Gebruiksaanwijzing /service van het product XR-L240 van de fabrikant Sony
Ga naar pagina of 92
2002 Sony Corporation FM / MW / LW Cassette Car Ster eo 3-236-756- 11 (1) XR-L240 Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing GB DE IT FR NL Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen.
2 2 W elcome ! Thank you for purchasing this Sony Cassette Player. Pr ecautions • If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it. • If no power is being supplied to the unit, check the connections first.
3 3 Notes on Cassettes Cassette care • Do not touch the tape surface of a cassette, as any dirt or dust will contaminate the heads. • Keep cassettes away from equipment with built-in magnets such as speakers and amplifiers, as erasure or distortion on the recorded tape could occur.
4 4 Location of contr ols Refer to the pages listed for details. 1 Volume +/ – button 6 2 MODE button During radio reception: BAND select 7, 8 3 TUNER button 7, 8 4 SEL (select) button 6, 13, 14, 15.
5 Attaching the front panel Attach part A of the front panel to part B of the unit as illustrated and push the left side into position until it clicks. Notes • Be sure not to attach the front panel upside down. • Do not press the front panel too hard against the unit when attaching it.
6 Cassette Player Listening to a tape Insert a cassette. Playback starts automatically. The side facing up is played. The side facing down is played. Tip To change the tape‘s playback direction, press m and M . To stop playback and eject the cassette Press Z .
7 Radio Memorizing stations automatically — Best Tuning Memory (BTM) The unit selects the stations with the strongest signals and memorizes them in the order of their frequencies. You can store up to 6 stations on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
8 Memorizing only the desir ed stations You can preset up to 18 FM stations (6 each for FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to 6 LW stations in the order of your choice. 1 Press (TUNER) . In case of tape playback, press Z to eject the tape. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band.
9 RDS Overview of the RDS function Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows FM stations to send additional digital information along with the regular radio programme signal.
10 Changing the display item Each time you press (AF) , the item changes as follows: AF-ON y AF-OFF Notes • When “ NO AF ” and the station name flash alternately, it means that the unit cannot find an alternative station in the network.
11 Presetting the volume of traffic announcements You can preset the volume level of the traffic announcements beforehand so you won ’ t miss the announcement. When a traffic announcement starts, the volume will be automatically adjusted to the preset level.
12 Pr esetting the RDS stations with the AF and T A data When you preset RDS stations, the unit stores each station ’ s data as well as its frequency, so you don ’ t have to turn on the AF or TA function every time you tune in the preset station.
13 Setting the clock automatically The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically. 1 During radio reception, press (SEL) and (2) simultaneously. 2 Press (2) repeatedly until “ CT-ON ” appears. The clock is set. In two seconds the normal display automatically appears.
14 Other Functions Adjusting the sound characteristics You can adjust the bass, treble, balance, and fader. You can store the bass and treble levels independently for each source.
15 0dB D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1 D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1 Boosting the bass sound — D-bass You can enjoy a clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low frequency signal and high frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost.
16 Fuse (10 A) Additional Information Maintenance Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction.
17 Dismounting the unit 1 2 3 4 Release key (supplied) Specifications Cassette player section Tape track 4-track 2-channel stereo Wow and flutter 0.13 % (WRMS) Frequency response 30 – 15,000 Hz Signal-to-noise ratio 55 dB Tuner section FM Tuning range 87.
18 T r oubleshooting guide The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures. General Tape playback Problem The sound is distorted.
19 RDS Problem The SEEK starts after a few seconds of listening. No traffic announcements. PTY displays “ NONE. ” Cause/Solution The station is non-TP or has a weak signal. t Press (AF) or (TA) repeatedly until “ AF-OFF ” or “ TA-OFF ” appears.
2 Danke, daß Sie sich für dieses Autokassettenradio von Sony entschieden haben. Sicherheitsmaßnahmen • Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne geparkt haben und die Temperatur im Wageninneren sehr hoch ist, lassen Sie das Gerät zunächst etwas abkühlen, bevor Sie es benutzen.
