Gebruiksaanwijzing /service van het product BCF817 van de fabrikant Switel
Ga naar pagina of 76
Babyfon mit Kamera Écoute−bébé vidéo Baby controllo con telecamera Baby monitor with camera Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Operating Instructions BCF 817.
Bedienungsanleitung 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode d’emploi 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Istruzioni per l’uso 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operating Instructions 57 . . . . . . . . . . . . .
1 Inhaltsverzeichnis 3 1 Sicherheitshinweise 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bedienelemente und Anzeigen 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Menüstruktur 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheitshinweise 4 1 Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. V erwahren Sie die Bedienungsanleitung im- mer bei dem Gerät und geben Sie sie an jeden Benutzer oder nachfolgenden Besitzer weiter . Bestimmungsgemäße Verwendung Das Babyfon dient zur Raumüberwachung.
Bedienelemente und Anzeigen 5 Entsorgung Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ihres kommunalen Entsor- gungsträgers (z. B.
Bedienelemente und Anzeigen 6 Monitor 1 Antenne 10 Ein−/Aus−Schiebeschalter 2 An−/Aus−LED 1 1 Netzteilanschluss 3 Menü−/OK−T aste 12 Öse zum Befestigen eines Gurts 4 Aufwärts−T aste 1.
Bedienelemente und Anzeigen 7 Symbolleiste des Displays Symbole der Symbolleiste von links nach rechts: Symbol Bedeutung Reichweiten−Symbol Zeigt an, wie die V erbindung zur Kamera ist: Reichweiten−Symbol mit 3 grünen Balken: V erbindung ist sehr gut.
2 Menüstruktur 8 3 Menüstruktur Zum Navigieren öffnen Sie mit der Menü−/OK−Taste das Hauptmenü (1. Ebene), wählen mit der Rechts− und Links−Taste einen Menüpunkt aus und bestätigen ihn mit der Menü−/OK−Taste . Dieses Prinzip gilt auch für die anderen Menüebenen.
Menüstruktur 9 SPRACHE English Français Deutsch Nederlands Español Português Italiano ÅëëçíéêÜ Ðóññêèé Magyar EXIT Ja Nein.
3 4 Geräte in Betrieb nehmen 10 4 Geräte in Betrieb nehmen Sicherheitshinweise Achtung: Lesen Sie vor der Inbetriebnahme unbedingt die Sicherheitshinweise in Kapitel 1.
Geräte in Bet rieb nehmen 11 Aufsteller 1. Fassen Sie den Aufsteller an der Rückseite des Monitors unten an und ziehen Sie ihn vom Gerät weg. 2. Drehen Sie die Aufstellerverriegelung z. B. mit einem Schraubendreher nach links, um sie in dieser Position zu fixieren.
5 6 Geräte in Betrieb nehmen 12 Kamera mit Monitor verbinden (Anmeldevorgang) Monitor und Kamera sind werkseitig bereits miteinander verbunden. Es können insgesamt bis zu 4 Kameras am Monitor angemeldet werden. Weitere Kameras melden Sie folgendermaßen am Monitor an: 1.
Kamera bedienen 13 5 Kamera bedienen Überprüfen Sie vor jedem Einsatz die einwandfreie Funktion von Kamera und Monitor . Kamera einschalten 1. Drücken Sie an der Kamera die Ein−/Aus−Taste . Die An−/Aus−LED leuchtet grün. Die Kamera ist jetzt betriebsbereit.
7 8 Monitor bedienen 14 6 Monitor bedienen Überprüfen Sie vor jedem Einsatz die einwandfreie Funktion von Kamera und Monitor . Monitor einschalten Schieben Sie den Ein−/Aus−Schiebeschalter in die Position ON . Die An−/Aus−LED leuchtet grün.
9 10 11 12 Monitor bedienen 15 Alarmsignal beenden Drücken Sie eine beliebige T aste am Monitor , um das Alarmsignal zu beenden. Wenn Sie das Alarmsignal nicht beenden, endet es automatisch nach 1 Minute. Nach 3 Minuten be- ginnt das 1−minütige Alarmsignal erneut.
