Gebruiksaanwijzing /service van het product SP200F SERIES van de fabrikant Star Micronics
Ga naar pagina of 114
DOT MA TRIX PRINTER SP200F SERIES USERS MANU AL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI.
Federal Communications Commission Radio Frequency Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
T ABLE OF CONTENTS 1. Outline ............................................................................................................... 1 2. Unpacking and Installation .............................................................................
– 1 – ENGLISH 1. Outline The SP200 Series Serial Impact Dot Matrix Printer is designed for use with electronic instruments such as POS, banking equipment, computer peripheral equipment, etc. The major features of the SP200 Series are as follows: 1.
– 2 – ENGLISH 2. Unpacking and Installation 2-1. Unpacking After unpacking the unit, check that all the necessary accessories are included in the package.
– 3 – ENGLISH 2-2. Locating the printer When you locate your printer, keep the following tips in mind: 1. Protect your printer from excessive heat such as direct sunlight or heaters, and keep it away from moisture and dust. 2. Place the printer on a firm, level surface which is fairly vibration-free.
– 4 – ENGLISH 3. Parts Identification and Nomenclature SP210 type Fig. 3-1 External view of the printer (SP210 type) Features two control switches and two indicators to indicate printer status. Control panel Protects the printer from dust and reduces noise.
– 5 – ENGLISH SP240 type Fig. 3-2 External view of the printer (SP240 type) Features two control switches and two indicators to indicate printer status. Control panel Connects the printer with host computer. Interface connector Connects to peripheral units such as cash drawers, etc.
– 6 – ENGLISH 4. Loading the Ribbon Cartridge and Paper 4-1. SP210 type 4-1-1. Loading the Ribbon Cartridge 1 Turn off power to the printer. 2 Lift the cover up approx. 3 cm. Hold the cover tilted at this an- gle, then pull it toward you to remove it.
– 7 – ENGLISH Note: When removing the ribbon car- tridge, raise the A section and then remove it by holding the B section as shown in Fig. 4-3. A B Fig. 4-3 4-1-2. Loading the Paper 1 Lift the cover up approx. 3cm. Hold the cover tilted at this angle, then pull it toward you to remove it.
– 8 – ENGLISH 2 Cut off the front edge of the roll paper perpendicularly. 3 Confirm that the power of the printer is turned on. 4 While observing the direction of the roll paper, insert the top end of the paper beneath the paper guide as far as it will go.
– 9 – ENGLISH 4-2. SP240 type 4-2-1. Loading the Ribbon Cartridge 1 Turn off power to the printer. 2 Lift the cover up approx. 3 cm. Hold the cover tilted at this an- gle, then pull it toward you to remove it. 3 Lift up the auto cutter and put it in a vertical position, as shown in Fig.
– 10 – ENGLISH 4 Place the ribbon cartridge in the direction shown in Fig. 4-10 and press it down to load it. If loading of the ribbon cartridge is not sat- isfactory, press down the car- tridge while rotating the ribbon feed knob in the direction of the arrow.
– 11 – ENGLISH 4-2-2. Loading the Paper 1 Lift the cover up approx. 3cm. Hold the cover tilted at this angle, then pull it toward you to remove it. 2 Cut off the front edge of the roll paper perpendicularly. 3 Confirm that the power of the printer is turned on.
– 12 – ENGLISH 7 Press the FEED (paper feed) switch to feed the paper approximately 10cm. 8 Insert the tip of the roll paper in the auto cutter paper slit. • When using copying paper, insert only the original (the upper paper) into the slit of the auto cutter.
– 13 – ENGLISH Fig. 4-16 Insertion of the paper into the auto cutter (When using copying paper) 9 Pull on the edge of the paper to remove any slack and then lower the auto cutter. 0 Insert the paper through the paper outlet and then replace the cover by reversing the removal steps.
