Gebruiksaanwijzing /service van het product ICF-SW7600GR van de fabrikant Sony
Ga naar pagina of 242
3-227-586- 13 (1) FM Ster eo/SW/MW/L W PLL Synthesized Receiver Sony Corporation 2001 Printed in Japan ICF-SW7600GR Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instruccion.
Features 2 GB Owner’s record The model and serial numbers are located at the rear of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call your Sony dealer regarding this product. Model No. ICF-SW7600GR Serial No.
3 GB Table of Contents GB T able of contents Introduction Location of parts and controls .................................... 4 Power sources Operating on batteries ................................................. 8 Operating on external power sources .
Introduction 4 GB 1 AM EXT ANT (AM external antenna) jack (35) 2 ATT (attenuator) control (21) 3 ATT (attenuator) ON/ OFF switch (21) 4 LINE OUT (recording output) jack (33) 5 2 (headphones) jack (17, 33) You can enjoy FM stereo broadcasting by connecting the optional stereo headphones to the unit .
5 GB Introduction L ocation of parts and controls Rear qa SSB FINE TUNE control (26) qs LSB/USB selector (26, 27) qd AM MODE selector (26, 27) qf TONE selector (33) qg VOLUME control qh Telescopic antenna Always pull out the base of the antenna before use.
Introduction 6 GB Controls 1 SLEEP button (31) 2 HOLD switch (32) 3 DIRECT button (15, 16) 4 FM/AM button (16, 18, 20) 5 STANDBY MEMORY, TIMER STANDBY/ STANDBY TIME SET buttons (28, 30) 6 ENTER, LOCAL.
7 GB Introduction L ocation of parts and controls Display 1 TUNE indicator (16, 18) Appears when a station is tuned in. 2 Battery indicator (9) 3 HOLD indicator (32) Appears when HOLD is in effect. All buttons will be inoperative. 4 (Daylight Saving Time) indicator (12) Appears when the time display is adjusted to the Daylight Saving Time.
Power sources 8 GB Operating on batteries To operate the unit on external power sources, see “Operating on AC power adaptor” (page 10). 1 Slide and open the battery compartment lid. B Power sources 2 Insert four R6 (size AA) batteries in the battery compartment.
9 GB Power sources Operating on batteries Replacing the batteries The sound will become small and distorted, and “ E ” will flash in the display when the batteries become weak. When the batteries are completely exhausted, “ E ” will stop flashing (constant display), the power will turn off and all buttons will become inoperable.
Power sources 10 GB Operating on exter nal power sour ces The unit can also be operated by connecting the AC power adaptor to the DC IN 6V (external power input) jack. Tip When an external power source is connected, the unit automatically switches to the external power source, regardless of whether the batteries are installed.
11 GB Setting the clock Setting the Current Time Operating on external power sources Setting the Curr ent Time “0:00” flashes in the display when installing the batteries for the first time or when the unit has been reset. Set the clock to the current time.
Setting the clock 12 GB 3 To set the daylight saving time, press DST to display the indicator. If daylight saving time is not used in your area, daylight saving time is not currently in effect, or is already displayed, proceed to Step 4. 4 Hold down LOCAL TIME SET and press – ? K or k ? + to set the local time.
13 GB Setting the clock Finding out the time in other areas of the world Finding out the time in other ar eas of the world You can display the time for any other area in the world (WORLD time). 1 Press WORLD TIME. If the radio is turned on, press EXE to display the clock before pressing WORLD TIME.
Setting the clock 14 GB Time difference between local time and UTC The table shows the time difference with the UTC for each area. “+1:00” indicates one hour ahead of UTC and “–1:00” indicates one hour behind UTC.
15 GB Listening to the radio B Listening to the radio Changing MW Channel Step The MW channel step differs depending on the area as shown in the table below.
Listening to the radio 16 GB Dir ectly entering the frequency — Direct tuning If you know the frequency of the station you want to listen to, you can use the number buttons for quick and accurate tuning. 1 4 5 2 3 1 Press POWER ON/OFF to turn on the radio.
17 GB Listening to the radio To correct input Press DIRECT and repeat from Step 3. If you enter an invalid frequency You will hear two short beeps and the display will return to the frequency you are currently listening. Check the frequency and repeat from Step 3.
Listening to the radio 18 GB Manually selecting the frequency — Manual tuning Use – ? K , k ? + or K – , + k to change the frequency. 1 2 4 3 3, 4 1 Press POWER ON/OFF to turn on the radio. 2 Press FM/AM to select either band. To listen to SW, MW or LW broadcasts, select AM.
19 GB Listening to the radio Manually selecting the frequency — Manual tuning Tips • The unit will perform auto scan when – ? K or k ? + is held down (see “Searching the station automatically – Auto scan tuning”, page 20). • The frequency changes rapidly when K – or + k is held down and stops when the button is released.
Listening to the radio 20 GB Sear ching the station automatically — Auto scan tuning 1 2 6 3 3, 4, 5 1 Press POWER ON/OFF to turn on the radio. 2 Press FM/AM to select either band.
21 GB Listening to the radio Searching the station automatically — Auto scan tuning Tips • The unit scans the frequencies in descending order when holding down – ? K , and in ascending order when holding down k ? + . • To change the scanning direction, hold down either – ? K or k ? + opposite to the current direction for 3 seconds.
Listening to the radio 22 GB Pr esetting stations — Preset tuning There are a total of 10 pages available for presets (page 0 to page 9) and you can preset up to 10 stations per page for a maximum of 100 preset stations. By presetting, you can tune in to stations simply by using the number buttons (0 to 9).
23 GB Listening to the radio Tuning in to a preset station 1 Press POWER ON/OFF to turn on the radio. 2 Press PAGE and press the page number (0 to 9) where the desired preset station is stored. 3 Press the number button (0 to 9) of the desired preset station.
Listening to the radio 24 GB Sear ching available stations fr om pr esets — Memory scan tuning You can scan stations stored on a page. Convenient way using memory scan tuning When performing memory scan tuning, scanning will stop at the available stations.
25 GB Listening to the radio To stop memory scan during operation Press SCAN while memory scan is in operation. When there are no stations available If no stations are received after scanning, the unit will return to the preset number where the scan was started and two short beeps will be heard.
Listening to the radio 26 GB Receiving SSB and CW transmissions You can receive SSB (Single Side Band) and CW (Continuous Wave) transmissions with this unit. 1 Press POWER ON/OFF to turn on the radio. 2 Press FM/AM to select AM. 3 Set the AM MODE selector to SSB.
27 GB Listening to the radio Adjusting for optimum AM reception — Synchronous detection Adjusting for optimum AM r eception — Synchronous detection With synchronous detection, you can adjust AM reception (especially SW reception) to optimum conditions.
Using the timer 28 GB B Using the timer W aking up to the radio or alarm — Standby function Waking up to the radio You can wake up to your favorite radio program using the standby function. You can preset different frequencies and standby times to STANDBY MEMORY and .
29 GB Using the timer 5 Hold down STANDBY MEMORY or selected in Step 3 and press – ? K or k ? + repeatedly to set the standby time. The time changes by a minute each time – ? K or k ? + is pressed. Hold down the button to rapidly change the digits.
Using the timer 30 GB Waking up to the alarm If STANDBY MEMORY or without a frequency preset is activated, the alarm sounds at the standby time. Erase if a frequency is preset. 1 Press POWER ON/OFF to turn on the radio. 2 Press STANDBY MEMORY or . The preset station is received.
31 GB Using the timer Falling asleep listening to the radio — Sleep timer function You can go to sleep while listening to the radio. The radio will automatically turn off after the set time (60 minutes, 45 minutes, 30 minutes or 15 minutes) has passed.
Other convenient uses 32 GB 1 Slide HOLD switch in the direction of the arrow. “ - ” indicator will appear and all buttons become inoperative. To cancel the hold function Slide HOLD switch in the direction opposite the arrow so that “ - ” disappears from the display.
33 GB Other convenient uses Recor ding broadcasts You can record radio broadcasts by connecting the radio to a cassette recorder with a connecting cable. 1 Connect the radio to a cassette recorder with the optional connecting cable. Use the appropriate cable for the type of cassette recorder.
Other convenient uses 34 GB Using the supplied SW exter nal antenna Although you can normally enjoy SW (short wave) broadcasts with the telescopic antenna, use the supplied SW antenna when the reception is bad such as when inside a steel building, etc.
35 GB Other convenient uses Using the supplied SW (short wave) external antenna Using the optional external antennas Using the optional exter nal antennas For better reception of SW (short wave), MW (medium wave) and LW (long wave) broadcasts, use the optional wide range antenna AN-1, AN- 102 or SW active antenna AN-LP1.
