Gebruiksaanwijzing /service van het product Ideal 2000 FM6720 van de fabrikant Solac
Ga naar pagina of 55
FREIDORA INSTRUCCIONES DE USO DEEP FRY ER INSTRUC TIONS FOR USE FRITEUSE MODE D’EMPL OI FRITTEUSE GEBRA UCHSANLEITUNG FRIT ADEIRA INSTRUÇÕES DE USO FRIGGITRICE ISTRUZIONI PER L ’USO FRITEUSE GEB.
5- 8 • ESP AÑOL 9-12 • ENGLISH 13-16 • FRANÇAIS 17-20 • DEUTSCH 21-24 • PORTUGUÊS 25-28 • IT ALIANO 29-32 • NEDERLANDS 33-35 • ČESKY 36-39 • POLSKA 40-43 • SL OVENSKY 44-47 •.
1 9 3 4 7 7 5 2 Freidora FM 6720-V1 3 26/1/06, 17:40:45.
6 8 10 11 12 Fig. A Fig. B Fig. C Freidora FM 6720-V1 4 26/1/06, 17:40:46.
5 • ESP AÑOL A TENCIÓN • Lea estas instrucciones antes de poner en mar cha la freidora. • No utilice la freidora para usos dif erentes a los descritos en este manual. • No conecte el aparato sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa de características y el de su casa coinciden.
6 FUNCIONAMIENT O • Antes de utilizar la freidora por primera vez recomendamos lavar el c estillo (8) y la cuba (6). Para ello r etire el cestillo (8) del interior de la cuba, saque hacia arriba el panel de mandos (2) y extraiga la cuba (6).
7 USO C ON GRASA SÓLIDA • Si utiliza grasa sólida para freír (no anteriormente utilizada) debe tomar las siguientes precauciones: • Funda los tro zos de la nueva grasa sólida para freír en una cazuela a fuego lento . V igile la cazuela en todo momento y manténgala fuera del alcanc e de los niños.
8 que de los alimentos fritos hayan podido despr enderse y estén en el aceite valiéndose de un colador . • Sustituya el aceite cuando presente una coloración oscura, mal olor o mal sabor en los alimentos. No añada nunca aceite o g rasa frescos al ya usado .
9 • ENGLISH CA UTION • Read these instructions before connecting the deep fryer . • Do not use the deep fryer for purposes other than those described in this manual. • Do not switch the deep fryer on without making sure that the voltage stated on the specifications plate matches that in your home .
10 OPERA TION • Before you use the fryer for the first time w e recommend you t o wash the basket (8) and the vat (6). T o do so, take the basket (10) out of the vat, lift out the control panel (2) and take out the vat (6). Y ou can wash the basket and the vat either using soapy water or by putting them into the dish washer .
11 • Melt the pieces of new solid fr ying fat in a pan at a low heat. W atch over the pan at all times and keep it out of the reach of children. • T urn off the heat as soon as the fat has melted. Place the deep fryer in the kitchen sink and very carefully pour the melted fat into the vat.
12 • Always st ore the fryer with its lid closed to prevent dust or other products from deteriorating the oil or fat. • The discarded oil or fat must not be thro wn down the WC or the sink. Put them into a closed container and take them to a suitable rubbish contain- er .
13 • FRANÇAISE A T TENTION ! • Lisez attentivement ces instructions avant de mettr e la friteuse en marche. • N’utilisez pas la friteuse pour des usages différents de ceux décrits dans c e manuel.
14 9. Poig née du panier 10. Appui pour égoutter 11. Compartiment pour le câble 12. Bouton du syst ème de sécurité FONCTIONNEMENT • Avant d’utiliser la friteuse pour la pr emière fois , nous vous recommandons de laver le panier (8) et la cuve (6).
15 • L orsque l’huile est refroidie, placez le panier à l’ intérieur de la friteuse et tournez la poignée vers l’ intérieur . Si vous av ez utilisé de la graisse solide, laissez-la se solidifier dans la cuve et rangez la friteuse av ec la graisse à l’ intérieur .