– 14 – ENGLISH 4-3. Removing the P aper Remove the cover, then cut off the paper near the rear of the paper guide and press the FEED switch to feed out the paper remaining in the unit. When the paper runs out, the POWER lamp will blink. Note 1. Remove the paper remaining in the printer by pressing the FEED switch.
– 15 – ENGLISH 4-4-2. Serial Interface Cable 1 Turn off power to both the host computer and the printer. 2 Insert the connector at one end of the interface cable into the connec- tor on the printer and the other con- nector into the connector for the host computer.
– 16 – ENGLISH 5. Control Panel 5-1. Basic Operation 1 ON LINE switch Switches the printer between ON LINE and OFF LINE. ON LINE and OFF LINE switching is possi- ble only when paper is loaded in the printer. 2 FEED switch • When this switch is pressed and then released within 0.
– 17 – ENGLISH 5-2. Switch Operation (Combined Switch Operation) 1 <SELF PRINTING> FEED + POWER ON (Turn the power on while holding the FEED switch depressed.) Self-printing will be performed according to the VER. NO., DIP switch settings and character order.
– 18 – ENGLISH 2 <Hexadecimal dump mode> ON LINE + POWER ON (Turn the power on while holding the ON LINE switch depressed.) Each of the signals sent from the computer to the printer will be printed out in hexadecimal code. This function allows you to check if a control code sent to the printer by the program being used is correct or not.
– 19 – ENGLISH 6. Control Codes ST AR mode 6-1. Contr ol Codes Used in Character Setting Control codes Hexadecimal codes Function <ESC> “R” n 1B 52 n Select international character set. Default is accord- ing to the dip switch settings 3, 4 and 5.
– 20 – ENGLISH 6-4. Contr ol Codes Used f or P er ipher al Units Control codes Hexadecimal codes Function <ESC> <BEL> n1 n2 1B 07 n1 n2 Adjust drive pulse width for peripheral unit (De.
– 21 – ENGLISH.
– 22 – FRANÇAIS T ABLE DES MA TIERES 1. Introduction ..................................................................................................... 23 2. Déballage et Inspection ............................................................
– 23 – FRANÇAIS L’imprimante série à impact et matrice de points est conçue pour une utilisation avec des instruments électroniques tels que des terminaux points de vente, du matériel bancaire, du matériel périphérique pour ordinateurs, etc.
– 24 – FRANÇAIS Mode d’emploi Cartouche à ruban Imprimante Tore de ferrite (UE seulement) Attache (UE seulement) Imprimante Mode d’emploi Cartouche à ruban Tore de ferrite (UE seulement) Attache (UE seulement) 2. Déballage et Inspection 2-1.
– 25 – FRANÇAIS 2-2. Emplacement de l’imprimante Pour installer correctement l’imprimante, gardez à l’esprit les conseils suivants: 1. Mettez l’imprimante à l’abri de températures excessivement élevées comme en plein soleil ou à proximité d’un appareil de chauffage, et à l’abri de l’humidité et de la poussière.
– 26 – FRANÇAIS 3. Identification des Pièces et Nomenclature Modèle SP210 Fig. 3-1 Vue externe de l’imprimante (Modèle SP210) Comprend deux commutateurs de commande et trois témoins indiquant le statut de l’imprimante. Panneau de commande Protège l’imprimante de la poussière et réduit le bruit.
– 27 – FRANÇAIS Modèle SP240 Fig. 3-2 Vue externe de l’imprimante (Modèle SP240) Comprend deux commutateurs de commande et deux témoins indiquant le statut de l’imprimante. Panneau de commande Ce connecteur vous permet de raccorder l’imprimante à l’ordinateur hôte.
– 28 – FRANÇAIS Tête d’impression Ruban encreur Cartouche à ruban Bouton d’alimentation du ruban Parties avec encoches Capot Hors tension 4. Installation d’une cartouche à ruban et chargement du papier 4-1. Modèle SP210 4-1-1. Installation d’une cartouche à ruban 1 Mettez l’imprimante hors tension.
