Gebruiksaanwijzing /service van het product Ideal 4000 FG6940 van de fabrikant Solac
Ga naar pagina of 55
FREIDORA INSTRUCCIONES DE USO DEEP FRY ER INSTRUC TIONS FOR USE FRITEUSE MODE D’EMPL OI FRITTEUSE GEBRA UCHSANLEITUNG FRIT ADEIRA INSTRUÇÕES DE USO FRIGGITRICE ISTRUZIONI PER L ’USO FRITEUSE GEB.
5- 8 • ESP AÑOL 9-12 • ENGLISH 13-16 • FRANÇAIS 17-20 • DEUTSCH 21-24 • PORTUGUÊS 25-28 • IT ALIANO 29-32 • NEDERLANDS 33-35 • ČESKY 36-39 • POLSKA 40-43 • SL OVENSKY 44-47 •.
1 2 3 4 5 6 7 9 11 8 10 12.
14 13 Fig. A Fig. B Fig. C.
5 • ESP AÑOL A TENCIÓN • Lea estas instrucciones antes de poner en mar cha la freidora. • No utilice la freidora para usos difer entes a los descritos en este manual. • No conecte el aparato sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa de características y el de su casa coinciden.
6 FUNCIONAMIENT O • Antes de utilizar la freidora por primera vez recomendamos lavar el c estillo (10) y la cuba (8). Para ello r etire el cestillo (10) del interior de la cuba, saque hacia arriba el panel de mandos (3) y extraiga la cuba (8).
7 USO C ON GRASA SÓLIDA Si utiliza grasa sólida para freír (no anteriorment e utilizada) debe tomar las siguientes precauciones: • Funda los tro zos de la nueva grasa sólida para freír en una cazuela a fuego lento . V igile la cazuela en todo momento y manténgala fuera del alcanc e de los niños.
8 • Sustituya el aceite cuando presente una c oloración oscura, mal olor o mal sabor en los alimentos. No añada nunca aceit e o grasa frescos al ya usado .
9 • ENGLISH CA UTION • Read these instructions before connecting the deep fryer . • Do not use the deep fr yer for purposes other than those described in this manual. • Do not switch the deep fryer on without making sure that the voltage stated on the specifications plate matches that in your home .
10 OPERA TION • Before you use the fryer for the first time w e recommend you t o wash the basket (10) and the vat (8). T o do so, take the basket (10) out of the vat, lift out the control panel (3) and take out the vat (8). Y ou can wash the basket and the vat either using soapy water or by putting them into the dish- washer .
11 • Melt the pieces of new solid frying fat in a pan at a low heat. W atch over the pan at all times and keep it out of the reach of children. • T urn off the heat as soon as the fat has melted. Place the deep fryer in the kitchen sink and very carefully pour the melted fat into the vat.
12 SAFETY SY STEM This deep fryer has a safety thermostat that cuts off the power in the event of abnormal overheating . If this happens, follow the steps belo w : – Unplug the fryer from the mains and allow it to cool. – Press the butt on (14) using a screwdriver .
13 • FRANÇAISE A T TENTION ! • Lisez attentivement ces instructions avant de mettr e la friteuse en marche. • N’utilisez pas la friteuse pour des usages différents de ceux décrits dans c e manuel.
14 13. Compartiment pour le câble 14. Bouton du système de sécurité FONCTIONNEMENT • Avant d’utiliser la friteuse pour la pr emière fois , nous vous recommandons de laver le panier (10) et la cuve (8).
15 • Lorsque l’huile est refroidie , placez le panier à l’ intérieur de la friteuse et tournez la poignée vers l’ intérieur . Si vous av ez utilisé de la graisse solide, laissez-la se solidifier dans la cuve et rangez la friteuse av ec la graisse à l’ int érieur .
16 • Si la friteuse n’ est pas utilisée de manière continue, il con vient de conserver l’huile ou la graisse liquide dans des récipients hermétiquement fermés dans le réfrigérateur ou dans un endroit frais .