Monitor bedienen 16 Empfindlichkeit Umgebungsgeräusche, Geräuscherkennung (VOX) und Strahlungsreduzierung (ECO−Modus) Das Babyfon vereint zwei modere T echnologien: die Geräuscherkennung (VOX) und die Strahlungs- reduzierung (ECO−Modus).
Falls es Probleme gibt 17 7 Falls es Probleme gibt Service−Hotline Haben Sie Probleme mit Ihrem Überwachungsgerät, kontrollieren Sie zuerst die folgenden Hinweise. Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−Hotline unter T el. 0900 00 1675 inner- halb der Schweiz (Kosten Swisscom bei Drucklegung: CHF 2.
Technische Eigenschaften 18 8 Technische Eigenschaften Technische Daten Merkmal Wert Kamera BxHxT : 7,0 x 12,8 x 7,2 cm Gewicht: 120 g Schalter: I/O Buchse: 6 V DC Sensoren: Licht−Sensor , T emperatur−Sensor Nachtlicht: blau IR−LEDs: 6 Schlaflieder: 8 Monitor BxHxT : 9,7 x 10,4 x 3,8 cm Gewicht: 137 g Bildschirm: 2.
Pflegehinweise / Garantie 19 Konformitätserklärung Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EU−Richtlinie: 1999/5/EG Richtlinie über Funkanlagen und T elekommunikationsendeinrichtungen und die gegenseitige Anerkennung ihrer Konformität. Die Konformität mit der o.
Stichwortverzeichnis 20 10 Stichwortverzeichnis A Abmeldevorgang, 12 Akku, 4 Akku einlegen, 10 Akku−Alarmton, 15 Akku−Symbol, 7 Alarmsignal beenden, 15 Anmeldevorgang, 12 Aufsteller, 1 1 Aufstellu.
13 Table des matières 21 1 Consignes de sécurité 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Éléments de manipulation et affichages 23 . . . . . . . . . . . . . . 3 Structure du menu 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 22 1 Consignes de sécurité Lisez très attentivement ce mode d’emploi. Conservez toujours le mode d’emploi près de l’appareil et remettez−le à tout autre utilisateur ou propriétaire suivant. Utilisation conforme à son usage L’interphone bébé sert à la surveillance de pièces.
Éléments de manipulation et affichages 23 Élimination Si vous ne voulez plus vous servir de votre appareil, veuillez l’apporter au centre de collecte de l’organisme d’élimination des déchets de votre commune (par ex.
Éléments de manipulation et affichages 24 Écran 1 Antenne 10 Interrupteur à coulisse marche/arrêt 2 LED allumé/éteint 1 1 Raccordement bloc secteur 3 Bouton OK / de menu 12 Œillet de fixation .
Éléments de manipulation et affichages 25 Barre d’icônes de l’écran Icônes de la barre d’icônes, de gauche à droite : Icône Signification Icône de portée Indique la qualité de la connexion avec la caméra : Icône de portée avec 3 barres vertes : la connexion est très bonne.
14 Structure du menu 26 3 Structure du menu Pour naviguer , ouvrez le menu principal (1er niveau) avec le bouton OK/menu , sélectionnez un sous− menu avec les boutons Droite/Gauche et confirmez−le avec le bouton OK/menu . Ce principe est éga- lement valable pour les autres niveaux de menu.
Structure du menu 27 LANGUE English Français Deutsch Nederlands Español Português Italiano ÅëëçíéêÜ Ðóññêèé Magyar EXIT Oui Non.
15 16 Mettre les appareils en service 28 4 Mettre les appareils en service Consignes de sécurité Attention : avant de mettre vos appareils en service, lisez impérativement les consignes de sécurité mentionnées au chapitre 1.
Mettre les appareils en service 29 Patte pour pose debout 1. Saisissez le bas de la patte au dos de l’écran et écartez−la de l’appareil. 2. T ournez le blocage de la patte vers la gauche (avec un tournevis par ex.) pour fixer cette dernière dans cette position.