Additional information 36 GB B Additional information Pr ecautions and maintenance On placement • Do not leave the unit near heat sources, such as radiators or air ducts, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, humidity, rain, mechanical vibration or shock.
37 GB Additional information Precautions and maintenance • Do not drop or apply excessive force to the unit. Malfunction may occur as a result. Service and repair When taking your unit for service or repair, take note of important preset settings. They may be deleted depending on the type of necessary repair.
Additional information 38 GB T r oubleshooting If you have any trouble with the unit, read the instruction manual once more and check the following before requesting for repair. Symptom The radio does not accept button operations. The power does not turn on when POWER ON/OFF is pressed.
39 GB Additional information Symptom The radio does not turn on at the standby time. Cannot perform memory scan. Auto scan will not stop. Cause and remedies You forgot to press STANDBY MEMORY or . c Press STANDBY MEMORY or (page 29). The HOLD function is activated.
Additional information 40 GB Specifications Circuit system FM: Super heterodyne AM: Dual conversion super heterodyne Frequency range FM: 76–108 MHz SW: 1 621– 29 999 kHz MW: 530–1 620 kHz LW: 150–529 kHz Output LINE OUT jack (stereo minijack) × 1 Recording output level approx.
41 GB Additional information Tips on radio waves What is SSB (Single Side Band)? SSB is very popular among ham and business radio transmissions, and is commonly used in many amateur bands because of its superiority in signal intelligibility.
Caractéristiques 2 FR Avertissement Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, garder cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité. Pour prévenir tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confier l’entretien de cet appareil exclusivement au personnel qualifié.
3 FR Table des matières FR T able des matièr es Introduction Nomenclature ............................................................... 4 Sources d’alimentation Fonctionnement sur les piles ...................................... 8 Fonctionnement sur des sources d’alimentation externe .
4 FR Introduction 1 Prise AM EXT ANT (antenne extérieure AM) (35) 2 Commande ATT (atténuation) (21) 3 Commutateur ATT (atténuateur) ON (activé)/OFF (désactivé) (21) 4 Prise LINE OUT (sortie d’.
5 FR Introduction Arrière qa Commande SSB FINE TUNE (26) qs Sélecteur LSB/USB (26, 27) qd Sélecteur AM MODE (26, 27) qf Sélecteur TONE (33) qg Commande VOLUME qh Antenne télescopique Tirez toujours l’antenne de la base avant de l’utiliser. Ne forcez pas lorsque vous repliez l’antenne.
6 FR Introduction Commandes 1 Touche SLEEP (31) 2 Commutateur HOLD (32) 3 Touche DIRECT (15, 16) 4 Touche FM/AM (16, 18, 20) 5 Touches STANDBY MEMORY, TIMER STANDBY/STANDBY TIME SET (28, 30) 6 Touche .
7 FR Introduction Nomenclature Afficheur 1 Indicateur TUNE (16, 18) Apparaît lorsqu’une station est accordée. 2 Indicateur de charge des piles (9) 3 Indicateur HOLD (32) Apparaît lorsque la fonction HOLD est activée. Dans ce cas, aucune touche n’opère.
8 FR Sources d’alimentation Fonctionnement sur les piles Pour faire fonctionner l’appareil sur une source d’alimentation externe, voir “Fonctionnement sur le secteur avec l’adaptateur secteur” (page 10). 1 Faites glisser le couvercle du logement des piles et ouvrez-le.
9 FR Sources d’alimentation Fonctionnement sur les piles Remplacement des piles Le son est plus faible et déformé et “ E ” clignote sur l’afficheur lorsque les piles sont faibles. Lorsqu’elles sont complètement épuisées, “ E ” cesse de clignoter (affichage constant), l’appareil s’éteint et aucune touche ne fonctionne.
10 FR Sources d’alimentation Fonctionnement sur des sour ces d’alimentation exter ne L’appareil peut également être alimenté via l’adaptateur secteur raccordé à la prise DC IN 6 V (entrée d’alimentation externe).
11 FR Réglage de l’horloge Réglage de l’heure locale Fonctionnement sur des sources d’alimentation externe Réglage de l’heur e locale “0:00” clignote sur l’afficheur la première fois que vous installez les piles ou après une réinitialisation de l’appareil.
12 FR Réglage de l’horloge 3 Pour régler l’heure d’été, appuyez sur DST pour afficher l’indicateur . Si l’heure d’été n’est pas utilisée dans votre région, elle ne s’activera pas, ou si est déjà affiché, passez à l’étape 4.
13 FR Réglage de l’horloge Af fichage de l’heur e d’un autr e fuseau horair e L’heure d’autres régions du monde peut également être affichée (Heure universelle). 1 Appuyez sur WORLD TIME. Si la radio est allumée, appuyez sur EXE pour afficher l’heure avant d’appuyer sur WORLD TIME.
14 FR Réglage de l’horloge Décalage horaire entre l’heure locale et l’heure UTC Le décalage horaire par rapport à l’heure UTC est indiqué pour chaque région dans le tableau suivant. “+1:00” indique une heure d’avance par rapport à l’heure UTC et “-1:00” indique une heure de retard par rapport à l’heure UTC.
15 FR Ecoute de la radio B Ecoute de la radio Changement de l’intervalle d’accor d MW L’intervalle d’accord MW est différent selon les régions, comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Ecoute de la radio 16 FR Indication directe de la fréquence — Accord direct Si vous connaissez la fréquence de la station que vous voulez écouter, vous pouvez l’indiquer en utilisant les touches numériques. L’accord sera plus rapide et précis.
17 FR Ecoute de la radio Pour rectifier la fréquence Appuyez sur DIRECT et recommencez à partir de l’étape 3. Si la fréquence indiquée n’est pas exacte Vous entendrez deux brefs bips et la fréquence que vous écoutiez sera à nouveau affichée.
Ecoute de la radio 18 FR Sélection manuelle de la fréquence — Accord manuel Utilisez – ? K , k ? + ou K – , + k pour changer la fréquence. 1 2 4 3 3, 4 1 Appuyez sur POWER ON/OFF pour allumer la radio. 2 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner une gamme.
19 FR Ecoute de la radio xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx — Syntonisation manuelle Conseils • Si vous appuyez en continu sur – ? K ou k ? + , l’appareil effectuera une recherche automatique (voir “Recherche automatique d’une station – Exploration des stations”, page 20).
Ecoute de la radio 20 FR Recherche automatique d’une station — Exploration automatique des stations 1 2 6 3 3, 4, 5 1 Appuyez sur POWER ON/OFF pour allumer la radio. 2 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner une gamme. Pour écouter des émissions SW, MW ou LW, sélectionnez AM.
21 FR Ecoute de la radio Conseils • La recherche s’effectue dans l’ordre descendant lorsque vous appuyez sur – ? K et dans l’ordre ascendant lorsque vous appuyez sur k ? + . • Pour inverser le sens de la recherche, appuyez 3 secondes sur – ? K ou k ? + , dans le sens opposé à la recherche actuelle.
Ecoute de la radio 22 FR Présélection de stations — Accord d’une station présélectionnée L’appareil dispose de 10 pages pour la présélection des stations (pages 0 à 9) et 10 stations peuvent être mémorisées sur chaque page.
23 FR Ecoute de la radio Accord d’une station présélectionnée 1 Appuyez sur POWER ON/OFF pour allumer la radio. 2 Appuyez sur PAGE et sur le numéro de page (0 à 9) où la station souhaitée est mémorisée. 3 Appuyez sur la touche numérique (0 à 9) de la station souhaitée.
Ecoute de la radio 24 FR Recherche d’une station présélectionnée — Exploration des stations présélectionnées Vous pouvez rechercher rapidement une station mémorisée sur une page. Recherche rapide d’une station présélectionnée Lorsque vous utilisez cette fonction, l’exploration s’arrête sur chaque station disponible.
25 FR Ecoute de la radio Pour arrêter l’exploration de la mémoire Appuyez sur SCAN pendant l’exploration de la mémoire. Si aucune station n’est disponible Si aucune station ne peut être reçue, le numéro par lequel l’exploration a commencé s’affiche et deux brefs bips sont audibles.
Ecoute de la radio 26 FR Réception SSB et transmissions CW Vous pouvez recevoir des transmissions SSB (bande latérale unique) et CW (Onde entretenue) sur cet appareil. 1 Appuyez sur POWER ON/OFF pour allumer la radio. 2 Appuyez sur FM/AM pour sélectionnez AM.