16 C ONSEILS PRA TIQUES • L es aliments doivent être parfaitement secs avant de les tremper dans l’huile ou la graisse. • P our éviter que les pommes de terre ne se collent, la vez-les avant de les frire.
17 • DEUTSCH A CHTUNG • Vor der Inbetriebnahme der F ritteuse diese Anleitungen aufmerksam durchlesen. • Die Fritteuse für keine anderen als die in diesem Handbuch beschriebenen V er wendungen einsetzen.
18 4. Leuchtanzeige F r itteuse an (orange) 5. Leuchtanzeige F r itteuse bereit (grün) 6. Behälter aus rostfreiem Edelstahl 7. Griffe 8. Korb 9. Korbgriff 10.
19 • Nehmen Sie nach dem F rittieren des F rittiergutes den Deckel der F ritteuse ab, heben Sie den Korb an und schütt eln Sie ihn leicht. Anschließend hängen Sie ihn in der Position Abtr opfen (Abb . C) ein, damit das Öl gut von dem Frittier gut abtropft.
20 • WICHTIG: Lassen Sie die Elektroeinheit der F ritteuse NIE nass werden. • Bauen Sie erneut alle Elemente zusammen, w obei Sie darauf achten, dass sie vor dem Einbau ganz trocken sein müssen.
21 • PORTUGUÊS A TENÇÃO • Leia estas instruções antes de c olocar a fritadeira em funcionamento. • Não utilize a fritadeira para utilizações diferentes das descritas nest e manual. • Não ligue o aparelho sem verificar se a tensão indicada na placa de carac- terísticas e a da sua casa coincidem.
22 FUNCIONAMENT O • Antes de utilizar a fritadeira pela primeira vez recomendamos que lave o cesto (8) e a cuba (6). P ara isso retire o cest o (8) do interior da cuba, puxe para cima o painel de comandos (2) e retire a cuba (6). P ode lavar o cesto e a cuba com água com detergent e ou introduzindo estas peças na máqui- na de lavar louça.
23 • Derreta os pedaços da nova gordura sólida para fritar numa caçar ola em lume brando. Vigie sempre a caçarola e mant enha-a fora do alcance das crianças. • Apague o lume quando a gordura tiver derretido. C oloque a fritadeira na pia da banca e, com muito cuidado , deite a gordura derretida no interior da cuba.
24 • Substitua o óleo quando este apresentar uma coloração escura, mau odor ou mau sabor nos alimentos. Nunca adicione óleo ou gordura fr escos aos já utilizados. • Não deixe o óleo/a gordura a uma temperatura elevada mais tempo do que o necessário .
25 • IT ALIANO A T TENZIONE • Leggere le pr esenti istruzioni prima di mettere in funzione la friggitrice . • Utilizzare la friggitrice esclusivamente per gli usi indicati nel present e manuale.
26 FUNZIONAMENT O • P rima di utilizzare la friggitrice per la prima volta, si c onsiglia di lavare il cestello (8) e la vaschetta (6). P er farlo, rimuo vere il cestello (8) dalla vaschet- ta, sollevare il pannello dei comandi (2) ed estrarre la vaschetta (6).
27 UTILIZZ O DELLA FRIGGITRICE C ON GRASSO SOLIDO • Se si utilizza del grasso solido per frigger e (non utilizzato in precedenza), prendere le seguenti pr ecauzioni: • F ondere in una padella a fuoco lento i pezzi di g rasso solido per frittura. Controllar e la padella e tenere lontano dalla portata dei bambini.
28 fero o in un luogo fr esco. P rima però è opportuno rimuovere con un colino i residui di alimenti eventualmente rimasti nell’ olio. • Sostituire l’ olio quando diventa di colore scur o, assume un cattiv o odore o un cattivo sapore sugli alimenti.
29 • NEDERLANDS W AARSCHUWINGEN • Lees vóór ingebruikname van de friteuse deze gebruiksaanwijzingen aan- dachtig door . • Gebruik deze friteuse niet voor andere doeleinden dan die in dez e handlei- ding beschreven zijn.