17 18 Mettre les appareils en service 30 Connecter la caméra à l’écran (procédure de connexion) L’écran et la caméra sont déjà connectés entre eux au départ d’usine. Au total, on peut connecter jusqu’à 4 caméras à l’écran. Pour connecter d’autres caméras à l’écran, procédez comme suit : 1.
Utiliser la caméra 31 5 Utiliser la caméra Assurez−vous du parfait fonctionnement de la caméra et de l’écran avant chaque utilisation. Mettre la caméra en marche 1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la caméra. La LED allumé/éteint est allumée en vert.
19 20 Utiliser l’écran 32 6 Utiliser l’écran Assurez−vous du parfait fonctionnement de la caméra et de l’écran avant chaque utilisation. Mettre l’écran en marche Faites coulisser l’ interrupteur à coulisse marche/arrêt sur la position ON .
21 22 23 24 Utiliser l’écran 33 Arrêter le signal d’alarme Appuyez sur un bouton quelconque de l’écran pour arrêter le signal d’alarme. Si vous n’arrêtez pas le signal d’alarme, il s’arrête automatiquement après 1 minute. Le signal d’alarme retentit à nouveau pendant 1 minute après un laps de temps de 3 minutes.
Utiliser l’écran 34 Sensibilité aux bruits ambiants, détection de bruits (VOX) et réduction du rayonnement (mode ECO) L’écoute−bébé allie deux technologies modernes : la détection de bruits (VOX) et la réduction du rayonnement (mode ECO).
En cas de problèmes 35 7 En cas de problèmes Ligne d’assistance directe Si vous avez des problèmes avec votre appareil de surveillance, contrôlez d’abord les indications sui- vantes. En cas de problèmes techniques, vous pouvez vous adresser à notre ligne d’assistance di- recte au numéro de tél.
Caractéristiques techniques 36 8 Caractéristiques techniques Données techniques Caractéristique Valeur Caméra LxHxP : 7,0 x 12,8 x 7,2 cm Poids : 120 g Interrupteur : E/S Prise : 6 V DC Capteurs .
Remarques d’entretien / Garantie 37 Déclaration de conformité Cet appareil répond aux exigences des directives de l’union européenne (UE) : 1999/5/CE Directive sur les installations de radio et de télécommunication et la re- connaissance réciproque de leur conformité.
Index 38 10 Index A Activer l’alerte repas bébé, 32 Affichage de la température, 34 Agrandir un détail de l’image, 32 Alarme de température, 33 Appareils médicaux, 22 Arrêter l’écran, 32.
25 Contenuto 39 1 Indicazioni di sicurezza 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Elementi di comando e visualizzazioni 41 . . . . . . . . . . . . . . 3 Struttura di menu 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Messa in funzione dei dispositivi 46 .
Indicazioni di sicurezza 40 1 Indicazioni di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. Conservare le istruzioni per l’uso sempre as- sieme al dispositivo, consegnandole ad ogni utilizzatore o futuro proprietario. Impiego conforme agli usi previsti Il baby controllo è un dispositivo di monitoraggio del locale.
Elementi di comando e visualizzazioni 41 purché la batteria sia stata precedentemente caricata a sufficienza tramite alimentatore. Smaltimento Procedere allo smaltimento del dispositivo esaurito consegnandolo presso uno dei punti di raccolta istituiti dalla propria società di smaltimento rifiuti comunale (per es.
Elementi di comando e visualizzazioni 42 Monitor 1 Antenna 10 Selettore a scorrimento On/Off 2 LED On/Off 1 1 Attacco alimentatore 3 T asto menu/OK 12 Occhiello per il fissaggio cinghia 4 T asto su 13.
Elementi di comando e visualizzazioni 43 Simboli sul display Simboli da sinistra a destra: Simbolo Significato Simbolo di portata Segnala la qualità del collegamento con la telecamera. Simbolo di portata con 3 barre verde: collegamento ottimo. Simbolo di portata senza barre: collegamento assente.
26 Struttura di menu 44 3 Struttura di menu Per navigare, aprire con il tasto menu/OK il menu principale (1° livello), selezionare con il tasto destra e tasto sinistra una voce di menu e confermare con il tasto menu/OK . Questa procedura è altresì ap- plicabile per gli altri livelli di menu.