– 29 – FRANÇAIS Capot Touche d’avance de papier (FEED) Remarque: Pour enlever la cartouche à ruban, soulevez la partie A, puis enlevez la cartouche en la tenant par la partie B comme indiqué dans la figure 4-3. A B Fig. 4-3 4-1-2. Chargement du papier 1 Soulevez le capot d’environ 3 cm.
– 30 – FRANÇAIS Touche d’avance FEED Barre de découpage Nervure de positionnement Capot Rouleau de papier Support de rouleau de papier Rouleau de papier Tube central Axe Support de rouleau de papier 2 Coupez l’extrémité du papier perpendiculairement.
– 31 – FRANÇAIS Unité de découpage automatique Capot Hors tension 4-2. Modèle SP240 4-2-1. Installation d’une cartouche à ruban 1 Mettez l’imprimante hors tension. 2 Soulevez le capot d’environ 3 cm. Tout en tenant le couvercle incliné à cet angle, tirez-le vers vous pour l’enlever.
– 32 – FRANÇAIS Tête d’impression Ruban encreur Unité de découpage automatique Cartouche à ruban Bouton d’alimentation du ruban Parties avec encoches 4 Mettez la cartouche à ruban en place dans le sens indiqué dans la figure 4-10 et appuyez légère- ment sur la cartouche afin qu’elle se mette en place.
– 33 – FRANÇAIS Rouleau de papier Tube central Axe Support de rouleau de papier Capot Touche d’avance de papier (FEED) 4-2-2. Chargement du papier 1 Soulevez le capot d’environ 3 cm. Tout en tenant le couvercle incliné à cet angle, tirez-le vers vous pour l’enlever.
– 34 – FRANÇAIS Fente d’insertion du papier Unité de découpage automatique Nervure de positionnement Capot Rouleau de papier Support de rouleau de papier 7 Appuyez sur la touche d’avance FEED pour faire avancer le papier de 10 cm environ. 8 Insérez l’extrémité du papier dans la fente de l’unité de découpage automatique.
– 35 – FRANÇAIS Fente d’insertion du papier Cylindre Feuille inférieure Feuille supérieure Tête d’impression Tête d’impression Fente d’insertion du papier Unité de découpage automatique Cylindre Feuille inférieure Feuille supérieure Sortie de papier Unité de découpage automatique Fig.
– 36 – FRANÇAIS Tore de ferrite Interface câble Tirer et couper 5 cm maximum Attache 4-3. Enlèvement d’un r ouleau de papier Retirez le capot, puis coupez le papier juste derrière le guide de papier et appuyez sur la touche d’avance FEED afin de faire sortir le reste du papier qui se trouve toujours dans l’imprimante.
– 37 – FRANÇAIS Tore de ferrite (UE seulement) Tore de ferrite (UE seulement) Tournevis Vis 4-4-2. Câble d’interface série 1 Mettez l’ordinateur hôte et l’imprimante hors tension. 2 Insérez un des connecteurs du câble d’interface dans la prise de l’imprimante et l’autre dans la prise de l’ordinateur hôte.
– 38 – FRANÇAIS 5. Panneau de Commande 5-1. F onctionnement de base 1 Touche ON LINE Cette touche permet de mettre l’imprimante en ligne ou hors ligne. Vous ne pouvez effectuer cette commutation que si du papier est chargé dans l’imprimante.
– 39 – FRANÇAIS 5-2. Utilisation des touches (Utilisation combinée des touches) 1 <Test d’impression> FEED + POWER ON (Mettez l’imprimante sous tension tout en maintenant la touche FEED enfoncée.
– 40 – FRANÇAIS 2 <Vidage hexadécimal> ON LINE + POWER ON (Mettez l’imprimante sous tension tout en maintenant la touche ON LINE enfoncée.) Chacun des signaux envoyés de l’ordinateur à l’imprimante sera imprimé en code hexadécimal.