27 FR Ecoute de la radio Réglage pour une réception AM optimale — Détection synchrone Réglage pour une réception AM optimale — Détection synchrone La détection synchrone permet d’ajuster de façon optimale la réception AM (en particulier la réception SW).
Utilisation de la minuterie 28 FR B Utilisation de la minuterie Se réveiller au son de la radio ou de la sonnerie — Fonction de veille Réveil par la radio En utilisant la fonction de veille vous pourrez vous réveiller au son de la radio. Vous pouvez prérégler deux fréquences et deux heures différentes dans STANDBY MEMORY et .
29 FR Utilisation de la minuterie 5 Appuyez un instant sur la touche STANDBY MEMORY ou , sélectionnée à l’étape 3, et plusieurs fois de suite sur – ? K ou k ? + pour régler l’heure de la minuterie. L’heure change d’une minute à la fois à chaque pression de – ? K ou k ? + .
Utilisation de la minuterie 30 FR Réveil par la sonnerie Si STANDBY MEMORY ou est activée sans qu’aucune fréquence ne soit préréglée, la sonnerie retentira à l’heure préréglée. Si une station est préréglée, effacez-la pour être réveillé par la sonnerie.
31 FR Utilisation de la minuterie S’endormir au son de la radio — Minuterie sommeil Vous pouvez vous endormir au son de la radio. Celle-ci s’éteindra automatiquement après écoulement du temps désigné (60 minutes,␣ 45 minutes, 30 minutes ou 15 minutes).
Autres fonctions utiles 32 FR 1 Poussez le commutateur HOLD dans le sens de la flèche. L’indicateur “ - ” apparaît et toutes les touches sont bloquées Pour annuler la fonction HOLD Poussez le commutateur HOLD dans le sens opposé à la flèche de sorte que “ - ” disparaisse de l’afficheur.
33 FR Autres fonctions utiles Enregistr ement d’émissions de radio Vous pouvez enregistrer des émissions de radio en reliant la radio à un enregistreur de cassette à l’aide d’un cordon de liaison. 1 Raccordez la radio à l’enregistreur de cassette avec le cordon de liaison proposé en option.
Autres fonctions utiles 34 FR Utilisation de l’antenne extérieur e SW fournie En principe, l’antenne télescopique est suffisante pour écouter les émissions SW (ondes courtes).
35 FR Autres fonctions utiles Utilisation de l’antenne extérieure SW fournie Utilisation de l’antenne extérieure en option Utilisation de l’antenne extérieur e en option Pour améliorer la r.
Informations complémentaires 36 FR Précautions et entr etien Emplacement • N’exposez pas l’appareil à des sources de chaleur, comme des radiateurs ou des conduits d’air chaud, ni à la lumière directe du soleil, à une poussière excessive, à l’humidité, à la pluie, à des vibrations mécaniques ou à des chocs.
37 FR Informations complémentaires Précautions et entretien • Ne laissez pas tomber l’appareil et ne l’exposer pas à des chocs violents. Il risque de ne plus fonctionner. Entretien et réparations Avant de faire contrôler ou réparer votre appareil,␣ n’oubliez pas de noter les préréglages les plus importants.
Informations complémentaires 38 FR En cas de problème En cas de problème, lisez une nouvelle fois le mode d’emploi et vérifiez les points suivants avant de vous adresser au service après-vente en vue d’une réparation. Symptômes Aucune touche n’agit.
39 FR Informations complémentaires Symptômes La radio ne s’allume pas à l’heure préréglée. Exploration des stations présélectionnées impossible. L’exploration automatique ne s’arrête pas. Causes et solutions Vous avez oublié d’appuyer sur STANDBY MEMORY ou .
Informations complémentaires 40 FR Spécifications Système de circuit FM: Super hétérodyne AM: Super hétérodyne double conversion Plage de fréquences FM: 76-108 MHz OC (SW): 1621-29 999 kHz PO (MW): 530-1 620 kHz GO (LW): 150-529 kHz Sortie Prise LINE OUT (miniprise stéréo) × 1 Niveau de sortie d’enregistrement approx.
41 FR Informations complémentaires Spécifications A propos des ondes radio A pr opos des ondes radio Qu’est-ce que la SSB (Single Side Band / Bande latérale unique) ? La SSB, en français BLU, es.
Merkmale 2 DE Vorsicht Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
3 DE Inhaltsverzeichnis DE Inhaltsverzeichnis Vor dem Betrieb Lage und Bezeichnung der Teile ....................... 4 Stromversorgung Batteriebetrieb ...................................................... 8 Externe Stromversorgung ...................
Vor dem Betrieb 4 DE 1 AM EXT ANT-Buchse (35) 2 ATT-Regler (21) 3 ATT ON/OFF-Schalter (21) 4 LINE OUT-Buchse (33) 5 i -Buchse (für Kopfhörer) (17, 33) Wenn Sie einen Stereokopfhörer (Sonderzubehör) anschließen, können Sie UKW-Stereoprogramme in Stereo hören.
5 DE Vor dem Betrieb Lage und Bezeichnung der Teile Rückseite qa SSB FINE TUNE-Regler (26) qs LSB/USB-Wähler (26, 27) qd AM MODE-Wähler (26, 27) qf TONE-Wähler (33) qg VOLUME-Regler qh Teleskopantenne Ziehen Sie vor dem Betrieb die Antenne samt Antennenfuß heraus.
Vor dem Betrieb 6 DE Bedienungselemente 1 SLEEP-Taste (31) 2 HOLD-Schalter (32) 3 DIRECT-Taste (15, 16) 4 FM/AM-Taste (16, 18, 20) 5 STANDBY MEMORY-, TIMER STANDBY/ STANDBY TIME SET- Taste (28, 30) 6 ENTER-, LOCAL TIME SET-Taste (11, 22, 28) 7 ERASE-, DST-Taste (11, 13, 30) Zum Löschen und Umschalten auf Sommerzeit.
7 DE Vor dem Betrieb Lage und Bezeichnung der Teile Display 1 TUNE-Anzeige (16, 18) Erscheint, wenn auf einen Sender abgestimmt ist. 2 Batterieanzeige (9) 3 HOLD-Anzeige (32) Erscheint bei aktivierter HOLD-Funktion. Sämtliche Tasten sind dann gesperrt.
Stromversorgung 8 DE Batteriebetrieb Zur externen Stromversorgung des Geräts siehe „Netzbetrieb” (Seite 10). 1 Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs auf. 2 Legen Sie zwei Mignonzellen (R6/Größe AA) ein. Legen Sie die Batterien mit richtiger Polarität wie folgt ein.
9 DE Stromversorgung Batteriebetrieb Auswechseln der Batterien Bei schwachen Batterien ist der Ton verzerrt und „ E ” blinkt im Display. Wenn die Batterien ganz leer sind, hört „ E ” auf zu blinken (konstante Anzeige), das Gerät stellt den Betrieb ein, und keine Funktionstaste arbeitet mehr.
Stromversorgung 10 DE Exter ne Str omversorgung Sie können dieses Gerät auch mit Netzstrom betreiben. Schließen Sie dazu das Netzteil an die Buchse DC IN 6V (externe Stromversorgung) an. Tip Bei Anschluss einer externen Stromquelle werden die internen Batterien automatisch abgetrennt.
11 DE Einstellen der Uhr Einstellen der Lokalzeit Externe Stromversorgung Einstellen der Lokalzeit Wenn Sie zum ersten Mal Batterien in das Gerät eingelegt oder das Gerät zurückgesetzt haben, blinkt „0:00” im Display. Stellen Sie dann wie folgt die Uhrzeit ein.
Einstellen der Uhr 12 DE 3 Zum Umstellen auf Sommerzeit drücken Sie DST. erscheint dann im Display. Wenn in Ihrem Land keine Sommerzeit verwendet wird oder bereits angezeigt wird, fahren Sie direkt mit Schritt 4 fort. 4 Halten Sie LOCAL TIME SET gedrückt, und stellen Sie mit – ? K oder k ? + die Lokalzeit ein.
13 DE Einstellen der Uhr Ermitteln der Uhrzeit einer anderen Zeitzone Ermitteln der Uhrzeit einer ander en Zeitzone Außer der Lokalzeit können Sie auch die Uhrzeit einer beliebigen anderen Zeitzone im Display anzeigen (WORLD-Zeit). 1 Drücken Sie WORLD TIME.