Struttura di menu 45 LINGUA English Français Deutsch Nederlands Español Português Italiano ÅëëçíéêÜ Ðóññêèé Magyar EXIT Si No.
27 28 Messa in funzione dei dispositivi 46 4 Messa in funzione dei dispositivi Indicazioni di sicurezza Attenzione: Prima della messa in funzione, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza riportate al capitolo 1.
Messa in funzione dei dispositivi 47 Supporto di appoggio 1. Af ferrare il supporto di appoggio sul retro del monitor dal basso e allontanarlo dal dispositivo. 2. Girare il blocco del supporto di appoggio per es. con un cacciavite a sinistra, fissandolo nella posizione richiesta.
29 30 Messa in funzione dei dispositivi 48 Collegamento della telecamera al monitor (accoppiamento) Monitor e telecamera sono accoppiati tra loro già in fabbrica. È possibile registrare fino a 4 telecamerare sul monitor . Per accoppiare ul- teriori telecamere al monitor , procedere come segue: 1.
Funzionamento della telecamera 49 5 Funzionamento della telecamera Controllare prima di ogni utilizzo il perfetto funzionamento di telecamera e monitor . Inserimento della telecamera 1. Premere sulla telecamera il tasto On/Off . Il LED On/Of f si accende in verde.
31 32 Esercizio del monitor 50 6 Esercizio del monitor Controllare prima di ogni utilizzo il perfetto funzionamento di telecamera e monitor . Inserimento del monitor Fare scorrere il selettore a scorrimento On/Off in posizione ON . Il LED On/Of f si accende in verde.
33 34 35 36 Esercizio del monitor 51 Disattivazione del segnale di allarme Premere un tasto a piacere sul monitor per disattivare il segnale di allarme. Se il segnale di allarme non viene disattivato, trascorso 1 minuto l’allarme riprende automaticamente.
Esercizio del monitor 52 Sensibilità ai rumori ambientali, rilevazione dei rumori (VOX) e riduzione delle radiazioni (modalità ECO) Il baby controllo riunisce due moderne tecnologie: il circuito di rilevazione dei segnali (VOX) e la ridu- zione delle radiazioni (modalità ECO).
In presenza di problemi 53 7 In presenza di problemi Linea diretta di assistenza In presenza di problemi con il dispositivo di sorveglianza, seguire le indicazioni riportate qui di seguito.
Specifiche tecniche 54 8 Specifiche tecniche Specifiche tecniche Caratteristica Valore T elecamera LxAxP: 7,0 x 12,8 x 7,2 cm Peso: 120 g Pulsanti: I/O Presa: 6 V DC Sensori: sensore luminoso, sensore termico Luce notturna: blu LED IR: 6 Ninna nanne: 8 Monitor LxAxP: 9,7 x 10,4 x 3,8 cm Peso: 137 g Monitor: Display da 2.
Consigli per la cura / Garanzia commerciale 55 Dichiarazione di conformità Il presente apparecchio risponde a quanto disposto dalla Direttiva UE: 1999/5/CE Direttiva concernente le apparecchiature radio, le apparecchiature termi- nali di telecomunicazioni e il reciproco riconoscimento della loro conformità.
Indice alfabetico 56 10 Indice alfabetico A Alimentatore, 40 Allarme di temperatura, 51 Apparecchiature mediche, 40 Attivazione dell’allarme di poppata baby , 50 B Batteria ricaricabile, 40 C Caduta.
37 Contents 57 1 Safety Information 58 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Operating Elements and Indicators 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Menu Structure 62 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety Information 58 1 Safety Information Please read this operating instruction manual thoroughly . Always keep this operating manual near the device and hand it over to every user or subsequent owner . Intended use The baby monitor serves to monitor a baby/child in a room.
Operating Elements and Indicators 59 Disposal In order to dispose of your device, take it to a collection point provided by your local public waste authorities (e.
Operating Elements and Indicators 60 Monitor 1 Antenna 10 On/Off sliding switch 2 On/Off LED 1 1 Power adapter plug connection 3 Menu / OK button 12 Eyelet to fit a strap 4 Arrow up button 13 Rotary s.