– 41 – FRANÇAIS 6. Codes de contrôle Mode ST AR 6-1. Commandes utilisées pour le réglage des caractèr es Code de contrôle Code hexadécimal Fonction <ESC> “R” n 1B 52 n Sélection du jeu de caractères internationaux. Le réglage par défaut est fonction du réglage des com- mutateurs DIP 3, 4 et 5.
– 42 – FRANÇAIS 6-4. Commandes utilisées pour le pilotage des appar eils périphériques Code de contrôle Code hexadécimal Fonction <ESC> <BEL> n1 n2 1B 07 n1 n2 Réglage de la lar.
– 43 – FRANÇAIS.
– 44 – DEUTSCH INHAL TSVERZEICHNIS 1. Kurzbeschreibung ............................................................................................ 45 2. Auspacken und Aufstellen ....................................................................
– 45 – DEUTSCH Der serielle Nadeldrucker der Serie SP200 ist zur Verwendung mit elektroni- schen Instrumenten wie POS, Bankgeräte, Computerzubehör, etc. gedacht. Die wichtigsten Merkmale der Serie SP200 sind: 1. Bidirektioneller Druck mit ca. 2,5 Zeilen/s 2.
– 46 – DEUTSCH 2. Auspacken und Aufstellen 2-1. Über prüfen Sie den Kartoninhalt, und vergewissern Sie sich, daß alle unten abgebildeten Teile vorhanden sind.
– 47 – DEUTSCH 2-2. W ahl eines A ufstellungsorts für den Drucker Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit verbringen, einen geeigneten Aufstellungsort auszusuchen.
– 48 – DEUTSCH 3. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile Typ SP210 Abb. 3-1 Außenansicht des Druckers (Typ SP210) Hat zwei Bedienungstasten und zwei Anzeigen zur Anzeige des Druckerzustands. Bedienfeld Schüzt den Drucker vor Staub, und reduziert das Betriebsgeräsch.
– 49 – DEUTSCH Typ SP240 Abb. 3-2 Außenansicht des Druckers (Typ SP240) Hat zwei Bedienungstasten und zwei Anzeigen zur Anzeige des Druckerzustands. Bedienfeld Zum Anschluß des Druckers an den Hostcomputer. Schnittstellenbuchse Zum Anschluß an Peripheriegeräte wie Registrierkassen etc.
– 50 – DEUTSCH Druckkopf Farbband Farbbandkassette Farbbandzuführ- knopf Kerbteil Frontab- deckung Netzschalter aus 4. Einlegen von Farbbandkassette und Papier 4-1. T yp SP210 4-1-1. Einlegen der Farbbandkassette 1 Den Netzschalter am Drucker in Aus-Stellung stellen.
– 51 – DEUTSCH Abdeckung FEED- Taste Hinweis: Beim Entfernen der Farbband- kassette den Teil A anheben und dann die Kassette an Teil B hal- ten und Abziehen wie in Abbil- dung 4-3 gezeigt. A B Abb. 4-3 4-1-2. Einlegen von Papier 1 Die Abdeckung um etwa 3 cm anhe- ben.
– 52 – DEUTSCH Positionierungsrippe Abdeckung Rollenpapier Papierrollenhalter Rollenpapier Kern Achse Papierrollenhalter 2 Schneiden Sie die Vorderkante des Rollen- papiers in einer geraden Linie ab. 3 Bestätigen Sie, daß der Drucker einge- schaltet ist.
– 53 – DEUTSCH Schneidwerk Frontab- deckung Netzschalter aus 4-2. T yp SP240 4-2-1. Einlegen der Farbbandkassette 1 Stellen Sie den Netzschalter am Drucker in Aus-Stellung. 2 Zum Abnehmen der Frontab- deckung heben Sie diese ca. 3 cm an, und ziehen sie dann nach vor- ne.