3 Kassetten mit einer Spieldauer von über 90 Minuten Es empfiehlt sich, Kassetten mit einer Spieldauer von über 90 Minuten - wenn überhaupt - nur für langes, ununterbrochenes Wiedergeben zu verwenden. Das Band in diesen Kassetten ist sehr dünn und leicht zu überdehnen.
4 Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. 1 Lautstärketaste +/– 6 2 Taste MODE Beim Radioempfang: Frequenzbereichauswahl 7, 8 3 Taste TUNER 7, 8 4 Taste SEL (Wählen) 6, 13, 14, 15 5 Taste .
5 (RELEASE) Anbringen der Frontplatte Bringen Sie Teil A der Frontplatte wie auf der Abbildung zu sehen an Teil B des Geräts an, und drücken Sie das linke Ende der Frontplatte an, bis diese mit einem Klicken einrastet. Hinweise • Achten Sie beim Anbringen der Frontplatte darauf, daß sie richtigherum ausgerichtet ist.
6 Einstellen der Uhr Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-Stunden- Format an. Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08 1 Drücken Sie (DSPL) für zwei Sekunden. Die Stundenanzeige blinkt. 1 Stellen Sie mit einer der Seiten der Lautstärketaste die Stunden ein.
7 A F 12 34 56 TA ATA Radio Automatisches Speichern von Sendern — Speicherbelegungsautomatik (BTM-Funktion) Diese Funktion sucht die Sender mit den stärksten Signalen und speichert diese in der Reihenfolge ihrer Frequenzen. Sie können pro Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW und LW) bis zu 6 Sender auf den Stationstasten speichern.
8 Speichern der gewünschten Sender Sie können bis zu 18 UKW-Sender (je 6 für FM1, 2 und 3) sowie bis zu 6 MW- und bis zu 6 LW-Sender in der Reihenfolge Ihrer Wahl speichern. 1 Drücken Sie (TUNER) . Falls gerade eine Kassette wiedergegeben wird, lassen Sie diese mit Z auswerfen.
9 102,5MHz Sender 96,0MHz RDS Ü berblick ü ber die RDS- Funktion RDS (Radio Data System - Radiodatensystem) ist ein Rundfunksystem, bei dem UKW-Sender zus ä tzlich zu den normalen Radioprogrammsignalen digitale Informationen ü bertragen. Dank dieser Informationen bietet Ihnen Ihr Radio eine Reihe von Diensten.
10 Local-Link-Funktion (nur Gro ß britannien) Mit Hilfe der Local-Link-Funktion k ö nnen Sie andere Lokalsender ausw ä hlen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Zahlentaste gespeichert wurden. 1 Dr ü cken Sie eine Zahlentaste, unter der ein Lokalsender gespeichert ist.
11 Empfangen von V erkehrsdur chsagen Mit Hilfe von TA- (Traffic Announcement - Verkehrsdurchsage) und TP-Daten (Traffic Programme - Verkehrsfunk) k ö nnen Sie einen UKW-Sender, der Verkehrsdurchsagen sendet, automatisch empfangen, und zwar auch dann, wenn nicht das Radio, sondern eine andere Programmquelle l ä uft.
12 Speichern von RDS-Sendern mit AF- und T A-Daten Beim Speichern von RDS-Sendern werden die AF- und TA-Daten der Sender und deren Frequenz gespeichert, so da ß Sie nicht jedesmal die AF- oder die TA-Funktion einschalten m ü ssen, wenn Sie einen solchen Sender einstellen.
13 1 Dr ü cken Sie w ä hrend des UKW- Empfangs (PTY) . Der aktuelle Programmtyp erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „ - - - - - “ erscheint, wenn der im Augenblick eingestellte Sender kein RDS-Sender ist oder wenn die RDS-Daten nicht empfangen werden.
14 W eiter e Funktionen Einstellen der Klangeigenschaften Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader einstellen. Für die einzelnen Tonquellen wird der Pegel für Bässe und Höhen gespeichert. 1 Wählen Sie die einzustellende Klangoption, indem Sie (SEL) mehrmals drücken.
