 18) Sett på beltedekselet (1) . Skru fast skruen (2).
no 70 1742227 FEILSØKINGST ABELL PROBLEM ÅRSAK KORRIGERING Problemer med å starte Defekt tennplugg. Erstatt med ny tennplugg. V ann eller skitt i drivstoffsystemet. Bruk forgasserens uttappingsskål til å tømme, og fyll på med nytt drivstoff. Motoren går uregelmessig Blokkert drivstoffledning, tom drivstofftank eller foreldet drivstoff.
sv 71 1742227 INNEHÅLL V ARNINGSSYMBOLER OCH FÖRKLARINGAR 72 . . . . . . . . . DRIFTSSYMBOLER OCH FÖRKLARINGAR 72 . . . . . . . . . . . . . MONTERING 77 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ANV ÄNDNING 77 .
sv 72 1742227 T a bort nyckeln och titta i bruk- sanvisning innan reparationer eller underhåll utförs. Kör inte motorn i ett oventilerat utrymme. Tillsätt inte bränsle när motorn är varm eller igång. Stanna motorn och låt den svalna under 3 minuter innan bränsle fylls på.
sv 73 1742227 6 7 6 .
sv 74 1742227 % . 7 . 77 . 6 8.
sv 75 1742227 REGLER FÖR SÄKERT HANDHA V ANDE V ARNING: Denna maskin kan kapa av händer och fötter och slunga ut föremål. Läs dessa säkerhetsföreskrifter och följ dem noga.
sv 76 1742227 22. Data visar att förare på 60 år eller äldre är inblandade i en stor andel av personskador som har att göra med motordriven utrustning. Dessa förare bör bedöma sin förmåga att använda maskinen på ett säkert sätt för att undvika att skada sig själva och andra.
sv 77 1742227 MONTERING Läs och följ instruktionerna för montering och justering av Er snöslunga. Alla monteringsförband ligger i reservdelspåsen. Släng inga delar innan enheten är färdigmonterad. V ARNING: Innan Ni utför något monterings− och underhållsarbete, dra ut säkerhetsnyckeln.
sv 78 1742227 2. För att stanna hjulen; släpp spaken till drivhjulet (1). 3. För att stanna motorn; ställ om stoppreglaget (13) i läget FRÅN. V AR FÖRSIKTIG: Ställ inte om chokereglaget i läget CHOKE när motorn stannas, eftersom detta kan leda till baktändning eller motorskador .
sv 79 1742227 1. Kör snöslungan i ytterligare ett par minuter efter användning för att förhindra att inmatarskruven fryser fast. 2. Stäng av motorn och låt den svalna under flera minuter . 3. Dra mycket sakta i startsnöret tills det tar emot och låt det rulla in igen.
sv 80 1742227 UNDERHÅLL NOTERA: Illustrationerna finns tillgängliga på sidan 2 och på sidorna 86 t.o.m. 91. Använd följande avsnitt om Underhåll för att hålla Er enhet i gott arbetsskick. All underhållsinformation för motorn är motortillverkarens instruktioner .
sv 81 1742227 4. T a tag i den fyrkantiga änden (7) med en tång och skruva låsmuttern (8) inåt eller utåt tills kabeln inte längre slakar . 5. Dra kabeln (6) tillbaka genom fjädern (5) . 6. (Figur 16) Koppla Z−kopplingen (1) till drivspaken (2) .
sv 82 1742227 3. (Figur 1) Lägg i spaken till inmataren (5) . 4. (Figur 24) Mät avståndet mellan remguiden (2) och inmatardrivremmen (3) . Rätt avstånd (4) är 3 mm (1/8”). 5. Om en justering behövs, lossa bultarna till remguiden (2). Ändra remguiden (2) till rätt läge (4) .
sv 83 1742227 FELSÖKNINGSSCHEMA PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Problem att starta Defekt tändstift. Byt tändstift. V atten eller smuts i bränslesystemet. Använd en carburetor bowl drain för att spola ur och fylla på med nytt bränsle. Motorn går ojämnt Blockerad bränsleväg, tom bränsletank eller dålig bensin.
84 1742227 Notes.
85 1742227 2 2− 3943 2− 9524 2 − 73826 4 − 5025391 4 − 1935450.
86 1742227 3 4 15 12 16 5 1 2 1 5 4 6 7 3 9 10 1 11 18 6 3 1 3 2 2 7 5 4 1.
87 1742227 2 1 8 8 1 9 9 1 2 10 11 5 6 7 12 1 1 2 2 13 1 1 2 3.
88 1742227 14 1 1 15 6 5 5 1 3 7 1 “A” 16 17 6 5 7 8 6 2 1 3 1 4 1 2 18 10 11 14 16 13 15 9 4 12 3 13 17 18 19.
89 1742227 21 20 24 23 22 21 1 22 4 5 5 6 8 3 2 3 23 24 2 3 4 “A” 25.
90 1742227 26 2 4 3 4 5 6 8 4 27 3 4 5 6 28 11 3 1 2 10 29 11 12 15 30.
91 1742227 11 7 16 16 19 20 8 7 14 13 13 7 31 32 17 17.
92 1742227.
.
Briggs & Stratton Power Products Group, L.L.C. Copyright © 2008 Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI USA. All Rights Reserved www.BRIGGSandSTRATTON.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Simplicity H924RX (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Simplicity H924RX heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Simplicity H924RX vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Simplicity H924RX leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Simplicity H924RX krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Simplicity H924RX bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Simplicity H924RX kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Simplicity H924RX . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.