Gebruiksaanwijzing /service van het product W-865R van de fabrikant Teac
Ga naar pagina of 148
D00933700A Double Auto Reverse Cassette Deck OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉT AIRE MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING Z W - 865R ENGLISH FRANÇAIS ESPA.
2 CAUTION: TO REDUCE TH E RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
3 ENGLISH CAUTION < DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE WITHIN! < IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS PRODUCT, CONTACT TEAC FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.
4 T able of Contents Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully to get the best performance from this unit. Before Use Read this before operation < As the unit may become warm during operation, always leave sufficient space around the unit for ventilation.
ENGLISH 5 Handling Cassette T apes Caution < Do not open the cassette or pull the tape out of the cassette. < Do not touch the tape surface. < Do not use or store the tape in a humid or dusty place.
6 Connections Precautions < Plug the power cord into an AC outlet only after having made all other connections. < Read the instructions of each component you intend to use with this unit. V oltage Conversion (General export models only) Be sure to remove the power cord from the AC outlet before repositioning the voltage converter switch.
ENGLISH 7 LINE IN and LINE OUT jacks Use the supplied RCA cables to make connections between this unit and your amplifier. Make sure to connect: White plug to White jack (L: left channel) Red plug to Red jack (R: right channel) < Plugs must be firmly inserted into the corresponding jacks.
8 Identifying the Parts O Q R S T O P P A C B D E N F I J K L M G G H G H M G P L J I P.
ENGLISH 9 In this manual we only refer to the buttons on the cassette deck itself. However, their remote counterparts can be used in the same way. Power switch This switch toggles the unit on/off. Reverse mode switch (REV MODE) This switch is used to switch between reverse modes.
10 Peak level meter This shows recording and playback levels. SYNC REV This indicator lights when the synchro reverse dubbing function is switched on. PARALLEL This indicator lights to indicate parallel recording is taking place. BLANK SCAN This indicator lights to indicate the corresponding function is switched on.
Select a reverse mode setting using the REV MODE switch. You have a choice of three settings: u : One way mode Set the switch to this position to play back only one side. j : Two way mode Set the switch to this position to play back both sides of the tape in one session.
12 Playback (either T APE I or T APE II) 2 E A A F B D D B C C To stop playback Press the stop button ( H ). To stop playback temporarily Press the PAUSE button.
ENGLISH 13 Continuous Playback 3 4 1 1 4 2 Continuous playback can be performed between TAPE I and TAPE II. When one tape is played back to the end, the other tape automatically starts playback, in a relay fashion. Load pre-recorded tapes into the TAPE I and TAPE II compartments.
14 Song Search m, m, This cassette deck is equipped with the Computomatic Program Search (CPS) function. This function detects blank spaces (longer than 4 seconds) between songs and fast-winds the tape in the forward or backward direction skipping over the specified number of songs, thus allowing direct access to the beginning of a desired song.
ENGLISH 15 Intro Check Intro Check plays the first 15 seconds of each song, allowing you to quickly find the song you are looking for. Press the INTRO CHECK button during playback or stop. The tape will fast wind in the same direction as playback. When you find the desired song, press the INTRO CHECK button again to start playback.
16 Recording (either T APE I or T APE II) 1 3 4 2 2 5 5 8 8 A A 6 7 7 Turn on the power. Load a tape for recording. Press the EJECT button ( L ) to open the cassette compartment. Insert the cassette tape with its open edge facing down, side “A” facing you.
ENGLISH 17 Recording (either T APE I or T APE II) T o stop recording temporarily Press the PAUSE button to stop recording temporarily. A second press of the button resumes recording. T o Erase Recordings When you make a recording, the tape is overwritten (previous recording is erased).
18 Mic Mixing Recording This function allows you to record your voice and another audio source together on a cassette tape. < The mic sound is fed into both the Left and Right channels so it is located in the center of the stereo image.
ENGLISH 19 Continuous Recording 2 3 4 1 1 5 A A This function allows you to make uninterrupted recordings on both sides of two tapes. Load cassette tapes for recording into the TAPE I and TAPE II compartments. Set the REV MODE switch to the “ p ” (CONT PLAY) position.
20 Parallel Recording 3 2 2 1 1 This function allows you to record the same material simultaneously on both TAPE I and TAPE II. Load tapes into both decks and press the PARALLEL REC button to start recording. < Before starting recording, check and correct the following by performing steps - on page 16.
ENGLISH 21 < During dubbing, either the NORM DUB or HIGH DUB indicator lights steadily on the display. < During normal speed dubbing, only the following buttons work: TAPE I deck: STOP ( H ) TAPE II deck: PAUSE, REC MUTE, STOP ( H ) During high-speed dubbing, only the stop button ( H ) works.