Einstellen der Uhr 14 DE Zeitdifferenz zwischen Lokalzeit und UTC-Zeit Die folgende Tabelle zeigt für verschiedene Städte die Zeitdifferenz zur UTC-Zeit. „+1:00” bedeutet 1 Stunde gegenüber UTC-Zeit vorauseilend, „–1:00” bedeutet 1 Stunde gegenüber der UTC-Zeit nacheilend.
15 DE Radiobetrieb Ändern des MW-Empfangsrasters B Radiobetrieb Änder n des MW-Empfangsrasters Je nach Land kann das MW-Raster unterschiedlich sein (siehe folgende Tabelle).
Radiobetrieb 16 DE Dir ekte Fr equenzeingabe — Direktabstimmung Wenn Sie die Frequenz des Senders kennen, können Sie sie direkt mit den Zifferntasten eingeben. 1 4 5 2 3 1 Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio einzuschalten. 2 Drücken Sie FM/AM, um den Wellenbereich zu wählen.
17 DE Radiobetrieb Direkte Frequenzeingabe — Direktabstimmung Zum Korrigieren der Eingabe Drücken Sie DIRECT und wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 3. Wenn Sie eine unzulässige Frequenz eingegeben haben Zwei kurze Pieptöne sind zu hören, und im Display erscheint wieder die Frequenz, die zuvor gewählt war.
Radiobetrieb 18 DE Manuelle Fr equenzeingabe — Manuelle Abstimmung Mit den Tasten – ? K , k ? + oder K – , + k können Sie auf einen Sender abstimmen. 1 2 4 3 3, 4 1 Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio einzuschalten. 2 Drücken Sie FM/AM zur Wahl des Wellenbereichs.
19 DE Radiobetrieb Manuelle Frequenzeingabe — Manuelle Abstimmung Tips • Wenn Sie – ? K oder k ? + gedrückt halten, setzt der Sendersuchlauf ein (siehe „Automatischer Sendersuchlauf – Auto Scan-Funktion” auf Seite 20). • Wenn Sie K – oder + k gedrückt halten, ändern sich die Ziffern in schneller Abfolge.
Radiobetrieb 20 DE Automatischer Sendersuchlauf — Auto Scan-Funktion 1 2 6 3 3, 4, 5 1 Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio einzuschalten. 2 Drücken Sie FM/AM zur Wahl des Wellenbereichs.
21 DE Radiobetrieb Automatischer Sendersuchlauf — Auto Scan-Funktion Tips • Bei Drücken von – ? K erfolgt der Suchlauf in Richtung niedrigerer und bei Drücken von k ? + in Richtung höherer Frequenzen. • Um die Suchlaufrichtung zu ändern, halten Sie die entgegengesetzte Taste – ? K oder k ? + 3 Sekunden gedrückt.
Radiobetrieb 22 DE Sendervorwahl — Preset-Funktion Das Gerät besitzt insgesamt 10 Speicherseiten (Seite 0 bis 9) mit jeweils 10 Speicherplätzen, so dass insgesamt 100 Sender gespeichert werden können. Mit den Zifferntasten (0 bis 9) können Sie die gespeicherten Sender jederzeit bequem abrufen.
23 DE Radiobetrieb Abrufen eines gespeicherten Senders 1 Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio einzuschalten. 2 Drücken Sie PAGE und geben Sie dann mit den Zifferntasten die Seitennummer (0 bis 9) des gewünschten Senders ein. 3 Geben Sie mit den Zifferntasten (0 bis 9) den Speicherplatz des gewünschten Senders ein.
Radiobetrieb 24 DE Speichersuchlauf — Memory Scan-Funktion Die Frequenzen einer Speicherseite können automatisch abgesucht werden. Tip zum Abrufen von gespeicherten Sendern KW-Sender strahlen oft dasselbe Programm auf mehreren Frequenzen gleichzeitig aus.
25 DE Radiobetrieb So können Sie den Speichersuchlauf abbrechen Drücken Sie die Taste SCAN. Wenn der Suchlauf keinen Sender findet Das Gerät kehrt wieder zu der Speicherplatznummer zurück, an der der Suchlauf gestartet wurde, und zwei kurze Pieptöne sind zu hören.
Radiobetrieb 26 DE Empfang von SSB- und CW- Sender n Mit diesem Gerät können Sie auch SSB-Sender (Single Side Band, Einseitenband) und CW-Sender (Continuous Wave, Telegrafie) empfangen. 1 Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio einzuschalten. 2 Schalten Sie durch Drücken von FM/AM auf AM.
27 DE Radiobetrieb Optimaler AM-Empfang — Synchrondetektor-Betriebsart Bei AM (insbesondere im KW-Bereich) ermöglicht die Synchrondetektor- Betriebsart häufig eine deutliche Empfangsverbesserung. 1 Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio einzuschalten.
Verwendung des Timers 28 DE B Verwendung des Timers W ecken dur ch Radio oder Alarmton — Standby-Timer Wecken durch Radio Mit der Standby-Timer-Funktion können Sie sich von Ihrem Lieblingssender zu einer vorprogrammierten Zeit wecken lassen. Auf den Speicherplätzen STANDBY MEMORY und können Sie unterschiedliche Frequenzen und Zeiten speichern.
29 DE Verwendung des Timers 5 Halten Sie STANDBY MEMORY oder (je nachdem, welche Taste im Schritt 3 gedrückt wurde), und drücken Sie wiederholt – ? K oder k ? + , um die Standby-Timerzeit einzustellen. Bei jedem Drücken von – ? K oder k ? + ändert sich die Zeit um eine Minute.
Verwendung des Timers 30 DE Wecken durch Alarm Wenn auf der STANDBY MEMORY-Taste oder keine Frequenz gespeichert ist, ertönt zur programmierten Zeit ein Alarmton. Falls erforderlich, löschen Sie die Frequenz. 1 Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio einzuschalten.
31 DE Verwendung des Timers Automatisches Abschalten des Radios — Sleep-Timer Mit dem Sleep-Timer können Sie in der Gewissheit einschlafen, dass sich das Radio automatisch nach der eingestellten Zeitspanne (60 Minuten, 45 Minuten, 30 Minuten oder 15 Minuten) ausschaltet.
Praktische Zusatzfunktionen 32 DE 1 Schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung. „ - ” erscheint im Display, und alle Tasten sind gesperrt. Zum Abschalten der Hold-Funktion Schieben Sie HOLD in entgegengesetzte Pfeilrichtung, so dass „ - ” im Display erlischt.
33 DE Praktische Zusatzfunktionen Aufnehmen eines Radiopr ogramms Wenn Sie das Radio mit einem Cassettenrecorder verbinden, können Sie ein Radioprogramm aufnehmen. 1 Schließen Sie den Cassettenrecorder über ein Verbindungskabel (Sonderzubehör) an das Radio an.
Praktische Zusatzfunktionen 34 DE V erwendung der mitgelieferten KW- Zusatzantenne Im Allgemeinen reicht die Teleskopantenne für einen guten KW- Empfang aus.
35 DE Praktische Zusatzfunktionen V erwendung von getrennt erhältlichen Außenantennen Für besseren SW-, MW- und LW-Empfang verwenden Sie die getrennt erhältliche Breitbandantenne AN-1, AN-102 oder die KW-Aktivantenne AN-LP1.
Zusatzinformationen 36 DE B Zusatzinformationen Sicherheitsvorkehrungen und W artung Aufstellung • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Heizungen oder Warmluftauslässen u.
37 DE Zusatzinformationen Sicherheitsvorkehrungen und Wartung • Wenn bei Betrieb mit der externen Antenne ein Gewitter heranzieht, trennen Sie umgehend den Netzadapter von der Wandsteckdose ab. Berühren Sie bei einem Gewitter auf keinen Fall die Antenne.
Zusatzinformationen 38 DE Störungsüberprüfungen Vergewissern Sie sich bei einer Störung, dass Sie das Gerät richtig richtig bedient haben. Gehen Sie dann die folgenden Liste durch, um zu entscheiden, ob das Gerät beschädigt ist oder nicht. Symptom Das Radio lässt sich nicht bedienen.
39 DE Zusatzinformationen Symptom Das Radio wird nicht zur programmierten Standby- Timerzeit eingeschaltet. Der Speichersuchlauf funktioniert nicht. Der automatische Sendersuchlauf stoppt nicht. Ursache und Abhilfe Es wurde vergessen, STANDBY MEMORY oder zu drücken.