15 Betonen der Bässe — D-Bass Sie können die Bässe klarer und kräftiger wiedergeben lassen. Mit der D-bass-Funktion können Sie die tiefen und die hohen Frequenzen mit einer Kurve verstärken, die steiler ist als bei konventionellen Baßbetonungssystemen.
16 W eitere Informationen W artung Austauschen einer Sicherung Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden.
17 Ausbauen des Ger ä ts 1 2 3 4 Freigabeschl ü ssel (mitgeliefert) T echnische Daten Kassettendeck Band 4 Spuren, 2 Kan ä le, stereo Gleichlaufschwankungen 0,13 % (RMS-Leistung) Frequenzgang 30 – 15.
18 St ö rungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste k ö nnen Sie die meisten Probleme, die m ö glicherweise an Ihrem Ger ä t auftauchen, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, ü berpr ü fen Sie bitte zun ä chst, ob Sie das Ger ä t richtig angeschlossen und bedient haben.
19 Problem Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang. Keine Verkehrsdurchsagen. Bei PTY wird „ NONE “ angezeigt. Ursache/Abhilfe Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder die Sendesignale sind zu schwach. t Dr ü cken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis „ AF-OFF “ oder „ TA-OFF “ erscheint.
2 Félicitations ! Nous vous remercions pour l’achat de ce lecteur de cassette Sony. Précautions • Si votre voiture est garée en plein soleil et si la température à l’intérieur de l’habitacle a considérablement augmenté, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
3 Cassettes de plus de 90 minutes Les cassettes d’une durée supérieure à 90 minutes sont déconseillées, sauf dans le cas d’une lecture continue de longue durée. La bande magnétique de ces cassettes est très fine et a par conséquent tendance à se détendre plus facilement.
4 Emplacement des commandes Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées. qf Touche RESET (située sur la face avant de l’appareil, derrière la façade) 5 qg Touche AF 9, 10, 12 qh Tou.
5 Prépar ation Réinitialisation de l’appar eil Avant la première mise en service de l’appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche de réinitialisation (RESET) à l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille.
6 Réglage de l’horloge L’horloge à affichage numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Exemple : pour régler l’horloge sur 10:08 1 Appuyez sur (DSPL) pendant deux secondes. L’indication des heures se met à clignoter. 1 Appuyez sur l’un des côtés de la touche volume pour régler l’heure.
7 Réception radio en cour s d’avance r apide ou de rembobinage d’une cassette — Activation automatique du syntoniseur (ATA) Lorsque vous avancez rapidement ou rembobinez une cassette à l’aide de la touche m ou M , le syntoniseur se met en marche automatiquement.
8 Mémorisation de stations déterminées Vous pouvez présélectionner jusqu’à 18 stations FM (6 en FM1, 2 et 3), 6 stations MW et 6 stations LW, dans l’ordre de votre choix. 1 Appuyez sur (TUNER) . Si une cassette est en cours de lecture, pressez Z pour l’éjecter.
9 Resyntonisation automatique de la même émission — Fréquences alternatives (AF) La fonction de fréquences alternatives (AF) sélectionne et resyntonise automatiquement la station d’un même réseau de radiodiffusion émettant avec le signal le plus puissant.
10 Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement) La fonction de liaison locale vous permet de sélectionner d’autres stations locales dans la région, même si elles ne sont pas programmées sous les touches numériques. 1 Appuyez sur une touche numérique de présélection de station locale.
11 Ecoute des messages de radioguidage Les données TA (Traffic Announcement) et TP (Traffic Programme) vous permettent de syntoniser directement une station FM qui diffuse des messages de radioguidage même si vous êtes en train d’écouter d’autres sources.
12 Localisation d’une station en fonction du type d’émission Vous pouvez localiser la station de votre choix en sélectionnant l’un des types d’émission mentionnés ci-dessous.
13 1 Appuyez sur (PTY) pendant la réception FM. Le type de l’émission diffusée apparaît dans la fenêtre d’affichage si la station transmet des signaux PTY. L’indication “- - - - -” apparaît si la station captée n’est pas de type RDS ou si aucun signal RDS n’a été capté.