22 Synchro Reverse Dubbing (fr om T APE I to T APE II) 5 4 3 3 1 1 2 When you use this dubbing function and a shorter tape reaches the end of side “A”, it momentarily stops until the other tape reaches the end of side “A”. Then both tapes automatically switch over to side “B” and recording and playback re-start simultaneously.
ENGLISH 23 Press the SYNC REV button. The SYNC REV indicator will light on the display. < The SYNC REV button does not work if the reverse mode is set to any positions other than “ j ” or if the transport direction of both decks is not set to forward ( y ).
24 Timer -Contr olled Playback and Recording Connecting a commercially available timer to your audio setup lets you wake up to your favorite cassette tape, or start recording at specified times. Refer to the illustration below, and connect your audio components.
ENGLISH 25 T roubleshooting If you think that there is something wrong with this cassette deck, make the checks listed below before contacting a repair service.
26 Maintenance If the surface of the deck becomes soiled, wipe it clean with a dry, soft cloth. To remove stubborn dirt, wipe with a cloth slightly moistened with a solution of mild detergent and water, then moisten a cloth with water, wring it well, and rub over the surface.
ENGLISH 27 Specifications Track System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-track, 2-channel stereo Heads Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . Record/playback head x 1 (each deck) Erase head x 1 (each deck) Tape Speed .
28 T able des matièr es Merci d'avoir porté votre choix sur la platine cassette double de TEAC. Veuillez lire la totalité de ce manuel pour tirer le meilleur parti de votre appareil. A vant l’usage V euillez d’abord lir e ce guide. < L’appareil peut devenir chaud durant le fonctionnement.
29 FRANÇAIS Précautions de manipulation des bandes cassettes Instructions d’utilization < Ne pas ouvrir la cassette ni tirer sur la bande pour la sortir de la cassette. < Ne pas toucher la surface de la bande. < Ne pas employer ni stocker la bande dans un endroit humide et poussiéreux.
30 Branchements Précautions < Branchez le câble d’alimentation sur une prise secteur seulement après qu’après avoir effectué tous les autres branchements. < Consultez le mode d’emploi de chacun des composants consituant votre système audio, et effectuez les branchements en suivant les instructions.
31 FRANÇAIS Prises LINE IN et LINE OUT Utilisez les câbles RCA fournis et etablissez un branchement entre ce magétocassette et votre amplificateur. Assurez vous de brancher: la fiche blanche sur le.
32 Identification des pièces O Q R S T O P P A C B D E N F I J K L M G G H G H M G P L J I P Dans ce manuel, nous nous référons seulement aux touches de fonction du magétocassette lui-même, mais il vous est loisible d’employer les touches correspondantes de télécommande de la même manière qu’expliqué ci-dessous.
33 FRANÇAIS Commutateur DOLBY NR Ce commutateur permet de mettre le réducteur de bruit Dolby en ou hors circuit. Lors de la lecture, vous devez régler ce commutateur à la même position que quand vous avez effectué l’enregistrement.
34 Crête-mètre Cet indicateur affiche les variations instantanées du niveau de l’enregistrement ou de la lecture. SYNC REV Ce témoin s’allume à l’activation de la fonction de copie à inversement synchronisée. PARALLEL Ce témoin s’allume pour indiquer que l’enregistrement parallèle est en fonction.
Vous avez le choix entre trois modes: u : Mode d’une seule direction Réglez le commmutateur sur cette position pour que seule une face de la cassette soit reproduite. j : Mode de deux direction Réglez le commutateur sur cette position pour que les deux faces de la cassette soient reproduites en une seule foulée.
36 Lecture (T APE I ou T APE II) 2 E A A F B D D B C C Pour arrêter la lecture: Appuyez sur la touche d’arrêt ( H ). Pour arrêter provisoirement la lecture: Appuyez sur la touche PAUSE. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur la touche PAUSE, ou appuyez sur l’une ou l’autre touche de lecture ( h ou y ).
37 FRANÇAIS Lecture en continue 3 4 1 1 4 2 La lecture peut se faire « cycler » entre TAPE I et TAPE II. Quand une cassette atteint sa fin pendant la lecture, l’autre cassette se met à être reproduite automatiquement, de façon continue en relais.
38 Localisation d’un morceau m, m, Ce magnétocassette comprend la fonction Computomatic Program Search (CPS). Cette fonction consiste à détecter des blancs (de plus de 4 secondes) entre les morce.
39 FRANÇAIS Recherche d’un mor ceau par INTRO CHECK La fonction INTRO CHECK « échantillonne » les premières 15 secondes de chaque morceau de sorte que vous en retrouvez un recherché rapidement. Appuyez sur la touche INTRO CHECK pendant la lecture ou l’arrêt.
40 Enregistr ement (sur T APE I ou sur T APE II) 1 3 4 2 2 5 5 8 8 A A 6 7 7 Mettez le magnétocassette sous tension. Chargez une cassette déstinée à l’enregistrement.