17 • DEUTSCH A CHTUNG • Vor der Inbetriebnahme der F ritteuse diese Anleitungen aufmerksam durchlesen. • Die Fritteuse für keine anderen als die in diesem Handbuch beschriebenen V er wendungen einsetzen.
18 7. Leuchtanzeige F r itteuse bereit (grün) 8. Behälter aus rostfreiem Edelstahl 9. Griffe 10. Korb 11. Korbgriff 12. Abtropfstütze 13. F ach für das Netzkabel 14. Sicherheitsschalter GEBRA UCHSANWEISUNG • V or der ersten Benutzung der Fritt euse sollten Sie den Korb (10) und den Behälter (8) reinigen.
19 Sie ihn in der Position Abtr opfen (Abb . C) ein, damit das Öl gut von dem Frittier gut abtropft. • Nachdem das Öl abgetropft ist, nehmen Sie den Korb aus der Fritteuse und entnehmen Sie das Frittier gut. • Stellen Sie den T emperaturregler auf die Minimal-Position und bringen Sie den Schalter (5) auf Position O .
20 • Bauen Sie erneut alle Elemente zusammen, w obei Sie darauf achten, dass sie vor dem Einbau ganz trocken sein müssen. Bauen Sie die F r itteuse in der folgenden Reihenfolge zusammen: – Elektroeinheit – Korb – Deckel PRAKTISCHE TIPPS • Das Frittiergut muß ganz trocken sein, bevor es in Öl oder F ett getaucht wird.
21 • PORTUGUÊS A TENÇÃO • Leia estas instruções antes de c olocar a fritadeira em funcionamento. • Não utilize a fritadeira para utilizações diferentes das descritas nest e manual. • Não ligue o aparelho sem verificar se a tensão indicada na placa de carac- terísticas e a da sua casa coincidem.
22 FUNCIONAMENT O • Antes de utilizar a fritadeira pela primeira vez recomendamos que lave o cesto (10) e a cuba (8). P ara isso retire o cest o (10) do interior da cuba, puxe para cima o painel de comandos (3) e retire a cuba (8). P ode lavar o cesto e a cuba com água com detergent e ou introduzindo estas peças na máqui- na de lavar louça.
23 UTILIZAÇÃ O C OM GORDURA SÓLIDA Se utilizar gordura sólida para fritar (não anteriormente utilizada) deve t omar as seguintes precauções: • Derreta os pedaços da nova gordura sólida para fritar numa caçarola em lume brando. Vigie sempre a caçarola e mant enha-a fora do alcance das crianças.
24 • Não deixe o óleo/a gordura a uma temperatura elevada mais tempo do que o necessário . • Guarde sempr e a fritadeira com a tampa fechada para evitar que o pó ou outros elementos deterior em o óleo ou a gordura. • O óleo ou a gordura deitados fora não devem ser despejados na sanita ou na banca.
25 • IT ALIANO A T TENZIONE • Leggere le pr esenti istruzioni prima di mettere in funzione la friggitrice . • Utilizzare la friggitrice esclusivament e per gli usi indicati nel presente ma- nuale.
26 FUNZIONAMENT O • Prima di utilizzare la friggitric e per la prima volta, si consiglia di lavar e il cestello (10) e la vaschetta (8). P er farlo, rimuo vere il cestello (10) dalla va- schetta, sollevare il pannello dei comandi (3) ed estrarre la vaschetta (8).
27 UTILIZZ O DELLA FRIGGITRICE C ON GRASSO SOLIDO Se si utilizza del grasso solido per friggere (non utilizzato in pr ecedenza), prendere le seguenti pr ecauzioni: • Fondere in una padella a fuoc o lento i pezzi di grasso solido per frittura. Controllar e la padella e tenere lontano dalla portata dei bambini.
28 • Non lasciare l’ olio/grasso a una temperatura elevata oltre il tempo necessa- rio. • Conservare sempre la friggitric e con il coperchio chiuso per evitare che la polvere o altri elementi possano r ovinare l’ olio o il grasso. • L ’ olio o il grasso usato non deve essere gettat o nel WC o nel la vello .