30 WERKING • Voordat u de friteuse v oor het eerst in gebruik neemt wordt aanbevolen de frituurmand (8) en de frituurbak (6) af te wassen. Haal daartoe de mand (8) uit de frituurbak, trek het bedieningspaneel (2) omhoog en haal de frituur- bak (6) eruit.
31 HARD VET GEBRUIKEN • Neem als u hard vet voor het fritur en gebruikt (nog niet eerder gebruikt) de volgende voorzorgsmaatr egelen: • Smelt de stukken nieuw hard vet in een kookpot op een laag vuur tje. Houd de kookpot te allen tijde in de gaten en houd hem buiten bereik van kin- deren.
32 tuurde voedingsmiddelen evt. in de olie achter gelaten hebben met behulp van een zeef . • V er vang de olie wanneer deze donker van kleur is, slecht ruikt of de voe- dingsmiddelen een slechte smaak bezorgt. Voeg nooit verse olie of v ers vet aan het al gebruikte vet toe .
33 • ČESKY UPOZ ORNĚNÍ • Před připojením fritov acího hrnce si pozorně přečtěte tent o návod k použití. • F ritovací hrnec nikdy nepoužívejte na účely , které nejsou uvedené v tomt o návodu.
34 vyjměte nádrž (6). Koš a nádrž můžete umývat ve vodě se saponátem, nebo v myč ce nádobí. Ovládací panel (2) nikdy nemok řete. P ro prov oz vložte všechny části spět na místo v opačném pořadí. Ujistěte se, že značky na ovládacím panelu jsou vyrovnané se značkami na základně.
35 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Před r ozebráním a čištěním fritézy počkejte, dokud se olej úplně nezchladí. Fritézu odpojt e od napájení. • Fritézu můžete úplně r ozebrat podle popisu v části „Obsluha“ abyste jí moh- li vyčistit.
36 • POLSKA UW A GA • Przed podłączeniem frytkownicy do zasilania zapoznać się z niniejszą in- strukcją obsługi. • F rytkownica nie powinna być uży wana w jakichkolwiek innych celach, niż określone w niniejszej instrukcji.
37 11. Miejsce na przewód 12. P rz ycisk systemu bezpieczeństwa OBSŁ UGA • Przed pierwsz ym wykorz ystaniem urządzenia zaleca się umycie koszyk a (8) i zbiornika (6). W tym celu należy wyjąć kosz yk (8) ze zbiornika, podnieść panel sterowania (2) i wyjąć zbiornik (6).
38 WYK ORZYST ANIE TŁUSZ CZU W ST ANIE ST AŁ YM • Jeżeli do smażenia wykorz ystywany jest tłuszcz w stanie stałym (poprzednio nie uży wany), należy pamiętać o następujących środkach ostrożności: • K awałki tłuszczu powinny być r oztapiane w rondlu w niskiej temperaturze.
39 tym pojemniku. Przed włożeniem oleju do lodó wki należ y usunąć z niego pozostałe kawałki jedzenia, uż ywając w tym celu durszlak a. • Olej powinien by ć wymieniany , kiedy posiada ciemny kolor , br z ydko pachnie lub gdy jedzenie ma nieprzyjemny smak.
40 • ESL OVENSKÝ UPOZ ORNENIE • Pred pripojením frit ovacieho hrnca si prečítajte tent o návod. • F ritovací hrniec nikdy nepoužívajte na iné úč ely ako sú popísané v tomto návode .
41 OBSL UHA • Pr ed prv ym použitim fritezy vam odporučame, aby ste koš (8) a nadrž (6) umyli. Aby ste tak ur obili, vyber te koš (8) z nadrže, zodvihnite ovladaci panel (2) a vyber te nadrž (6). Koš a nadrž možete umyvať vo vode so saponatom alebo v umyvačke riadu.