41 FRANÇAIS Pour arrêter provisoir ement l’enregistrement Appuyez sur la touche PAUSE. Pour reprendre l’enregistrement, appuyez à nouveau sur la même touche. Effacement des enr egistrements Quand vous faites un enregistrement, la bande est surécrite (l’enregistrement antérieur est effacé et remplacé par un neuf).
42 Enregistr ement d’un mixage de voix et de musique Cette fonction vous permet d’enregistrer votre voix ensemble avec une autre source sonore. < Le signal de micro est véhiculé dans les deux canaux de gauche et de droite de sorte qu’il est localisé au centre de l’image stéréo.
43 FRANÇAIS Enregistr ement en continu 2 3 4 1 1 5 A A Cette fonction permet d’enregistrer quatre faces de deux cassettes sans interruption. Chargez une cassette déstinée à l’enregistrement dans l’une et l’autre des platines TAPE I et TAPE II.
44 Enregistr ement parallèle 3 2 2 1 1 Cette fonction permet d’enregistrer un même contenu sur les deux cassettes (TAPE I et TAPE II) simultanément. Insérez une cassette dans l’une et l’autre des deux platines et l’enregistrement parallèle commencera à la pression de la touche PARALLEL REC.
45 FRANÇAIS La copie à grande vitesse se fait approximativement deux fois plus vite qu’à la vitesse normale. Nous vous recommendons l’usage de la vitesse normale pour bénéficier d’une meilleure qualité audio. < Durant la copie, l’un ou l’autre des témoins NORM DUB/HIGH DUB est allumé.
46 Copie à inversion synchronisée de défilement (de T APE I à T APE II) 5 4 3 3 1 1 2 Quand cette fonction est mise en œuvre et qu’une cassette plus courte que l’autre atteint la fin de la face A (ou la face dirigée vers vous), elle s’arrête momentanément jusqu’à ce que l’autre cassette atteint la fin de la face A.
47 FRANÇAIS Appuyez sur la touche SYNC REV. Le témoin SYNC REV s’allumera dans la fenêtre d’affichage. < La touche SYNC REV n’a pas d’effet si le mode d’inversement est réglé sur d’autres positions que j ou bien si la direction de défilement de la bande n’est pas réglée sur l’avance ( y ).
48 Lecture et enr egistrement contrôlés par minuterie Vous pouvez brancher une minuterie disponible dans la commerce sur votre chaîne audio pour se réveiller en musique ou programmer des enregistrements. Branchez vos appareils comme le montre le schéma suivant.
49 FRANÇAIS Dépannage Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement avec ce magnétocassette, essayez les conseils de dépannage décrits ci- dessous avant de demander une réparation. Il se peut que d’autres appareils branchés sur le magétocassette soient la cause des problèmes.
50 Entretient Si la surface du magnétocassette se salit, essuyez-la avec un chiffon doux et sec. Pour enlever des taches plus résistantes, utilisez un chiffon doux légèrement imbibé de détergent non abrasif et d’eau, puis imbibez un autre chiffon d’eau, tordez- le bien et frottez la tache.
FRANÇAIS 51 Fiche téchnique Disposition de pistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 pistes, 2 canaux stéréo Composition de têtes . . . . . . . . . . . . . . Tête d’enregistrement et de lecture x 1 (chaque platine) Tête d’effacement x 1 (chaque platine) Vitesse de défilement .
52 T abla de Contenidos Gracias por escoger este producto de TEAC. Lea este manual cuidadosamente para obtener el mejor funcionamiento de esta unidad. Antes de Usar el Producto Lea esto antes de opera.
53 ESPAÑOL Manejando las Cintas del Casete Precauciones < No abra el casete ni extraiga la cinta del casete. < No toque la superficie de la cinta.
54 Conexiones Precauciones < Inserte el cable de alimentación eléctrica en un tomacorriente de CA solamente después de haber hecho todas las demás conexiones. < Refiérase al manual de instrucciones de cada unidad que usted desee usar con esta casetera, y haga las conexiones como se indique.
55 ESPAÑOL Enchufes LINE IN y LINE OUT Use los cables RCA provistos para hacer las conexiones entre esta unidad y su amplificador. Asegúrese de conectar: Enchufe blanco al toma blanco (L: canal izquierdo) Enchufe rojo al toma rojo (R: canal derecho) < Los enchufes deben estar insertados firmemente en los correspondientes tomas.
56 Identificando las Partes O Q R S T O P P A C B D E N F I J K L M G G H G H M G P L J I P.
57 ESPAÑOL En este manual nosotros nos referimos sólo a los botones en la casetera. Sin embargo, sus similares remotos pueden usarse de la misma manera. Interruptor de encendido Este interruptor alterna la unidad en encendido/apagado (on/off). Interruptor de modo reverso (REV MODE) Este interruptor se usa para cambiar entre los modos reversos.