29 • NEDERLANDS W AARSCHUWINGEN • Lees vóór ingebruikname van de friteuse deze gebruiksaanwijzingen aan- dachtig door . • Gebruik deze friteuse niet voor andere doeleinden dan die in dez e handlei- ding beschreven zijn.
30 WERKING • Voordat u de friteuse v oor het eerst in gebruik neemt wordt aanbevolen de frituurmand (10) en de frituurbak (8) af te wassen. Haal daartoe de mand (10) uit de frituurbak, trek het bedieningspaneel (3) omhoog en haal de frituurbak (8) eruit.
31 HARD VET GEBRUIKEN Neem als u hard vet v oor het frituren gebruikt (nog niet eerder gebruikt) de volgende voorzorgsmaatr egelen: • Smelt de stukken nieuw hard vet in een kookpot op een laag vuur tje. Houd de kookpot te allen tijde in de gaten en houd hem buiten bereik van kin- deren.
32 • Vervang de olie wanneer deze donker van kleur is, slecht ruikt of de voe - dingsmiddelen een slechte smaak bezorgt. Voeg nooit verse olie of v ers vet aan het al gebruikte vet toe . • Houd de olie of het vet niet langer dan noodzakelijk op een hoge tempera- tuur .
33 • ČESKY UPOZ ORNĚNÍ • Před připojením fritov acího hrnce si pozorně přečtěte tent o návod k použití. • Fritovací hrnec nikdy nepoužívejt e na účely , které nejsou uvedené v t omto návodu.
34 OBSL UHA • Před prvním použitím fritézy vám doporučujeme umýt koš (10) a nádrž (8). Abyste tak udělali vyjměte koš (10) z nádr že, vytáhněte ovládací panel (3) a vyjměte nádrž (8). Koš a nádrž můžete umývat ve vodě se saponátem, nebo v myč ce nádobí.
35 • Pamatujt e, že nesmíte jít nad značku maxima zobraz enou uvnitř nádrže. • P okud chcete použít tuk, který je již ve fritéze z předchozího použití, pomocí vidličky udělejte do tuku dír y . Dejte přitom pozor , abyste nepoškodili těleso.
36 • POLSKA UW A GA • Przed podłączeniem frytkownic y do zasilania zapoznać się z niniejszą in- strukcją obsługi. • Frytkownica nie powinna być używana w jak ichkolwiek innych c elach, niż określone w niniejszej instrukcji.
37 13. Miejsce na przewód 14. Przycisk systemu bezpieczeństwa OBSŁ UGA • Przed pierwszym w ykorz ystaniem urządzenia zaleca się umycie koszyka (10) i zbiornika (8). W tym celu należy wyjąć kosz yk (10) ze zbiornika, podnieść panel sterowania (3) i wyjąć zbiornik (8).
38 WYK ORZYST ANIE TŁUSZ CZU W ST ANIE ST AŁ YM Jeżeli do smażenia wykorz ystywany jest tłuszcz w stanie stałym (poprzednio nie uży wany), należy pamiętać o następujących środkach ostrożności: • K awałki tłuszczu powinny by ć roztapiane w rondlu w niskiej temperaturze.
39 • Nie pozosta wiać oleju/tłuszczu w wysokiej temperaturze dłużej, niż jest to konieczne. • Przyk ry wka fr ytkownic y powinna zawsze b yć zamknięta, aby kurz lub inne zanieczyszczenia nie mogły dostać się do oleju lub tłuszczu. • Zuż yty olej lub tłuszcz nie powinien być wylewany do WC ani do zlewu.
40 • ESL OVENSKÝ UPOZ ORNENIE • Pred pripojením frit ovacieho hrnca si prečítajte tent o návod. • Fritovací hrniec nikdy nepoužívajte na iné účely ako sú popísané v t omto návode .
41 OBSL UHA • Pred prvým použitím fritéz y vám odporúčame, aby ste kôš (10) a nádr ž (8) umyli. Aby ste tak ur obili, vyber te kôš (10) z nádrže, zodvihnite ovládací panel (3) a vyber te nádrž (8). Kôš a nádrž môžete umývať vo vode so sapo- nátom alebo v umývačke na riad.