Zusatzinformationen 40 DE T echnische Daten Schaltungsauslegung UKW (FM): Superhet MW (AM): Doppelsuperhet Empfangsbereiche UKW (FM): 76–108 MHz KW (SW): 1 621–29 999 kHz MW (AM): 530–1 620 kHz LW: 150– 529 kHz Ausgänge LINE OUT-Buchse (Stereo-Minibuchse) × 1 Ausgangspegel für Aufnahme ca.
41 DE Zusatzinformationen Die Empfangs-Betriebsarten Was ist SSB? Normale MW/LW/KW-Rundfunksender strahlen neben einem Träger zwei Seitenbänder (DSB, Double Side Band) aus, die symmetrisch zum Träger liegen und beide die gesamte Toninformation enthalten.
Características 2 ES Advertencia Para evitar descargas eléctricas o incendios, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
3 ES índice ES Índice Introducción Ubicación de partes y controles ...................................... 4 Fuentes de alimentación Alimentación con pilas ..................................................... 8 Alimentación con fuentes de alimentación externas .
Introducción 4 ES 1 Toma para antena de AM exterior (AM EXT ANT) (35) 2 Control atenuador (ATT) (21) 3 Interruptor del atenuador (ATT ON/OFF) (21) 4 Toma de salida de línea (LINE OUT) (33) 5 Toma para auriculares i (17, 33) Para disfrutar de emisiones de FM estéreo conectando unos auriculares estéreo opcionales a la unidad.
5 ES Introducción Ubicación de partes y controles Panel posterior qa Control de sintonía fina en banda lateral única (SBB FINE TUNE) (26) qs Selector de banda lateral inferior/banda lateral superi.
Introducción 6 ES Controles 1 Tecla del temporizador cronodesconectador (SLEEP) (31) 2 Mando de bloqueo (HOLD) (32) 3 Tecla de selección directa (DIRECT) (15, 16) 4 Tecla selectora de FM/AM (16, 18,.
7 ES Introducción Ubicación de partes y controles Visualizador 1 Indicador de sintonía (TUNE) (16, 18) Aparecerá cuando sintonice una emisora. 2 Indicador de las pilas (9) 3 Indicador de bloqueo (HOLD) (32) Aparecerá cuando active la función de HOLD.
Fuentes de alimentación 8 ES Alimentación con pilas Para alimentar la unidad con fuentes de alimentación externas, consulte “Alimentación con un adaptador de alimentación de CA”, página 10. 1 Deslice y abra la tapa del compartimiento de las pilas.
9 ES Fuentes de alimentación Alimentación con pilas Reemplazo de las pilas Cuando las pilas se debiliten, el sonido se distorsionará y en el visualizador parpadeará “ E ”.Cuando las pilas se agoten completamente, “ E ” dejará de parpadear (visualización constante), la alimentación se desconectará, y no funcionará ninguna tecla.
Fuentes de alimentación 10 ES Alimentación con fuentes de alimentación exter nas La unidad también podrá utilizarse conectando un adaptador de alimentación de CA a la toma DC IN 6V (entrada de alimentación externa).
11 ES Ajuste del reloj Alimentación con fuentes de alimentación externas Ajuste de la hora actual Ajuste de la hora actual Cuando instale por primera vez las pilas, o después de la reposición de la unidad, en el visualizador parpadeará “0:00”.
Ajuste del reloj 12 ES 3 Para ajustar la hora de ahorro de luz diurna, presione DST a fin de que se visualice el indicador . Si en su zona no se utiliza la hora de ahorro de luz diurna, dicha hora no está actualmente en efecto, o ya se está visualizando , vaya al paso 4.
13 ES Ajuste del reloj Búsqueda de la hora en otras zonas del mundo Búsqueda de la hora en otras zonas del mundo Usted podrá hacer que se visualice cualquier otro huso horario del mundo (hora WORLD).
Ajuste del reloj 14 ES Diferencia de hora entre la local y UTC En la tabla siguiente se muestra la diferencia de hora con la UTC para cada zona. “+1:00” indica una hora de adelanto sobre la UTC, y “–1:00” indica una hora de retraso sobre la UTC.
15 ES Escucha de la radio B Escucha de la radio Cambio del intervalo entr e canales de MW El intervalo entre canales de MW diferirá de acuerdo con la zona, como se muestra en la tabla siguiente. Seleccione el intervalo entre canales de acuerdo con su zona.
Escucha de la radio 16 ES Introducción dir ecta de la frecuencia — Sintonía directa Si conoce la frecuencia de la emisora que desee escuchar, podrá utilizar las teclas numéricas para sintonizar rápidamente y con precisión. 1 4 5 2 3 T VOLUME (Ajuste el volumen) 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio.
17 ES Escucha de la radio Para corregir una introducción Presione DIRECT y repita la operación desde el paso 3. Si introduce una frecuencia inválida Oirá dos pitidos cortos y la visualización volverá a la frecuencia que esté actualmente escuchando.
Escucha de la radio 18 ES Selección manual de la frecuencia — Sintonía manual Utilice – ? K , k ? + o ¿ – , + ÷ para cambiar manualmente la frecuencia. 1 2 4 3 3, 4 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada.
19 ES Escucha de la radio Sugerencias • La unidad realizará la exploración automática cuando mantenga presionada – ? K o k ? + (consulte ”Búsqueda automática de emisoras – Sintonía con exploración automática”, página 20).
Escucha de la radio 20 ES Búsqueda automática de emisoras — Sintonía con exploración automática 1 2 6 3 3, 4, 5 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada. Para escuchar emisoras de SW, MW, o LW, seleccione AM.
21 ES Escucha de la radio Sugerencias • La unidad explorará las frecuencias en orden descendente cuando mantenga presionad – ? K y en orden ascendente cuando mantenga presionada k ? + . • Para cambiar el sentido de exploración al anterior, mantenga presionada – ? K o k ? + durante 3 segundos.
Escucha de la radio 22 ES Memorización de emisoras — Sintonía memorizada Para memorizar emisoras, existen 10 páginas (0 a 9) disponibles, y usted podrá almacenar hasta 10 emisoras por página, con lo que obtendrá un máximo de 100 emisoras memorizadas.
23 ES Escucha de la radio Sintonía de una emisora memorizada 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione PAGE e introduzca el número de la página (0 a 9) en la que esté almacenada la emisora memorizada deseada. 3 Presione la tecla numérica (0 a 9) correspondiente a la emisora memorizada deseada.
Escucha de la radio 24 ES Búsqueda de emisoras memorizadas disponibles — Sintonía con exploración de la memoria Usted podrá explorar las emisoras almacenadas en una página. Forma útil de utilizar la sintonía memorizada Cuando realice la sintonía con exploración de la memoria, dicha exploración se parará en las emisoras disponibles.
25 ES Escucha de la radio Para parar la operación durante la exploración de la memoria Presione SCAN mientras la exploración de la memoria esté en operación.
Escucha de la radio 26 ES Recepción de transmisiones de banda lateral única (SSB) y onda continua (CW) Usted podrá recibir transmisiones de banda lateral única (SSB) y de onda continua (CW) con esta unidad. 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio.
27 ES Escucha de la radio Ajuste para la recepción óptima de AM — Detección sincrónica Ajuste para la r ecepción óptima de AM — Detección sincrónica Con la detección sincrónica, podrá ajustar la recepción de AM (especialmente en SW) a las condiciones óptimas.
Utilización del temporizador 28 ES B Utilización del temporizador Para despertarse con la radio o la alarma — Función de espera Para despertarse con la radio Usted podrá despertarse con su programa de radio favorito utilizando la función de espera.
29 ES Utilización del temporizador 5 Mantenga pulsada STANDBY MEMORY o , la que haya seleccionado en el paso 3, y presione repetidamente – ? K o k ? + para ajustar la hora de espera. La hora cambiará un minuto cada vez que presione – ? K o k ? + .
Utilización del temporizador 30 ES Para despertarse con la alarma Si se activa STANDBY MEMORY o sin ninguna frecuencia almacenada, a la hora de espera sonará la alarma. Si hay una frecuencia almacenada, bórrela. 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio.
31 ES Utilización del temporizador Para dormirse escuchando la radio — Función del temporizador cronodesconectador Usted podrá dormirse escuchando la radio. La alimentación de la radio se desconectará después de haber transcurrido el tiempo programado (60, 45, 30, o 15 minutos).
Ostros usos útiles 32 ES 1 Deslice HOLD en el sentido de la flecha. Aparecerá el indicador “ - ” y no funcionará ninguna tecla. Para cancelar la función de bloqueo Deslice HOLD en sentido opuesto al de la flecha de forma que “ - ” desaparezca del visualizador.