– 54 – DEUTSCH Druckkopf Farbband Schneidwerk Farbbandkassette Farbbandknopf Kerbteil A B 4 Die Farbbandkassette in der Rich- tung einsetzen wie in der Abbil- dung 4-10 gezeigt und eindrücken, bis sie hörbar ein- rastet.
– 55 – DEUTSCH Rollenpapier Kern Achse Papierrollenhalter Abdeckung FEED- Taste 4-2-2. Einlegen von Papier 1 Die Abdeckung um etwa 3 cm anhe- ben. Die Abdeckung in diesem Win- kel halten, und dann zum Entfernen nach vorne ziehen. 2 Schneiden Sie die Vorderkante des Rollenpapiers in einer geraden Li- nie ab.
– 56 – DEUTSCH Papiere- inführ- schlitz Schnei- dwerk Positionierrippe Abdeckung Rollenpapier Papierrollenhalter 7 Drücken Sie die FEED-Taste (Papiervorschub), um das Papier um ca. 10 cm vorzuschieben. 8 Führen Sie die Oberkante des Pa- piers in den Schlitz des Papier- Schneidwerks ein.
– 57 – DEUTSCH Papier- auslaß Schneidwerk Abb. 4-16 Einführen des Papiers in das Schneidwerk (bei Verwendung von Durchschlagpapier) 9 Ziehen Sie die Kante des Papiers- tau, um Schlaufen zu beseitigen, und senken Sie dann das Schneidwerk ab.
– 58 – DEUTSCH Ferritkern Schnittstelle kabel Maximum 5 cm Befesti- gungsband Ziehen und abschneiden 4-3. Entfer nen des Rollenpapiers Nehmen Sie die Abdeckung ab, und schneiden Sie das Papier in der Nähe der Papierführung ab. Dann drücken Sie die FEED-Taste, um den Rest des Papiers auszugeben, der noch in der Einheit ist.
– 59 – DEUTSCH Ferritkern (nur EU) Ferritkern (nur EU) Schraubenzieher Schrauben 4-4-2. Serielles Schnittstellenkabel 1 Schalten Sie sowohl den Hostcomputer als auch den Drucker aus. 2 Stecken Sie den Stecker des Schnittstellenkabels in die entspre- chenden Buchsen am Drucker und am Hostcomputer ein.
– 60 – DEUTSCH 5. Bedienfeld 5-1. Grundlegender Betrieb 1 Taste ON LINE Schaltet den Drucker zwischen On- line und Off-line Betrieb um. Um- schalten ist nur möglich, wenn Pa- pier im Drucker eingelegt ist. 2 FEED-Taste • Wenn diese Taste gedrückt und dann innerhalb von 0,5 s losgelassen wird, wird das Papier um eine Zeile vor- geschoben.
– 61 – DEUTSCH 5-2. T astenbedienung (kombinierte T astenbedienung) 1 <SELBSTDRUCK> FEED + POWER ON (Gerät einschalten, während die Taste FEED gedrückt gehalten wird.) Der Selbstdruck wird entsprechend der VER.NO. DIP-Schaltereinstellung und der Zeichenfolge ausgeführt.
– 62 – DEUTSCH 2 <Sedezimale Datenausgabe> ON LINE + POWER ON (Gerät einschalten, während die Taste ONLINE gedrückt gehalten wird.) Bei diesem Befehle werden alle Codes (Zeichencodes und Steuercodes), die vom Computer zum Drucker gesandt werden, in sedezimaler Form aus- gedruckt.
– 63 – DEUTSCH 6. Steuercodes ST AR-Modus 6-1. Steuer codes für Zeicheneinstellung Steuercodes Sedezimalcodes Funktion <ESC> “R” n 1B 52 n Wählt internationalen Zeichensatz. Vorgabe-Ein- stellung ist entsprechend DIP-Schalter-Einstellung 3, 4 und 5.
– 64 – DEUTSCH 6-4. Steuer codes für P eripheriegeräte Steuercodes Sedezimalcodes Funktion <ESC> <BEL> n1 n2 1B 07 n1 n2 Treiberimpuls-Einstellung für Peripheriegerät (Vor- gabe-Ei.