Operating Elements and Indicators 61 Icon bar in the display The following icons appear in the icon bar from left to right: Icon Significance Range icon Indicates the connection quality to the camera: Range icon with 3 green bars: Connection is very good.
38 Menu Structure 62 3 Menu Structure T o navigate in the menus, open the main menu (level 1) by pressing the Menu/OK button , use the Arrow right and Arrow left buttons to select a menu option and confirm the selection by pressing the Menu/OK button .
Menu Structure 63 LANGUAGE English Français Deutsch Nederlands Español Português Italiano ÅëëçíéêÜ Ðóññêèé Magyar EXIT Yes No.
39 40 Putting the Units into Operation 64 4 Putting the Units into Operation Safety information Attention: It is essential to read the Safety Information in Chapter 1 before starting up.
Putting the Units into Operation 65 Stand support 1. T ake hold of the stand support on the rear side of the monitor at the bottom and pull it away from the unit. 2. Turn the stand support lock, with a screwdriver for example, counterclockwise to fix it in this position.
41 42 Putting the Units into Operation 66 Registering the camera on the monitor (registration process) The monitor and camera are already registered with each other at the factory . However , up to 4 cameras can be registered on the monitor . Other cameras can be registered on the monitor as follows: 1.
Operating the Camera 67 5 Operating the Camera Check the camera and monitor are working properly each time before the equipment is put into operation. Switching on the camera 1. Press the On/Off button on the camera. The On/Off LED lights up green. The camera is now ready to operate.
43 44 Operating the Monitor 68 6 Operating the Monitor Check the camera and monitor units are working properly each time before the equipment is put into operation. Switching the monitor on Slide the On/Off sliding switch to its ON position. The On/Off LED lights up green.
45 46 47 48 Operating the Monitor 69 Stopping the alert signal Press any button on the monitor to stop the alarm signal. If you do not switch the alarm of f, it stops automatically after 1 minute. The aert signal begins again after 3 minutes and continues for one minute.
Operating the Monitor 70 Sensitivity to ambient noise, voice operated transmission (VOX) and ECO mode The baby monitor combines two modern technologies: voice operated transmission (VOX) and ECO mode.
In Case of Problems 71 7 In Case of Problems Service hotline Should problems arise with the monitoring set, please refer to the following information first. In the case of technical problems, you can contact our hotline service, T el. 0900 00 1675 within Switzerland (Swisscom fees at time of going to print: CHF 2.
Technical Properties 72 8 Technical Properties Technical data Feature Value Camera WxHxD: 7.0 x 12.8 x 7.2 cm Weight: 120 g Switch: I/O Socket: 6 V DC Sensors: Light sensor , temperature sensor Night light: Blue IR LEDs: 6 Lullabies: 8 Monitor WxHxD: 9.
Maintenance / Guarantee 73 Declaration of Conformity This device fulfils the requirements stipulated in the EU directive: 1999/5/EU directive on radio equipment and telecommunications terminal equipment and the mutual recognition of their conformity .
Index 74 10 Index A Activating the baby feed alert, 68 Adjusting the volume on the monitor, 68 Aligning the camera, 65 B Baby bottle icon, 61 Backlight time, 69 Battery alert signal, 69 Battery icon, .
75 Wichtiger Hinweis Ihr Gerät (Kamera) ist mit einem energieef fizienten Netzteil (Input 230 V AC , Output 6 V DC , 790 mA) ausgestattet. Die Nulllast beträgt ca. 0,08 W . Die durchschnittliche Ef fizienz beträgt ca. 72 %. Die Leistungsaufnahme beträgt max.
49 V ersion 1.0 − 25.04.2012 Declaration of Conformity Diese Anlage entspricht der europäischen R&TTE Richtlinie. Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von unserer Website www .switel.com . Cet équipement est conforme à la directive européenne R&TTE.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Switel BCF817 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Switel BCF817 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Switel BCF817 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Switel BCF817 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Switel BCF817 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Switel BCF817 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Switel BCF817 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Switel BCF817 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.