33 ES Ostros usos útiles Grabación de emisiones de radiodifusión Para grabar programas de radiodifusión, conecte la radio a una grabadora de casetes utilizando un cable conector. 1 Conecte la radio a una grabadora de casetes utilizando un cable conector (opcional).
Ostros usos útiles 34 ES Utilización de la antena exterior de SW suministrada Aunque usted podrá disfrutar normalmente de emisiones de SW (onda corta) con la antena telescópica, utilice la antena de SW suministrada cuando la recepción sea mala, como en el interior de un edificio, etc.
35 ES Ostros usos útiles Utilización de la antena exterior de SW suministrada Utilización de una antena exterior opcional Utilización de una antena exterior opcional Para mejorar la recepción de .
Información adicional 36 ES B Información adicional Pr ecauciones y mantenimiento Ubicación • No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, tales como radiadores ni conductos de ventilación, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia, vibraciones mecánicas, ni choques.
37 ES Información adicional Precauciones y mantenimient • En caso de tormentas eléctricas y cuando utilice la antena exterior, desconecte inmediatamente el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de la red, si está conectado. No toque nunca la antena durante una tormenta eléctrica.
Información adicional 38 ES Solución de pr oblemas Si tiene cualquier problema con la unidad, vuelva a leer el manual de instrucciones, y compruebe lo siguiente antes de el servicio de reparación. Síntoma La radio no acepta la operación de teclas.
39 ES Información adicional Síntoma La alimentación de la radio no se conecta a la hora de espera. No es posible realizar la exploración de la memoria. La exploración automática no se para. Causa y solución Usted se olvidó de presionar STANDBY MEMORY o .
Información adicional 40 ES Especificaciones Sistema de circuito FM: Superheterodino AM: Superheterodino de conversión doble Gama de frecuencias FM: 76–108 MHz SW: 1 621– 29 999 kHz MW: 530–1 .
41 ES Información adicional Especificaciones Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas Sugerencias sobr e las ondas radioeléctricas ¿Qué es SSB (Banda lateral única)? SSB es muy popular para l.
Kenmerken 2 NL Waarschuwing Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen. Open de behuizing niet om gevaar van elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties uitsluitend aan de erkende vakhandel over.
3 NL Inhoudsopgave NL Inhoudsopgave Inleiding Plaats en functie van de bedieningsorganen ............ 4 Stroomvoorziening Gebruik op batterijen ................................................... 8 Gebruik op een externe stroombron ...................
Inleiding 4 NL 1 Externe AM antenne- aansluiting (AM EXT ANT) (35) 2 Gevoeligheidsregelaar (ATT) (21) 3 Ontstoringsschakelaar (ATT ON/OFF) (21) 4 Opname-uitgang (LINE OUT) (33) 5 i Hoofdtelefoon- aansluiting (17, 33) U kunt genieten van FM stereo-uitzendingen door een los verkrijgbare stereo hoofdtelefoon op de radio aan te sluiten.
5 NL Inleiding Plaats en functie van de bedieningsorganen Achterpaneel qa SSB fijnafstemknop (SSB FINE TUNE) (26) qs LSB/USB keuzeschakelaar (26, 27) qd AM afstemfunctiekiezer (AM MODE) (26, 27) qf Toonschakelaar (TONE) (33) qg Volumeregelaar (VOLUME) qh Telescoopantenne Schuif voor het gebruik altijd de voet van de antenne uit het toestel.
Inleiding 6 NL Bedieningstoetsen 1 Sluimerfunctietoets (SLEEP) (31) 2 Toetsblokkeerschakelaar (HOLD) (32) 3 Directe afstemtoets (DIRECT) (15, 16) 4 Afstembandkeuzetoets (FM/AM) (16, 18, 20) 5 Klok/geh.
7 NL Inleiding Plaats en functie van de bedieningsorganen Uitleesvenster 1 Afstemindicator (TUNE) (16, 18) Deze licht op wanneer er op een zender is afgestemd. 2 Batterij-indicator (9) 3 Toetsblokkeerindicator (HOLD) (32) Deze licht op wanneer de HOLD toetsbeveiliging is ingeschakeld.
Stroomvoorziening 8 NL Gebruik op batterijen Zie voor gebruik van de radio op stroom van het lichtnet de paragraaf “Stroomvoorziening met een netspanningsadapter” (blz. 10). 1 Schuif en open het deksel van het batterijvak. 2 Plaats vier R6 (AA-formaat) batterijen in het batterijvak.
9 NL Stroomvoorziening Gebruik op batterijen Wanneer de batterijen te vervangen Als het geluid zwak of vervormd gaat klinken en de aanduiding “ E ” gaat knipperen in het uitleesvenster, dan beginnen de batterijen leeg te raken.
Stroomvoorziening 10 NL Gebruik op een exter ne stroombr on Het apparaat werkt ook als u de netspanningsadapter aansluit op de DC IN 6V aansluiting (externe stroomingang). Tip Zodra er een externe stroombron is aangesloten, schakelt de radio automatisch over naar die stroombron, ongeacht of er wel of geen batterijen in het toestel zitten.
11 NL Gelijkzetten van de klok Instellen van de juiste tijd Gebruik op een externe stroombron Instellen van de juiste tijd De aanduiding “0:00” knippert in het tijdvenster wanneer u voor het eerst batterijen in het toestel plaatst of wanneer het in de uitgangsstand is teruggezet.
Gelijkzetten van de klok 12 NL 3 Om de zomertijd in te stellen, drukt u op de DST toets zodat de zomertijd-indicator oplicht. Als er in uw woongebied geen zomertijd geldt, als het niet het seizoen is voor de zomertijd of als de zomertijd-indicator al brandt, kunt u dit overslaan en direct doorgaan met stap 4.
13 NL Gelijkzetten van de klok Aflezen van de plaatselijke tijd elders ter wereld Aflezen van de plaatselijke tijd elders ter wer eld In het tijdvenster kunt u de plaatselijke tijd overal elders ter wereld aflezen (de wereldtijd). 1 Druk op de WORLD TIME toets.
Gelijkzetten van de klok 14 NL Tijdverschil tussen de plaatselijke tijd en de UTC standaardtijd De onderstaande tabel toont het tijdverschil met de UTC (Greenwich) tijd voor alle tijdzones ter wereld. “+1:00” betekent één uur voor op de UTC tijd en “–1:00” is één uur achter op de UTC tijd.
15 NL Luisteren naar de radio Omschakelen van het MW afsteminterval B Luisteren naar de radio Omschakelen van het MW afsteminterval Het afsteminterval voor de middengolf verschilt per werelddeel, zoals aangegeven in onderstaande tabel. Kies het juiste afsteminterval voor het gebied waar u zich bevindt.
Luisteren naar de radio 16 NL Dir ect invoer en van de frequentie — Directe afstemming Als u de afstemfrequentie van de gewenste radiozender precies kent, kunt u deze direct invoeren met de cijfertoetsen, om snel en nauwkeurig op de zender af te stemmen.
17 NL Luisteren naar de radio Direct invoeren van de frequentie — Directe afstemming Corrigeren van een vergissing Druk op de DIRECT toets en begin opnieuw vanaf stap 3. Als u een ongeldige frequentie kiest Dan klinken er twee korte pieptonen en in het uitleesvenster verschijnt weer de laatst gekozen zenderfrequentie.
Luisteren naar de radio 18 NL Handmatig r egelen van de afstemfr equentie — Handafstemming Met de – ? K , k ? + en K – , + k toetsen kunt u de afstemfrequentie met de hand bijregelen. 1 2 4 3 3, 4 1 Druk op de POWER ON/OFF toets om de radio aan te zetten.
19 NL Luisteren naar de radio Handmatig regelen van de afstemfrequentie — Handafstemming Tips • Wanneer u de – ? K of k ? + toets langer ingedrukt houdt, begint de automatische zoekfunctie (zie “Automatisch opzoeken van een zender – Automatische zoekafstemming” op blz.
Luisteren naar de radio 20 NL Automatisch opzoeken van een zender — Automatische zoekafstemming 1 2 6 3 3, 4, 5 1 Druk op de POWER ON/OFF toets om de radio aan te zetten. 2 Druk op de FM/AM toets om de gewenste afstemband te kiezen. Voor ontvangst van de SW, MW of LW, kiest u de AM afstemband.
21 NL Luisteren naar de radio Automatisch opzoeken van een zender — Automatische zoekafstemming Tips • De radio doorzoekt de frequenties in dalende volgorde wanneer u de – ? K toets ingedrukt houdt, en in oplopende volgorde met de k ? + toets.