58 Medidor de nivel Este muestra los niveles de grabación y reproducción. SYNC REV Este indicador enciende cuando la función de copiado inversa sincronizada está seleccionada. PARALLEL Este indicador enciende para indicar que tiene lugar la grabación paralela.
Seleccione un modo reverso usando el interruptor REV MODE. Usted tiene tres opciones u : Modo de una vía Ponga el interruptor en esta posición para reproducir sólo un lado. j : Modo de dos vías Ponga el interruptor en esta posición para reproducir ambos lados de la cinta en una sesión.
60 Reproducción (T APE I o T APE II) 2 E A A F B D D B C C Para detener la reproducción: Pulse el botón de parada ( H ). Para detener la cinta temporalmente: Pulse el botón PAUSE. Para reanudar la reproducción, pulse el botón PAUSE nuevamente, o pulse el botón de funcionamiento ( h o y ).
61 ESPAÑOL Reproducción Continuada 3 4 1 1 4 2 La reproducción continuada puede realizarse entre la TAPE I y TAPE II. Cuando se reproduce una cinta hasta el fin, la otra cinta automáticamente arranca la reproducción, en un modo de posta. Carga de cintas pre-grabadas en los compartimientos TAPE I and TAPE II.
62 Búsqueda de Canciones m, m, Esta casetera está provista con la función Búsqueda de Canciones Computomatic (CPS). Esta función detecta los espacios no grabados (más largos que 4 segundos) entr.
63 ESPAÑOL Intro Check Intro Check ejecuta los primeros 15 segundos de cada canción, permitiéndole encontrar rápidamente la canción que usted está buscando. Pulse el botón INTRO CHECK durante la reproducción o el modo parada. La cinta avanzará rápidamente en la misma dirección a la reproducción.
64 Grabación (T APE I o T APE II) 1 3 4 2 2 5 5 8 8 A A 6 7 7 Encienda la unidad. Cargue una cinta para grabar. Pulse el botón EJECT ( L ) para abrir el compartimiento de la casetera. Inserte el casete de cinta con su borde abierto hacia abajo, el lado A que lo enfrente.
65 ESPAÑOL Para Detener la Grabación T emporalmente Pulse el botón PAUSE para detener la grabación temporalmente. Una segunda presión del botón reanuda la grabación. Para Borrar las Grabaciones Cuando usted hace una grabación, la cinta es sobreescrita (la grabación previa es borrada).
66 Grabación Mezclando Micrófono < El sonido del micrófono es dirigido a los canales derecho e izquierdo así es localizado en el centro de la imagen estereofónica.
67 ESPAÑOL Grabación Continua 2 3 4 1 1 5 A A Esta función le permite hacer una grabación ininterrumpida sobre ambos lados de las dos cintas. Cargar casetes para grabar en los compartimientos TAPE I y TAPE II. Coloque el interruptor REV MODE en p posición (CONT PLAY).
68 Grabación Paralela 3 2 2 1 1 Esta función le permite grabar el mismo material en ambas TAPE I y TAPE II simultáneamente. Cargue las cintas en ambas caseteras y pulse el botón PARALLEL REC para iniciar la grabación.
69 ESPAÑOL < Durante el copiado, el indicador NORM DUB o HIGH DUB permanece encendido en la pantalla. < Durante el copiado a velocidad normal, solamente los siguientes botones operan: casetera .
70 Copiado Sincronizado en Reversa (desde T APE I a T APE II) 5 4 3 3 1 1 2 Cuando usted usa esta función de copiado y una cinta más corta alcanza su fin del lado A, momentáneamente se detendrá hasta que la otra cinta alcance el fin de su lado A.
71 ESPAÑOL Pulse el botón SYNC REV. El indicador SYNC REV se iluminará en la pantalla. < El botón SYNC REV no opera si el modo reversa está colocado en una posición distinta a j o si la dirección de transporte de ambas caseteras no está colocada hacia delante ( y ).
72 Reproducción y Grabación Cr onometradas Conectando un cronómetro disponible en el comercio a su equipo de audio le permite despertarse con su cinta de casete favorita, o iniciar grabación en momentos específicos. Refiérase a la ilustración debajo, y conecte sus componentes de audio.
73 ESPAÑOL Solucionador de Problemas Si usted piensa que hay alguna cosa dañada en esta casetera, verifique el listado de abajo antes de contactar a un servicio de reparación.
74 Mantenimiento Si la superficie de la casetera se ensuciase, límpiela con una tela seca, suave. Para quitar la suciedad rebelde, limpie con una tela ligeramente humedecida en una solución de detergente suave y agua, luego humedezca una tela con agua, retuérzala bien, y frote encima de la superficie.