42 • Hneď po rozpustení tuku vypnite oheň. F ritézu vložte do umývadla a veľmi opatrne nalejte rozpust ený tuk do nádoby . • Pamätajte , že nesmiete ísť nad značku maximum zobrazenú v o vnútri nádr- že.
43 BEZPEČNOSTNÝ SY STÉM T ento fritovací hrniec má bezpečnostn ý termostat, ktorý v prípade nadmer- ného prehriatia preruší prív od elektrickej energie. V tomto prípade postupuj- te podľa nasledovný ch krokov: – Fritézu odpojt e od siete a nechajte ju vychladnúť.
44 • MA GY AR: HASZNÁLA TI ÚTMUT A T Ó KEDVES V ÁSÁRL Ó! Köszönjük, hogy megvásárolta k észülékünket. Reméljük, hasznos társa lesz otthonában. A megfelelő működés alapfeltétele a szakszerű használat, ezért kérjük, figyelme- sen olvassa át a használati utasítást.
45 7. Olajsütő üzemkész állapotát jelző kontr oll-lámpa (zöld) 8. Rozsdamentes acél edén y 9. F ogantyúk 10. Kosár 11. Kosár fogantyúja 12.
46 ZSÍRRAL V AL Ó HASZNÁLA T Ha a sütéshez (korábban nem használt) zsírt használ, végezze el az alábbi óvintézkedéseket: • Alacsony hőmérsékleten olvassza meg a zsírt egy serpenyőben. A művelet folya- mán ne hagyja felügyelet nélkül a serpen yőt és tartsa távol gyermekektől .
47 BIZT ONSÁ GI RENDSZER Az olajsütő biztonsági termosztáttal van felsz erelve, mely r endellenes túlme - legedés esetén megszakítja az áramellátást. Ilyen esetben a következőképpen járjon el: – Húzza k i az olajsütő dugaszát a csatlakozóaljzatból, és várja meg , amíg a készülék lehűl.
48 • българск ВНИМАНИЕ • Прочет ете т ези инструкции преди да прист ъпите към използване на фритюрника. • Не използвайте фритюрника за други цели, освен описанит е в тази ин- струкция.
49 ЕКСПЛО А Т АЦИЯ • Преди първото използване на фритюрника, препоръ чваме да измиете кошницата (10) и съда (8).
50 • Когат о олиото изстине, поставет е кошницата във фрит юрника и завър- тет е дръжката нав ъ тре.
51 • Ако няма да използват е постоянно фритюрника, най-добре е да държи- те олио то или мазнинат а в хладилник или на с тудено място в добре затворен съд.
52 • HRV A TSKA P AŽNJA • Pročitajt e ova uputstva prije priključivanja friteze. • Frit ezu koristite samo u svrhu koja je opisana u ovom priručniku. • Ne uključujte fritezu ukoliko napon naznačen na pločici specifikacija uređa- ja ne odgovara naponu vašega kućanstva.
53 PRIMJENA • Prije prve uporabe friteze, pr eporučeno je oprati košaru (10) i posudu (8). Iz vadite košaru (10) iz posude, podignite kontr olnu ploču (3) i iz vadite po- sudu (8). Košaru i posudu možete oprati v odom i sapunicom ili u perilici za suđe.
54 • Ne smijete prijeći oznaku maksimuma naznačenu unutar posude . • Kada želite koristiti mast koja je korištena prilikom ranijeg prženja, vilicom napravite rupe u masti.
100% Recycled Paper ww w .solac.com.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Solac Ideal 4000 FG6940 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Solac Ideal 4000 FG6940 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Solac Ideal 4000 FG6940 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Solac Ideal 4000 FG6940 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Solac Ideal 4000 FG6940 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Solac Ideal 4000 FG6940 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Solac Ideal 4000 FG6940 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Solac Ideal 4000 FG6940 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.