Luisteren naar de radio 22 NL V oorinstellen van zenders — Geheugenafstemming Het afstemgeheugen van deze radio is ingedeeld in 10 pagina’s voor uw voorkeurzenders (pagina 0 t/m pagina 9), in elk waarvan u 10 zenders kunt vastleggen, voor een totaal van 100 voorkeurzenders.
23 NL Luisteren naar de radio Afstemmen op een vastgelegde voorkeurzender 1 Druk op de POWER ON/OFF toets om de radio aan te zetten. 2 Druk op de PAGE toets en de cijfertoets (van 0 tot 9) voor de geheugenpagina van de voorkeurzender die u wilt horen.
Luisteren naar de radio 24 NL Door nemen van de beschikbar e voorkeurzenders — Geheugen-zoekafstemming Met deze functie kunt u alleen de zenders van een bepaalde geheugenpagina doorzoeken. Zenders van een enkele geheugenpagina vlot doorzoeken Bij de geheugen-zoekafstemming stopt het zoeken bij elke beschikbare zender.
25 NL Luisteren naar de radio Tussentijds stoppen van de geheugen-zoekafstemming Druk op de SCAN toets terwijl de geheugenpagina wordt doorzocht. Als er geen zender wordt gevonden Als het zoeken eindi.
Luisteren naar de radio 26 NL SSB- en CW-uitzendingen ontvangen Met deze radio kunt u ook SSB (Single Side Band) en CW (Continuous Wave) uitzendingen ontvangen. 1 Druk op de POWER ON/OFF toets om de radio aan te zetten. 2 Druk op de FM/AM toets de AM afstemband.
27 NL Luisteren naar de radio Afstelling voor optimale AM- ontvangst — Synchroon-detectie Met de synchroon-detectie kunt u de AM-ontvangst (in het bijzonder de kortegolf-ontvangst) optimaal instellen. 1 Druk op de POWER ON/OFF toets om de radio aan te zetten.
Gebruik van de schakelklok 28 NL B Gebruik van de schakelklok Ontwaken met de radio of de zoemer — Wekfunctie Gewekt worden door een radio-uitzending U kunt gewekt worden door uw favoriete radioprogramma via de wekfunctie van de schakelklok.
29 NL Gebruik van de schakelklok Ontwaken met de radio of de zoemer — Wekfunctie 5 Houd de STANDBY MEMORY of toets, zoals gekozen in stap 3, ingedrukt en druk enkele malen op de – ? K of k ? + toets om de wektijd te kiezen. Telkens wanneer u op de – ? K of k ? + toets drukt, verspringt de tijd een minuut terug, resp.
Gebruik van de schakelklok 30 NL Gewekt worden door de zoemer Als u de STANDBY MEMORY of wekfunctie instelt zonder daarvoor een zender te kiezen, zal op de ingestelde wektijd alleen de zoemer gaan. Als u al een zenderfrequentie had gekozen, zult u die voor de zoemer moeten wissen.
31 NL Gebruik van de schakelklok In slaap vallen met de radio aan — Sluimerfunctie In slaap vallen met de radio aan — Sluimerfunctie U kunt gerust in slaap vallen terwijl de radio speelt. Deze functie schakelt de radio automatisch uit nadat de door u gekozen sluimertijd (60 minuten, 45 minuten, 30 minuten of 15 minuten) is verstreken.
Andere handige functies 32 NL 1 Schuif de HOLD toetsblokkeerschakelaar in de richting van de pijl. Het uitleesvenster toont een “ - ” sleutelteken en de toetsen van de radio werken niet meer.
33 NL Andere handige functies Opnemen van radio- uitzendingen Als u de radio met een aansluitsnoer op een cassetterecorder e.d. aansluit, kunt u radioprogramma’s op de band opnemen. 1 Sluit de radio aan op een cassetterecorder via een los verkrijgbaar aansluitsnoer.
Andere handige functies 34 NL Gebruik van de bijgelever de compacte kortegolf-antenne Meestal zult u met de telescoopantenne kunnen genieten van goede kortegolf-ontvangst, maar als de gewenste zenders.
35 NL Andere handige functies Gebruik van een los verkrijgbare buitenantenne Voor de beste ontvangst van de korte golf (SW), middengolf (MW) of lange golf (LW) kunt u een los verkrijgbare AN-1 of AN-102 breedband- antenne of AN-LP1 actieve kortegolf-antenne aansluiten.
Aanvullende informatie 36 NL B Aanvullende informatie V oorzorgsmaatregelen en onderhoud Opstelling • Plaats het toestel niet te dicht bij een warmtebron, zoals een kachel of verwarmingsradiator en zorg dat het niet wordt blootgesteld aan directe zonnestraling, vocht, stof, zand, of mechanische trillingen of schokken.
37 NL Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen en onderhoud • Aangezien in de luidspreker een krachtige magneet aanwezig is, dient u betaalkaarten met een magnetische pincode en horloges met een mechanisch uurwerk uit de buurt van het toestel te houden, om schadelijke effecten van het magnetisch veld te voorkomen.
Aanvullende informatie 38 NL Storingen verhelpen Als er problemen met het toestel zijn, leest u nog eerst even de bedieningsaanwijzingen en neem ook de onderstaande controlepunten door, alvorens u om reparaties verzoekt. Storing De radio reageert niet op de bedieningstoetsen.
39 NL Aanvullende informatie Storing Het vastleggen van een favoriete radiozender lukt niet. Het afstemmen op een vastgelegde voorkeurzender lukt niet. Bij het aanbreken van de gekozen wektijd wordt de radio niet ingeschakeld. De geheugenzoek- functie vindt geen zenders.
Aanvullende informatie 40 NL T echnische gegevens Afstemsysteem FM: Superheterodyne AM: Dubbele conversie superheterodyne Afstembereik FM: 76–108 MHz KG(SW): 1 621–29 999 kHz MG(MW): 530–1 620 kHz LG(LW): 150–529 kHz Uitgangen LINE OUT aansluiting (stereo ministekkerbus) × 1 Uitgangsniveau ca.
41 NL Aanvullende informatie V erklaring van radiogolf-begrippen Wat is SSB ontvangst? (Single side band = enkele zijband) SSB ontvangst is zeer populair bij amateur- en civiele zenders en wordt dan ook op alle banden voor amateurzenders toegepast vanwege de duidelijkheid van de signalen.
Características 2 PT Aviso Para evitar perigos de incêndio ou choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou humidade. Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa do aparelho. A assistência técnica só deve ser prestada por técnicos qualificados.
3 PT Índice PT Índice Introdução Localização das partes e dos controlos ..................... 4 Fontes de alimentação Operação com pilhas ................................................... 8 Operação com fontes de alimentação externas .
Introdução 4 PT 1 Tomada AM EXT ANT (antena externa AM) (35) 2 Controlo ATT (atenuador) (21) 3 Interruptor ATT ON/OFF (atenuador ligado/ desligado) (21) 4 Tomada LINE OUT (saída de gravação) (33) 5 Tomada 2 (auscultadores) (17, 33) Pode-se desfrutar de transmissões FM estéreo pela ligação de auscultadores estéreo opcionais ao aparelho.
5 PT Introdução Localização das partes e dos controlos Atrás qa Controlo SSB FINE TUNE (sintonia fina da banda de lado único) (26) qs Selector LSB/USB (banda de lado inferior/banda de lado super.
Introdução 6 PT Controlos 1 Tecla SLEEP (repouso) (31) 2 Interruptor HOLD (bloqueio) (32) 3 Tecla DIRECT (15, 16) 4 Tecla FM/AM (16, 18, 20) 5 Teclas STANDBY MEMORY, TIMER STANDBY/STANDBY TIME SET (.
7 PT Introdução Localização das partes e dos controlos Mostrador 1 Indicador TUNE (sintonização) (16, 18) Aparece quando uma estação é sintonizada. 2 Indicador de carga da pilha (9) 3 Indicador HOLD (bloqueio) (32) Aparece quando HOLD está activada.
Fontes de alimentação 8 PT Operação com pilhas Para operar este aparelho com fontes de alimentação externas, consulte «Operação com adaptador CA» (página 10). 1 Deslize e abra a tampa do compartimento de pilhas. B Fontes de alimentação 2 Insira quatro pilhas R6 (tamanho AA) no compartimento de pilhas.
9 PT Fontes de alimentação Operação com pilhas Substituição das pilhas O som diminuirá e ficará distorcido, e « E » cintilará no mostrador quando as pilhas se tornarem fracas.