14 Autr es fonctions Réglage des caractéristiques du son Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi que la balance gauche-droite et la balance avant-arrière. Les niveaux de graves et d’aiguës peuvent être réglés différemment pour chaque source sonore.
15 0dB D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1 D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1 Renfor cement des graves — D-Bass Ce lecteur peut vous offrir des graves claires et puissantes. La fonction D-bass renforce les signaux de basse fréquence et les signaux de haute fréquence avec une courbe plus prononcée qu’une fonction d’accentuation classique.
16 Fusible (10 A) Informations suppl é mentair es Entr etien Remplacement du fusible Lors du remplacement d ’ un fusible, veillez à utiliser un fusible dont l ’ intensit é est identique à celle inscrite sur le fusible d ’ origine. Si le fusible grille, v é rifiez le raccordement de la source d ’ alimentation et remplacez le fusible.
17 D é pose de l ’ appareil 1 2 3 4 Cl é de d é gagement (fournie) Sp é cifications Lecteur de cassette Pistes sonores 4 pistes 2 canaux st é r é o Pleurage et scintillement 0,13 % (W eff.
18 D é pannage La liste de contr ô le suivante vous aidera à rem é dier aux probl è mes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de parcourir la liste ci-dessous, v é rifiez les connexions et les proc é dures d ’ utilisation. G é n é ralit é s Probl è me Pas de son.
19 Fonctions RDS Cause/Solution La station n ’ est pas de type “ TP ” ou é met avec un faible signal. t Appuyez plusieurs fois sur (AF) ou (TA) jusqu ’à ce que “ AF-OFF ” ou “ TA-OFF ” apparaisse. • Activez “ TA ” . • La station n ’é met pas d ’ informations routi è res malgr é le message TP.
2 Benvenuti ! Grazie per avere acquistato questo lettore di cassette Sony. Pr ecauzioni • Se l’auto è rimasta parcheggiata alla luce diretta del sole, con conseguente aumento della temperatura nell’abitacolo, aspettare che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo.
3 Cassette di oltre 90 minuti Si sconsiglia l’uso di cassette di oltre 90 minuti di durata, salvo per le riproduzioni senza interruzione. I nastri di questo tipo di cassette sono molto sottili e soggetti a tendersi.
4 Posizione dei comandi Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli. 1 Tasto +/– volume 6 2 Tasto MODE Durante la ricezione radio: Selezione BAND 7, 8 3 Tasto TUNER 7, 8 4 Tasto SEL.
5 Applicazione del pannello frontale Applicare la parte A del pannello frontale alla parte B dell’apparecchio come mostrato nell’illustrazione e premere il lato sinistro finché non scatta in posizione. Note • Accertarsi di non rimontare il pannello frontale alla rovescia.
6 Impostazione dell’orologio L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. Ad esempio: per impostare l’orologio su 10:08 1 Premere (DSPL) per due secondi. L’indicazione dell’ora lampeggia. 1 Per impostare l’ora, premere uno dei lati del tasto del volume.
7 A F 12 34 56 TA ATA Ricezione r adio durante l’avanzamento r apido o il riavvolgimento di un nastr o — Attivazione automatica della radio (ATA) Durante l’avanzamento rapido o il riavvolgimento con il tasto m o M , la radio si accende automaticamente.
8 Memorizzazione delle stazioni desider ate È possibile preimpostare un massimo di 18 stazioni FM (6 per ogni banda FM1, 2 e 3), 6 stazioni MW e 6 stazioni LW nell’ordine preferito. 1 Premere (TUNER) . Se il nastro è in fase di riproduzione, premere Z per espellerlo.
9 Risintonizzazione automatica dello stesso pr ogramma — Funzione frequenza alternativa (AF) La funzione AF (frequenza alternativa) consente la selezione e la risintonizzazione automatica della stazione con il segnale pi ù forte della rete.
10 Funzione di collegamento locale (soltanto Regno Unito) La funzione di collegamento locale consente di selezionare altre stazioni locali nella stessa area, anche se queste non sono memorizzate sui tasti numerici. 1 Premere un tasto numerico in corrispondenza del quale è stata memorizzata una stazione locale.