ESPAÑOL 75 Especificaciones Sistema de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-pistas, 2-canales estéreo Estructura de cabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cabeza lectograbadora x 1 (cada casetera) Cabeza borradora x 1 (cada casetera) Velocidad de la cinta .
76 Inhaltsverzeichnis Wir bedanken uns für den Kauf dieses TEAC Produktes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um die Funktionen dieses Geräts stets optimal nutzen zu können. V or dem Gebrauch Bitte vor dem Gebrauch durchlesen < Dieses Gerät kann sich bei Betrieb erwärmen.
77 DEUTSCH Handhabung von Cassettentonbänder n ACHTUNG < Niemals das Cassettengehäuse öffnen und/oder das Band aus der Cassette ziehen. < Niemals die Bandoberfläche berühren. < Cassetten niemals an Orten aufbewahren, die Staubeinwirkung oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
78 Anschlüsse Vorsichtsmaßregeln < Schließen Sie das Netzkabel erst dann an eine Netzsteckdose an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse hergestellt haben. < Beziehen Sie sich für alle an diesem Cassettendeck anzuschließenden Komponenten jeweils auf die zugehörige Bedienungsanleitung, bevor Sie die erforderlichen Anschlüsse herstellen.
79 DEUTSCH Gebrauch der Fer nbedienungseinheit Bitte bei Gebrauch der Fernbedienungseinheit beachten: < Richten Sie die Fernbedienungseinheit auf den Infrarotsensor am Cassettendeck und halten Sie dabei einen Abstand bis zu 5 Metern ein.
80 Beschreibung der T eile O Q R S T O P P A C B D E N F I J K L M G G H G H M G P L J I P In dieser Anleitung werden ausschließlich die am Cassettendeck befindlichen Bedienungselemente beschrieben. Die an der Fernbedienungseinheit vorzufindenden Bedienungselemente lassen sich auf die gleiche Weise verwenden.
81 DEUTSCH Dolby-Rauschunterdrückungsschalter (DOLBY NR) Mit diesem Schalter können Sie die Dolby- Rauschunterdrückung aktivieren/deaktivieren. Bei Wiedergabe muss dieser Schalter in der gleichen Stellung verwendet werden wie bei der Aufnahme. Cassettenfach I (TAPE I) Infrarotsensor Empfängt die Fernbedienungssignale.
82 Spitzenwertanzeige Zeigt die Pegel von Aufnahme- und Wiedergabesignal an. Synchronumkehr (SYNC REV) Diese Anzeige leuchtet, wenn die Auto-Reverse-Funktion im Dubbing Modus aktiviert ist. Parallelaufnahme (PARALLEL) Diese Anzeige leuchtet, wenn die Parallelaufnahmefunktion aktiviert ist.
Wählen Sie mit dem Schalter REV MODE den gewünschten Reverse-Modus. Sie können eine von drei Einstellungen wählen: u : Wiedergabe einer Bandseite In dieser Schalterstellung wird ausschließlich eine Bandseite abgespielt. j : Wiedergabe beider Bandseiten In dieser Schalterstellung werden beide Bandseiten nacheinander abgespielt.
84 Wiedergabe (mit Deck T APE I oder T APE II) 2 E A A F B D D B C C Wiedergabestopp Drücken Sie die Stopptaste ( H ). Wiedergabepause Drücken Sie die Taste PAUSE. Zur Wiedergabefortsetzung drücken Sie nochmals die Taste PAUSE oder die Wiedergabetaste ( h oder y ).
85 DEUTSCH Kontinuierliche Wiedergabe 3 4 1 1 4 2 Die kontinuierliche Wiedergabe zwischen dem TAPE I und TAPE II Deck ist möglich. Sobald das Band in einem Deck vollständig abgespielt wurde, startet die Bandwiedergabe für das andere Deck automatisch wie bei einer Staffelschaltung.
86 Titelsuche m, m, Dieses Gerät bietet eine CPS-Titelsuchfunktion (Compumatic Program Search). Diese Funktion erfasst unbespielte Abschnitte (von mindestens 4 Sekunden Dauer) zwischen den einzelnen .
87 DEUTSCH Intro Check Der Intro Check (Anspielsuchlauf) spielt alle Titel nacheinander für jeweils ca. 15 Sekunden an, so dass Sie schnell einen bestimmten Titel auffinden können. Drücken Sie während der Wiedergabe oder im Stoppmodus die Taste INTRO CHECK.
88 Aufnahme (mit dem T APE I oder T APE II Deck) 1 3 4 2 2 5 5 8 8 A A 6 7 7 Schalten Sie das Gerät ein. Legen Sie eine zu bespielende Cassette ein. Drücken Sie die Taste EJECT ( L ), um das Cassettenfach zu öffnen. Legen Sie die Cassette mit nach unten weisender Bandöffnung und der nach außen weisenden Seite „A“ ein.