42 • Pamätajte , že nesmiete ísť nad značku maximum zobrazenú v o vnútri nádr- že. • Pokiaľ, chcete použiť tuk, ktorý je už vo fritéze z predchádzajúceho použitia, pomocou vidličky urobte do tuku diery. Dajt e pri tom pozor , aby ste nepo- škodili teleso .
43 BEZPEČNOSTN Ý SY STÉM • T ento fritovaci hrniec ma bezpečnostny termostat, kt or y v pripade nadmer- neho prehriatia preruši priv od elektrickej energie. V tomto pripade postupu- jte podľa nasledovny ch krokov: Fritezu odpojt e zo siete a nechajte vychladnúť.
44 • MA GY AR: HASZNÁLA TI ÚTMUT A T Ó K edves V ásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta készülékünket. Reméljük, hasznos társa lesz otthonában. A megfelelő működés alapfelt étele a szakszerű használat, ezért kérjük, figyel- mesen olvassa át a használati utasítást.
45 5. Olajsütő üzemkész állapotát jelző kontr oll-lámpa (zöld) 6. Rozsdamentes acél edén y 7. F ogantyúk 8. Kosár 9. Kosár fogantyúja 10.
46 ZSÍRRAL V AL Ó HASZNÁLA T • Ha a sütéshez (korábban nem használt) zsírt használ, végezze el az alábbi óvintézkedéseket: • Alacsony hőmérsékleten olvassza meg a zsírt egy serpenyőben. A művelet folya- mán ne hagyja felügyelet nélkül a serpen yőt és tartsa távol gyermekektől .
47 BIZT ONSÁGI RENDSZER • A z olajsütő biztonsági termosztáttal van f elszerelve , mely rendellenes túlmelegedés esetén megszakítja az áramellátást. Ilyen esetben a következőképpen járjon el: Húzza k i az olajsütő dugaszát a csatlakozóaljzatból, és várja meg , amíg a készülék lehűl.
48 • бълг арск ВНИМАНИЕ • Прочет ете т ези инс трукции преди да прист ъпите към използване на фритюрника. • Не използвайте фрит юрника за други цели, освен описаните в т ази инструкция.
49 ЕК СПЛОА Т АЦИЯ • Преди първото използване на фритюрника, препоръ чваме да измиете кошницата (8) и съда (6).
50 ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТВЪР ДА МАЗНИНА • Ако използват е твърда мазнина за пър жене (не употребявана предвари- телно).
51 • Ако няма да използват е постоянно фритюрника, най-добре е да държи- те олио то или мазнинат а в хладилник или на с т удено място в добре затворен съд.
52 • HRV A TSKA P AŽNJA • Pročitajt e ova uputstva prije priključivanja friteze. • Frit ezu koristite samo u svrhu koja je opisana u ovom priručniku. • Ne uključujte fritezu ukoliko napon naznačen na pločici specifikacija uređa- ja ne odgovara naponu vašega kućanstva.
53 du (6). Košaru i posudu možete oprati v odom i sapunicom ili u perilici za suđe. Nikada nemojte smočiti kontrolnu ploču (2). Kada želite koristiti frite- zu, ponovno sklopite sve dijelov e obrnutim redoslijedom pazeći da su vo- dilice na ploči poravnane s vodilicama kućišta.
54 ČIŠĆENJE I ODRŽA V ANJE • Ulje treba biti potpuno ohlađeno prije rastavljanja i čišćenja friteze . Iz vucite kabel iz napajanja. • Fritezu je za potrebe čišćenja moguće potpuno rasklopiti, kao što je opisano u odjeljku “Primjena” .
100% Recycled Paper ww w .solac.com COD. 100851 MOD. FM6720 Freidora FM 6720-V1 1 26/1/06, 17:40:28.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Solac Ideal 2000 FM6720 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Solac Ideal 2000 FM6720 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Solac Ideal 2000 FM6720 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Solac Ideal 2000 FM6720 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Solac Ideal 2000 FM6720 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Solac Ideal 2000 FM6720 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Solac Ideal 2000 FM6720 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Solac Ideal 2000 FM6720 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.