11 Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico Il livello del volume dei notiziari sul traffico pu ò essere regolato in anticipo per evitare il mancato ascolto a causa di un volume inadeguato. All ’ inizio del notiziario, il volume verr à impostato automaticamente sul livello prescelto.
12 Indicazione visualizzata NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE.
13 1 Premere (PTY) durante la ricezione FM. Se la stazione trasmette i dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. Se la stazione captata non è una stazione RDS o se non vengono ricevuti dati RDS, appare “ - - - - - ” . Se la funzione TA è attivata, l ’ apparecchio comincia a cercare la stazione successiva.
14 Altr e funzioni Regolazione delle caratteristiche dell’audio È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento, e attenuatore. Su ogni fonte sonora può essere memorizzato il livello dei bassi e degli acuti. 1 Selezionare la voce da regolare premendo (SEL) più volte.
15 Riproduzione dei bassi più potente — D-bass È possibile ascoltare dei bassi chiari e potenti. La funzione D-bass aumenta il segnale a bassa frequenza e il segnale ad alta frequenza con una curva più acuta rispetto ai bassi normali. È possibile ascoltare i bassi in maniera più chiara anche quando il volume rimane lo stesso.
16 Altr e informazioni Manutenzione Sostituzione del fusibile Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi che l’amperaggio sia lo stesso di quello del fusibile in dotazione.
17 Rimozione dell’apparecchio 1 2 3 4 Chiavetta di rilascio (in dotazione) Caratteristiche tecniche Lettore di cassette Tracciamento stereo a due canali con 4 piste Wow e flutter 0,13 % (WRMS) Risposta in frequenza 30 – 15.
18 Guida alla soluzione dei pr oblemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero verificarsi nell’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare la lista di verifica riportata qui sotto, controllare le procedure relative ai collegamenti ed al funzionamento dell’apparecchio.
19 RDS Causa/Soluzione La stazione non è TP o il segnale è debole. t Premere più volte (AF) o (TA) finché non appare “AF- OFF” o “TA-OFF”. •Attivare “TA”. •La stazione non trasmette alcun notiziario sul traffico pur essendo una stazione TP.
2 Losse band W elkom ! Dank u voor uw aankoop van deze Sony Cassette Player. V oorzorgsmaatr egelen • Laat de speler voor gebruik afkoelen als het interieur van de auto zeer warm is geworden nadat de auto in de zon heeft gestaan. • Controleer de verbindingen als de speler geen voedingsspanning krijgt.
3 Cassettes langer dan 90 minuten Het gebruik van cassettes van meer dan 90 minuten wordt afgeraden, tenzij voor langdurige ononderbroken weergave. De band van dergelijke cassettes met lange speelduur is erg dun en wordt makkelijk uitgerekt. Door frequent afspelen en stoppen van deze cassettes kan de band in het mechanisme verstrikt raken.
4 Plaats van de bedieningsor ganen Zie de aangegeven pagina’s voor meer informatie. 1 Volumeregelknop +/– 6 2 MODE keuzetoets Tijdens radio-ontvangst: afstemband kiezen 7, 8 3 TUNER toets 7, 8 4 S.
5 Aan de slag Instellingen wissen Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, of na het vervangen van de accu van de auto, dient u de instellingen van het apparaat te wissen. Verwijder het frontpaneel en druk op de RESET-toets met een puntig voorwerp zoals een balpen bijvoorbeeld.
6 De klok instellen De klok beschikt over een 24-uurs digitale aanduiding. Voorbeeld: De klok op 10:08 zetten 1 Druk twee seconden op (DSPL) . De urenaanduiding gaat knipperen. 1 Druk op één van beide kanten van de volumeknop om de uren in te stellen.
7 Radio Stations automatisch opslaan — Best Tuning Memory (BTM) Deze functie selecteert de stations met de sterkste signalen en legt deze vast in de volgorde van hun frequentie.