89 DEUTSCH Kurzzeitige Aufnahmeunterbrechung Drücken Sie hierzu die Taste PAUSE. Durch nochmaliges Betätigen dieser Taste wird die Aufnahme fortgesetzt. Löschung von Aufnahmen Bei jeder Aufnahme werden bereits auf dem Band enthaltene Signale gelöscht (überschrieben).
90 Aufnahme mit Mikrofoneinblendung Sie können das Mikrofonsignal und eine andere Audio- Signalquelle zusammen auf einer Cassette aufnehmen. < Das Mikrofonsignal wird an beide Kanäle (rechts/links) angelegt und ist dementsprechend in der Mitte des Stereoklangfeldes angeordnet.
91 DEUTSCH Kontinuierliche Aufnahme 2 3 4 1 1 5 A A Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, unterbrechungsfreie Aufnahmen für beide Seiten von zwei eingelegten Cassetten herzustellen. Legen Sie zwei zur Aufnahme vorgesehenen Cassetten in die Cassettenfächer des TAPE I und TAPE II Decks ein.
92 Parallelaufnahme 3 2 2 1 1 Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, das Signal einer Audio- Signalquelle gleichzeitig auf der in das TAPE I und TAPE II Deck eingelegten Cassetten aufzuzeichnen. Legen Sie Cassetten in beide Decks ein und drücken zum Aufnahmestart die Taste PARALLEL REC.
93 DEUTSCH < Während des Überspielvorganges leuchtet die Anzeige NORM DUB oder HIGH DUB auf dem FL-Display. < Bei Normal Speed Dubbing können ausschließlich die folgenden Tasten verwendet we.
94 Synchro Reverse Dubbing (Überspielen vom T APE I auf das T APE II Deck mit Umkehrsynchronisierung) 5 4 3 3 1 1 2 Diese Funktion stellt sicher, dass die Cassette mit dem kürzeren Band bei Erreichen des Bandendes in Vorwärtsrichtung kurzzeitig auf Pause schaltet, bis das Band der anderen Cassette das Bandende in Vorwärtsrichtung erreicht.
95 DEUTSCH Drücken Sie die Taste SYNC REV. Die Anzeige SYNC REV leuchtet auf dem FL-Display. < Die Taste SYNC REV arbeitet nicht, falls ein anderer Reverse- Modus als j gewählt wurde oder falls eines der oder beide Decks nicht auf die Vorwärtsbandlaufrichtung ( y ) eingestellt sind.
96 Timer -gesteuerte Wiedergabe und Aufnahme Wenn Sie ein im Fachhandel erhältliches Zeitsteuergerät (Timer) an Ihre Audioanlage anschließen, können Sie sich von Ihrer bevorzugten Cassette wecken lassen. Oder Sie können die Aufnahme zu einem von Ihnen vorbestimmten Zeitpunkt starten.
97 DEUTSCH Störungsbeseitigung Falls Sie am Cassettendeck eine Funktionsbeeinträchtigung feststellen, beziehen Sie sich bitte erst auf die nachfolgenden Checkliste, bevor Sie sich an Ihren Kundendienst wenden. In manchen Fällen liegt die Störungsursache an einem anderen Gerät Ihres Audiosystems.
98 W artung und Pflege Gehäuseverunreinigungen entfernen Sie mit einem trockenen weichen und fusselfreien Tuch. Zum Entfernen von anhaftenden Verschmutzungen können Sie ein mit einem milden Reinigungsmittel befeuchtetes Tuch verwenden und dann mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch nachwischen.
DEUTSCH 99 T echnische Daten Tonspur-System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-Spur, 2-Kanal-Stereo Tonkopfkonfiguration . . . . . . . . . . . . . Aufnahme-/Wiedergabekopf x 1 (je Deck) Löschkopf x 1 (je Deck) Bandgeschwindigkeit .
100 Indice Grazie di aver scelto questo prodotto TEAC. Leggere attentamente questo manuale per poter utilizzare l’apparecchio al massimo delle sue prestazioni.
101 ITALIANO Manipolazione delle nastrocassette < Non aprire la cassetta e non estrarre il nastro dalla stessa. < Non toccare la superficie del nastro. < Non usare e non conservare le cassette in luoghi umidi o polverosi. < Tenere le casette lontane da sorgenti di elettromagnetismo quali altoparlanti, apparecchi TV e simili.
102 Collegamenti Precauzioni < Inserire il cavo di alimentazione in una presa di corrente alternata di rete, solo dopo aver terminato tutti gli altri collegamenti. < Per ognuno degli apparecchi che si intendono usare in collegamento con questo deck a cassette, vedere il rispettivo manuale.
103 ITALIANO Uso del telecomando Precauzioni per l’uso del telecomando < Usare il telecomando ad una distanza non superiore a 5 metri, puntandolo in direzione dell’apposito sensore dell’apparecchio. Controllare che fra l’apparecchio ed il telecomando non vi siano oggetti frapposti.