– 65 – DEUTSCH.
– 66 – ITALIANO INDICE 1. Descrizione ...................................................................................................... 67 2. Disimballaggio e installazione .....................................................................
– 67 – ITALIANO La stampante seriale a matrice di impunti a impatto SP200 è stata progettata per l’uso con strumenti elettronici come POS, apparecchiature bancarie, periferiche computer, ecc. Le principali caratteristiche della serie SP200 sono come segue: 1.
– 68 – ITALIANO 2. Disimballaggio e installazione 2-1. Disimballaggio Dopo aver disimballato l’unità, controllare che tutti gli accessori necessari siano inclusi nella confezione.
– 69 – ITALIANO 2-2. Collocazione della stampante Quando si colloca la stampante, tenere presenti le seguenti considerazioni: 1. Proteggere la stampante da calore eccessivo come luce solare diretta o caloriferi e tenerla lontana da umidità e polvere.
– 70 – ITALIANO 3. Identificazione delle parti e nomenclatura Tipo SP210 Fig. 3-1 Vista esterna della stampante (tipo SP210) Dispone di due interruttori di controllo e due indicatori dello stato della stampante. Pannello comandi Protegge la stampante dalla polvere e riduce il rumore.
– 71 – ITALIANO Tipo SP240 Fig. 3-1 Vista esterna della stampante (tipo SP240) Dispone di due interruttori di controllo e due indicatori dello stato della stampante. Pannello comandi Per collegare la stampante al computer ospite. Connettore interfaccia Per il collegamento a unità periferiche come registri di cassa, ecc.
– 72 – ITALIANO Testina di stampa Nastro inchiostrato Cartuccia nastro Manopola di avanzamento nastro Parte incassata Coperchio Spegnere 4. Inserimento della cartuccia nastro e della carta 4-1. T ipo SP210 4-1-1. Inserimento della cartuccia nastro 1 Spegnere la stampante.
– 73 – ITALIANO Coperchio Interruttore FEED Nota: Quando si rimuove la cartuccia nastro, sollevare la parte A e quindi rimuovere la cartuccia tenendo la parte B come mo- strato nella Fig. 4-3. A B Fig. 4-3 4-1-2. Inserimento della carta Fig. 4-4 Rimozione del coperchio 1 Sollevare il coperchio di 3 cm circa.
– 74 – ITALIANO Costa di posizionamento Coperchio Rotolo di carta Supporto rotolo carta Rotolo di carta Anima di cartone Asse Supporto rotolo carta 2 Tagliare perpendicolarmente l’estre- mità iniziale della carta del rotolo. 3 Verificare che la stampante sia accesa.
– 75 – ITALIANO Taglierina automatica Coperchio Spegnere 4-2. T ipo SP240 4-2-1. Inserimento della cartuccia nastro 1 Spegnere la stampante. 2 Sollevare il coperchio di 3 cm circa. Tenere il coperchio incli- nato a questa angolazione e tirar- lo verso di sè per rimuoverlo.
– 76 – ITALIANO A B Testina di stampa Nastro inchiostrato Taglierina automatica Cartuccia nastro Manopola di avanzamento nastro Parte incassata 4 Inserire la cartuccia nastro nella direzione mostrata nella Fig. 4- 10 e premerla in basso per cari- carla.
– 77 – ITALIANO Rotolo di carta Anima di cartone Asse Supporto rotolo carta Coperchio Interruttore FEED 4-2-2. Inserimento della carta 1 Sollevare il coperchio di 3 cm circa. Tenere il coperchio inclinato a que- sta angolazione e tirarlo verso di sè per rimuoverlo.
– 78 – ITALIANO Costa di posizionamento Coperchio Rotolo di carta Supporto rotolo carta 7 Premere l’interruttore FEED (avan- zamento carta) per far avanzare la carta di circa 10 cm. 8 Inserire l’estremità superiore della carta nella fessura carta della taglie- rina automatica.