8 Uitsluitend bepaalde stations vastleggen U kunt maximum 18 FM-stations (telkens 6 voor FM 1, 2 en 3), 6 MW-stations en 6 LW- stations opslaan in de volgorde van uw keuze. 1 Druk op (TUNER) . Druk bij cassetteweergave op Z om de cassette uit te werpen.
9 RDS Overzicht van de RDS- functie Radio Data System (RDS) is een service die radiozenders in staat stelt om samen met het gewone signaal extra informatie mee te sturen. Deze tuner heeft handige RDS-functies zoals: automatisch opnieuw afstemmen, verkeersinformatie beluisteren, en zoeken naar stations met een bepaald type programma’s.
10 De weergave in het uitleesvenster wijzigen Telkens wanneer u drukt op (AF) , wordt de weergave als volgt gewijzigd: AF-ON y AF-OFF Opmerkingen • Als “NO AF” en de stationsnaam afwisselend in het uitleesvenster knipperen, betekent dit dat er geen alternatief station in het netwerk kan worden gevonden.
11 Luister en naar verkeersinformatie Met Traffic Announcement (TA) en Traffic Programme (TP) wordt automatisch afgestemd op een FM-station dat verkeersinformatie uitzendt, zelfs als u op dat moment naar een andere programmabron luistert. Druk een aantal malen op (TA) totdat “TA-ON” in het uitleesvenster wordt weergegeven.
12 De RDS-stations instellen met de AF- en T A- gegevens Wanneer u de RDS-stations instelt, worden voor elk station de gegevens en de frequentie opgeslagen, zodat u de functie AF of TA niet steeds hoeft in te schakelen wanneer u afstemt op het ingestelde station.
13 1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst. De aanduiding voor het huidige programmatype wordt weergegeven als het station de PTY-gegevens uitzendt. Als het ontvangen station geen RDS-station is of als de RDS-gegevens niet worden ontvangen, wordt “- - - - -” weergegeven.
14 Ander e functies De geluidskenmerken aanpassen U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de fader instellen. Voor elke geluidsbron kan het niveau voor lage en hoge tonen worden vastgelegd. 1 Selecteer het onderdeel dat u wilt aanpassen door een aantal malen op (SEL) te drukken.
15 0dB D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1 D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1 V oor een kr achtiger bass- geluid — D-bass U kan het bass-geluid helderder en krachtiger maken. De D-bass functie versterkt het laag- en hoogfrequente signaal met een steilere curve dan conventionele bass-versterking.
16 Aanvullende informatie Onderhoud Zekeringen vervangen Vervang een zekering uitsluitend door een exemplaar met dezelfde waarde. Als de zekering doorbrandt, controleert u de aansluiting van de voedingsspanning en vervangt u de zekering. Als de zekering vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect in de speler.
17 V erwijder en van het gehele appar aat 1 2 3 4 Vrijmaakhendel (meegeleverd) Specificaties Cassettespeler Bandsporen 4-sporen 2 stereokanalen Wow en flutter 0,13 % (WRMS) Frequentierespons 30 – 15.
18 De onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met dit toestel kunnen voordoen. Controleer eerst de procedures voor aansluiting en gebruik alvorens de onderstaande checklist te overlopen. Algemeen Radio-ontvangst Probleem Voorkeuze-afstemming is niet mogelijk.
19 Probleem SEEK (zoeken) begint na enkele seconden weergave. Geen verkeersinformatie. PTY geeft “NONE” weer. RDS-functies Oorzaak/Oplossing Het station is niet-TP of het signaal is te zwak. t Druk op (AF) of (TA) tot “AF-OFF” of “TA-OFF” verschijnt.
Sony Corporation Printed in Malaysia caraudio Geräte-P ass Dieser Geräte-P ass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät im F alle eines Diebstahls. Wir empf ehlen, den Geräte-Pass nicht im F ahrzeug aufzube wahren, um Missbr auch zu verhindern.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Sony XR-L240 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Sony XR-L240 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Sony XR-L240 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Sony XR-L240 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Sony XR-L240 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Sony XR-L240 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Sony XR-L240 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Sony XR-L240 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.