104 Denominazione delle parti e dei comandi O Q R S T O P P A C B D E N F I J K L M G G H G H M G P L J I P Il funzionamento viene descritto in base all’uso dei tasti presenti sull’apparecchio stesso. Il funzionamento degli equivalenti tasti del telecomando, però, è il medesimo.
105 ITALIANO Vano portacassette TAPE I Sensore del telecomando È il punto nel quale vengono ricevuti i raggi infrarossi provenienti dal telecomando, per il funzionamento dell’apparecchio.
106 Misuratori del livello di picco Indica i livelli sonori di registrazione e di riproduzione. Indicazione di inversione sincronizzata [SYNC REV] Si illumina attivando la funzione di duplicazione con inversione sincronizzata.
Agire opportunamente sull’interruttore REV MODE per selezionare la modalità di inversione desiderata. Ci sono tre possibilità: u : Modalità unidirezionale Posizione per la riproduzione del solo lato della cassetta. j : Modalità bidirezionale Posizione per la riproduzione di entrambi i lati della cassetta, una sola volta.
108 Riproduzione (per entrambi i deck, T APE I o T APE II) 2 E A A F B D D B C C Arresto della riproduzione: Agire sul tasto di arresto ( H ). Arresto temporaneo della riproduzione. Agire sul tasto PAUSE. Per riprendere la riproduzione agire di nuovo sul tasto PAUSE, o sul tasto di riproduzione ( h o y ).
109 ITALIANO Riproduzione continua 3 4 1 1 4 2 La riproduzione può essere effettuata in modo continuo, da uno dei due deck (TAPE I o TAPE II) all’altro. Al termine della riproduzione del nastro di un deck, la riproduzione dell’altro nastro si avvia, automaticamente, “a staffetta”.
110 Ricerca dei brani m, m, Questo deck dispone della funzione di ricerca computerizzata dei brani (CPS = Computomatic Program Search). La funzione individua gli spazi non registrati (di durata superi.
111 ITALIANO Individuazione degli inizi La funzione di individuazione degli inizi riproduce i primi 15 secondi di ogni brano, consentendo quindi di localizzare rapidamente il brano che si sta cercando. Nel corso della riproduzione o ad apparecchio fermo agire sul tasto INTRO CHECK.
112 Registrazione (T APE I o T APE II) 1 3 4 2 2 5 5 8 8 A A 6 7 7 Accendere l’apparecchio. Inserire la cassetta sulla quale si vuole registrare. Aprire il vano portacassette agendo sul tasto EJECT ( L ).
113 ITALIANO Arresto temporaneo della r egistrazione Agire sul tasto PAUSE. Agendo di nuovo sullo stesso tasto la registrazione riprende. Cancellazione di una registrazione Effettuando una registrazione, questa si sovrappone automaticamente ad una precedente eventualmente già presente sul nastro, cancellandola.
114 Registrazione con missaggio dal microfono Questa funzione consente di registrare su nastro la propria voce insieme ad un’altra sorgente audio. < Il suono del microfono viene inviato ad entrambi i canali sinistro e destro, e viene quindi a trovarsi ubicato al centro dell’immagine sonora stereo.
115 ITALIANO Registrazione continua 2 3 4 1 1 5 A A Questa funzione consente di registrare senza interruzioni su entrambi i lati di entrambi i nastri. Inserire nei due vani TAPE I e TAPE II le cassette sulle quali si vuole registrare. Posizionare l’interruttore REV MODE sulla posizione p (CONT PLAY).
116 Registrazione in parallelo 3 2 2 1 1 Questa funzione consente di registrare lo stesso materiale sonoro contemporaneamente su entrambi i deck TAPE I e TAPE II. Inserire negli appositi vani le cassette sulle quali si vuole registrare ed agire sul tasto PARALLEL REC per avviare la registrazione.
117 ITALIANO Per avviare la duplicazione agire su entrambi i tasti DUB START. Per la duplicazione a velocità normale agire sul tasto NORMAL. Per la duplicazione ad alta velocità agire sul tasto HIGH. Ad alta velocità la copia viene effettuata a velocità circa doppia di quella normale.
118 Duplicazione con sincronizzazione all’inverso (da T APE I a T APE II) 5 4 3 3 1 1 2 Usando questa funzione di duplicazione, quando il nastro più corto giunge alla fine della propria corsa, si arresta momentaneamente sino a quando anche l’altro nastro giunge al proprio termine.
119 ITALIANO Agire sul tasto SYNC REV. Sul quadrante compare l’indicazione SYNC REV. < Il tasto SYNC REV non è operativo se la modalità di inversione si trova predisposta su una qualsiasi posizione diversa da j , o se la direzione di movimento di entrambi i nastri non si trova impostata nella direzione in avanti ( y ).