– 79 – ITALIANO Uscita carta Taglierina automatica Fig. 4-16 Inserimento della carta nella taglierina automatica (quando si usa carta autocopiante) 9 Tirare il bordo del carta per elimina- re eventuali allentamenti e quindi abbassare la taglierina automatica.
– 80 – ITALIANO Tirare fuori e tagliare 5 cm massimo Fascetta di fissaggio Anello di ferrite Interfaccia cavo 4-3. Rimozione della carta Rimuovere il coperchio, quindi tagliare la carta vicino al retro della guida carta e premere l’interruttore FEED per far fuoriuscire la carta rimanente nell’unità.
– 81 – ITALIANO Anello di ferrite (solo UE) Anello di ferrite (solo UE) Cacciavite Viti 4-4-2. Cavo interfaccia seriale 1 Spegnere sia il computer ospite che la stampante. 2 Inserire il connettore ad un capo del cavo interfaccia nel connettore sul- la stampante e l’altro connettore nel connettore sul computer ospite.
– 82 – ITALIANO 5. Pannello comandi 5-1. Funzionamento basilar e 3 Spia POWER (LED verde) • Si illumina quando la stampante è accesa. • Lampeggia quando la carta è esaurita, si verifica un errore meccanico, c’è un allarme dovuto a surriscaldamento della testina o si verifica un errore CPU.
– 83 – ITALIANO 5-2. Operazioni con gli interruttori (operazioni combinate degli interruttori) 1 <STAMPA AUTOMATICA> FEED + POWER ON (accendere tenendo premuto l’interruttore FEED) La stampa automatica viene eseguita secondo le impostazioni degli interrut- tori VER NO.
– 84 – ITALIANO 2 <Modo di scaricamento esadecimale> ON LINE + POWER ON (accendere tenendo premuto l’interruttore ON LINE ) Ciascuno dei segnali inviati dal computer alla stampante viene stampato in codice esadecimale.
– 85 – ITALIANO 6. Codici di controllo Modo ST AR 6-1. Codici di contr ollo usati nell’impostazione dei caratteri Codici di controllo Codici esadecimali Funzione <ESC> “R” n 1B 52 n Seleziona il gruppo caratteri internazionale. Il default è in base all’impostazione degli interruttori Dip 3, 4 e 5.
– 86 – ITALIANO 6-4. Codici di contr ollo usati per unità periferiche Codici di controllo Codici esadecimali Funzione <ESC> <BEL> n1 n2 1B 07 n1 n2 Regola l’ampiezza degli impulsi d.
– 87 – APPENDIX Appendix A: Serial Interface A-1. Connectors and Signals RS-232C Pin no. Signal name I/O direction Function 1 F-GND — Frame ground 2 N/C Not connected 3 RXD IN Received data 4 RTS OUT Data transmission request signal. This is always “SPACE” when the printer is turned on.
– 88 – APPENDIX A-2. Interface Connections The following is a basic example of interface connections. (For interface connections, refer to the specifications for the respective interface.
– 89 – APPENDIX A-3. Dip Switch Setting Each of the switches in the DIP switch array is factory preset to ON. Be sure to turn the power to both the printer and host computer off before changing the setting of the DIP switches. The dip switch array will appear when the ROM cover is removed.
– 90 – APPENDIX Data transmission rate (baud rate) Baud rate Switch 6 Switch 7 1200 OFF OFF 2400 OFF ON 4800 ON OFF 9600 ON ON DIP SW 2 (RS-422A interface only) All switch settings are ON when the printer is shipped from the factory.
– 91 – APPENDIX A-4. Communication Pr otcol A-4-1. DTR mode This is normally the mode for the RS-232C interface. This mode is enabled for the RS-422A interface when the DIP switch 2-6 is set to OFF. Signals are controlled using the DTR line as BUSY flag.