Fontes de alimentação 10 PT Operação com fontes de alimentação exter nas Também pode utilizar o aparelho ligando o adaptador CA à tomada DC IN 6V (entrada de alimentação externa).
11 PT Acerto do relógio Acerto da hora corrente Operação com fontes de alimentação externas Acerto da hora corrente «0:00» cintila no mostrador quando as pilhas são instaladas pela primeira vez ou quando o aparelho é reinicializado. Acerte o relógio conforme a hora corrente.
Acerto do relógio 12 PT 3 Para estabelecer o horário de economia de energia diurna, carregue em DST para obter o indicador . Se o horário de economia de energia não for utilizado na sua área ou não estiver correntemente efectivo, ou ainda se já estiver indicado, prossiga com o passo 4.
13 PT Acerto do relógio Obtenção da hora em outras partes do mundo Obtenção da hora em outras partes do mundo Pode-se exibir a hora de qualquer outra área do mundo (horário WORLD). 1 Carregue em WORLD TIME. Se o rádio estiver activado, carregue em EXE para exibir o relógio antes de pressionar WORLD TIME.
Acerto do relógio 14 PT Diferença de fuso horário entre a hora local e a UTC A tabela mostra a diferença de fuso horário com relação à UTC para cada área. «+1:00» indica uma hora à frente da UTC, e «–1:00» indica uma hora atrás da UTC.
15 PT Audição do rádio B Audição do rádio Alteração do intervalo de sintonização MW O intervalo de canal MW difere de acordo com a área, conforme mostra a tabela abaixo.
Audição do rádio 16 PT Intr odução dir ecta da frequência — Sintonização directa Caso conheça a frequência da estação que deseja escutar, poderá utilizar as teclas numéricas para uma sintonização rápida e precisa. 1 4 5 2 3 1 Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio.
17 PT Audição do rádio Para corrigir uma entrada Carregue em DIRECT e repita a partir do passo 3. Caso introduza uma frequência inválida Dois breves sinais sonoros serão emitidos e o mostrador retornará à frequência correntemente em audição.
Audição do rádio 18 PT Selecção manual da frequência — Sintonização manual Utilize – ? K , k ? + ou K – , + k para alterar a frequência. 1 2 4 3 3, 4 1 Carregue em POWER ON/OFF para activar a alimentação do rádio. 2 Carregue em FM/AM para seleccionar uma banda.
19 PT Audição do rádio Selecção manual da frequência — Sintonização manual Observações • O aparelho executará a exploração automática quando – ? K ou k ? + for mantida premida (consulte «Busca automática de estações – Sintonização por exploração automática», página 20).
Audição do rádio 20 PT Busca automática de estações — Sintonização por exploração automática 1 2 6 3 3, 4, 5 1 Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio. 2 Carregue em FM/AM para seleccionar uma banda. Para escutar transmissões em SW, MW ou LW, seleccione AM.
21 PT Audição do rádio Busca automática de estações — Sintonização por exploração automática Observações • O aparelho explora as frequências em ordem descendente quando se mantém premida – ? K , e em ordem ascendente quando se mantém premida k ? + .
Audição do rádio 22 PT Pr ogramação de estações — Sintonização programada Existe um total de 10 páginas disponíveis para programação (página 0 a página 9) e podem-se programar até 10 estações por página, para um máximo de 100 estações programadas.
23 PT Audição do rádio Sintonização de estações programadas 1 Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio. 2 Carregue em PAGE e prima o número de página (0 a 9) onde a estação programada desejada estiver armazenada. 3 Prima a tecla numérica (0 a 9) correspondente à estação programada desejada.
Audição do rádio 24 PT Busca das estações disponíveis na memória — Sintonização por exploração da memória Pode-se efectuar uma varredura das estações armazenadas numa página.
25 PT Audição do rádio Para cessar a exploração da memória durante a operação Carregue em SCAN enquanto a exploração da memória estiver em operação.
Audição do rádio 26 PT Recepção de transmissões SSB e CW É possível receber transmissões SSB (Banda de Lado Único) e CW (Onda Contínua) com este aparelho. 1 Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio. 2 Carregue em FM/AM para seleccione AM.
27 PT Audição do rádio Obtenção de uma recepção óptima de AM — Detecção síncrona Obtenção de uma r ecepção óptima de AM — Detecção síncrona Com a detecção síncrona, pode-se ajustar a recepção de AM (especialmente de SW) para condições óptimas.
Utilização do temporizador 28 PT B Utilização do temporizador Despertar com rádio ou alarme — Função de prontidão Despertar ao som do rádio Pode-se despertar ao som do programa de rádio favorito, através da função de prontidão. Diferentes frequências e horas de activação podem ser programadas para STANDBY MEMORY e .
29 PT Utilização do temporizador 5 Mantenha premida STANDBY MEMORY ou seleccionada no passo 3 e carregue em – ? K ou k ? + repetidamente para definir a hora de activação. A hora altera-se de um em um minuto cada vez que – ? K ou k ? + é premida.
Utilização do temporizador 30 PT Despertar ao som do alarme Se STANDBY MEMORY ou sem uma frequência programada for activada, o alarme soará na hora de activação. Apague se uma frequência estiver programada. 1 Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio.
31 PT Utilização do temporizador Adormecer ao som do rádio — Função do temporizador de repouso Pode-se adormecer ao som do rádio. O rádio será automaticamente desactivado após decorrer o tempo definido (60 minutos, 45 minutos, 30 minutos ou 15 minutos).
Outras utilizações convenientes 32 PT 1 Deslize o interruptor HOLD na direcção indicada pela seta. O indicador « - » aparecerá e todas as teclas tornar-se-ão inoperantes. Para cancelar a função de bloqueio Deslize o interruptor HOLD na direcção oposta à da seta, de maneira que « - » desapareça do mostrador.
33 PT Outras utilizações convenientes Gravação de transmissões É possível gravar transmissões de rádio mediante a ligação do rádio a um gravador de cassetes com um cabo de ligação. 1 Ligue o rádio a um gravador de cassetes com o cabo de ligação opcional.
Outras utilizações convenientes 34 PT Utilização da antena SW exter na for necida Embora seja possível normalmente desfrutar de transmissões SW (ondas curtas) com a antena telescópica, utilize a antena SW fornecida quando a recepção estiver insatisfatória, tal como quando no interior de um edifício de aço, etc.
35 PT Outras utilizações convenientes Utilização da antena SW externa fornecida Utilização das antenas externas opcionais Utilização das antenas exter nas opcionais Para obter uma melhor recep.
Informações adicionais 36 PT B Informações adicionais Pr ecauções e manutenção Acerca da localização • Não deixe o aparelho nas cercanias de fontes de calor, tais como radiadores ou condutas de ar quente, tampouco em locais sujeitos à luz solar directa, poeira excessiva, humidade, chuva, vibrações mecânicas ou choques.
37 PT Informações adicionais Precauções e manutenção • Visto que um forte íman é utilizado para o altifalante, mantenha cartões de crédito pessoais com codificação magnética ou relógios a corda distantes do aparelho para evitar possíveis avarias causadas pelo íman.
Informações adicionais 38 PT V erificação de pr oblemas Caso surja algum problema com relação a este aparelho, leia uma vez mais o manual de instruções e verifique o seguinte antes de solicitar reparações. Sintoma O rádio não aceita operações com teclas.
39 PT Informações adicionais Sintoma O rádio não se activa na hora de activação da função de prontidão. Não se consegue executar a exploração da memória. A exploração automática não pára. Causa e soluções O utente esqueceu de premir STANDBY MEMORY ou .
Informações adicionais 40 PT Especificações Sistema do circuito FM: Super-heteródino AM: Super-heteródino de dupla conversão Gama de frequências FM: 76–108 MHz SW: 1 621–29 999 kHz MW: 530–1 620 kHz LW: 150–529 kHz Saída Tomada LINE OUT (minitomada estéreo) × 1 Nível de saída da gravação aprox.
41 PT Informações adicionais Especificações Sugestões sobr e ondas de rádio O que significa SSB (Banda de lado único)? A SSB é muito popular entre os rádio-amadores e nas transmissões de rádio comerciais, sendo também geralmente utilizada em muitas bandas amadoras dada a sua superioridade a nível de inteligibilidade de sinal.
Soy ink less than 1% VOC (volatile organic compound) used.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Sony ICF-SW7600GR (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Sony ICF-SW7600GR heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Sony ICF-SW7600GR vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Sony ICF-SW7600GR leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Sony ICF-SW7600GR krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Sony ICF-SW7600GR bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Sony ICF-SW7600GR kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Sony ICF-SW7600GR . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.