– 92 – APPENDIX buffer is below 256 bytes. After the host computer detects that the DTR signal line is at “MARK”, transmission of the data text is stopped. In this instance, data can still be received up until the data buffer becomes completely full.
– 93 – APPENDIX The following status modes are only valid for the RS-422A interface. [Status] [Compulsion switch] When pin 6 of the peripheral unit drive circuit connector is set “HIGH”, status bit 7 becomes “1”.
– 94 – APPENDIX A-4-2. X-ON/X-OFF mode This mode is enabled for the RS-422A interface when the DIP switch 2-6 is set to ON. If printer errors do not occur after the power is turned on, the printer outputs a X- ON (DC1 by control code; 11H by hexadecimal data) signal on the TXD signal line.
– 95 – APPENDIX [Paper out] When the “paper out” detector senses the end of the paper, the printer outputs X- OFF signal and stops printing after printing or feeding a maximum of two more lines on the paper. To reset printer after a “paper out”, load paper into the printer and press the ON LINE switch to set the printer to ON LINE.
– 96 – APPENDIX Appendix B: Parallel Interface B-1. Interface Specif ications The operating specifications of the parallel interface are as follows.
– 97 – APPENDIX B-3. Connectors and Signals Pin No. Signal Name IN/OUT Function 1 STROBE IN Signals when data is ready to be read. Signal goes from HIGH to LOW (for at least 0.5 microsec.) when data is available. 2-9 DATA1-8 IN These signals provide the information of the first to eighth bits of parallel data.
– 98 – APPENDIX B-4. Dip Switch Setting Each of the switches in the DIP switch array is factory preset to ON. Be sure to turn the power to both the printer and host computer off before changing the setting of the DIP switches. The dip switch array will appear when the ROM cover is removed.
– 99 – APPENDIX Appendix C: Peripheral Unit Drive Circuit A drive circuit for driving peripheral units (such as cash drawers) is featured on the main logic board of this printer. A modular connector for driving peripheral unit is featured on the output side on the drive circuit.
– 100 – APPENDIX 2 Drive circuit Fig. C-3 Drive circuit 1 With shield Cash drawer R 4.7k Ω 1/4W Compulsion switch TR: D2010 2 L D VH TR 7824 TR M-GND F.
– 101 – APPENDIX Appendix D: General Specifications Printing method: Serial impact dot matrix Print direction: Bi-directional Number of head pins: 7 wires Number of print columns: 42 columns, 16 C.
– 102 – APPENDIX Paper cutter reliability 300,000 cut (MCBF) (SP240 type only) Ink ribbon specifications Ribbon type: Cartridge cassette Color: SP212/242 type: Single color (Purple or black) SP216.
– 103 – APPENDIX 234 158 193 240 158 193 SP210 Type SP240 Type Fig. D-1 Overall dimensions (mm).
– 104 – APPENDIX Appendix E: Character Font T able E-1. U .S.A..
– 105 – APPENDIX.
– 106 – APPENDIX E-2. Eur ope * 1 represents where the character code (05)H becomes control code <ENQ> for the RS-422A interface..
– 107 – APPENDIX.
– 108 – APPENDIX E-3. International Character Sets.
– 109 – APPENDIX E-4. V eriF one.
– 110 – APPENDIX.
ELECTRONIC PRODUCTS DIVISION STAR MICRONICS CO., LTD. 536 Nanatsushinnya, Shimizu, Shizuoka, 42 4-0066 Japan Tel: 0543-47-0112, Fax: 0543-48-5271 Please access the following URL http://www.star-micronics.co.jp/service/ sp_sup _e.htm for the lastest revision of the manual.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Star Micronics SP200F SERIES (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Star Micronics SP200F SERIES heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Star Micronics SP200F SERIES vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Star Micronics SP200F SERIES leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Star Micronics SP200F SERIES krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Star Micronics SP200F SERIES bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Star Micronics SP200F SERIES kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Star Micronics SP200F SERIES . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.