120 Riproduzione e r egistrazione a mezzo timer Collegando al sistema audio un timer (comunemente disponibile in commercio) diviene possibile svegliarsi al suono della propria cassetta favorita, o avviare la registrazione ad un certo momento predesignato.
121 ITALIANO Diagnostica Se si pensa che qualcosa non funzioni a dovere in questo apparecchio, effettuare i controlli indicati qui di seguito prima di rivolgersi ad un centro di servizio. Alle volte il problema può risiedere in un altro componente del complesso audio.
122 Manutenzione Se la superficie del deck risulta sporca, pulirla strofinandola con un panno morbido, asciutto e pulito. In caso di sporco particolarmente ostinato usare un panno bagnato in una soluz.
ITALIANO 123 Specifiche tecniche Sistema di piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 piste, 2 canali stereo Testine . . . . . . . . . . . 1 testina per registrazione e riproduzione (per ciascun deck) 1 testina di cancellazione (per ciascun deck) Velocità del nastro .
124 Inhoudsopgave Hartelijk dank voor uw aankoop van dit TEAC product. Lees deze handleiding aandachtig door, om de kwaliteiten van dit apparaat optimaal te benutten. V oor ingebruikneming Lees dit voor het gebruik < Aangezien het apparaat tijdens de werking nogal warm kan worden, dient u het volop ruimte te geven voor afdoende ventilatie.
125 NEDERLANDS Juiste omgang met cassettes < Probeer niet de cassette te openen en trek het bandje niet uit de cassette. < Raak het oppervlak van het bandje niet aan.
126 Aansluitingen Voorzorgsmaatregelen < Steek de netsnoerstekker pas in het stopcontact nadat alle andere aansluitingen in orde zijn. < Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van elk apparaat dat u samen met dit cassettedeck wilt gebruiken.
127 NEDERLANDS Gebruik van de afstandsbediening Waarschuwingen voor het gebruik van de afstandsbediening < Richt de afstandsbediening op de lichtgevoelige sensor van het cassettedeck, van een afstand van niet meer dan 5 meter. Zorg dat er geen obstakels tussen de afstandsbediening en de sensor op het cassettedeck zijn.
128 Plaats en functie van de onderdelen O Q R S T O P P A C B D E N F I J K L M G G H G H M G P L J I P.
129 NEDERLANDS In deze handleiding beschrijven we de bediening met de toetsen op het cassettedeck zelf. De overeenkomstige toetsen op de afstandsbediening werken op dezelfde manier. Aan/uit-schakelaar Met deze schakelaar zet u het apparaat aan en uit.
130 Piekniveaumeters Hier wordt het opname- en weergaveniveau aangegeven. SYNC REV Deze aanduiding licht op wanneer de synchroon-omkerende kopieerfunctie wordt ingeschakeld. PARALLEL Deze aanduiding licht op om aan te geven dat het parallel opnemen is ingeschakeld.
Kies de gewenste omkeerfunctie met de REV MODE schakelaar. U kunt kiezen uit drie standen: u : Eenrichtingsstand Zet de schakelaar in deze stand om alleen één kant van de cassette af te spelen. j : Tweerichtingsstand Zet de schakelaar in deze stand om beide kanten van de cassette achtereenvolgens af te spelen.
132 Afspelen (naar keuze T APE I of T APE II) 2 E A A F B D D B C C Stoppen met afspelen: Druk op de stoptoets ( H ). Tijdelijk pauzeren van de weergave: Druk op de PAUSE toets. Om het afspelen te hervatten, drukt u nogmaals op de PAUSE toets of drukt u op de weergavetoets ( h of y ).
133 NEDERLANDS Continu-weergave 3 4 1 1 4 2 Continu-weergave wil zeggen dat het afspelen zonder onderbreking van TAPE I naar TAPE II overgaat. Wanneer de ene cassette helemaal tot het eind is afgespeeld gaat het afspelen automatisch door met de andere cassette, op estafette-manier.
134 Muziekzoekfunctie m, m, Dit cassettedeck is voorzien van een Computomatic Program Search (CPS) zoekfunctie. Deze zoekfunctie reageert op de blanco passages (stiltes langer dan 4 seconden) tussen d.
135 NEDERLANDS Intro-weergave De intro-weergave laat alleen de eerste 15 seconden van elk muziekstuk horen, in snelle opeenvolging, zodat u snel het gewenste muziekstuk kunt vinden. Druk tijdens het afspelen of in de stopstand op de INTRO CHECK toets.
136 Opnemen (naar keuze op T APE I of T APE II) 1 3 4 2 2 5 5 8 8 A A 6 7 7 Schakel het apparaat in. Plaast een voor opnemen geschikte cassette. Druk op de EJECT ( L ) toets om de cassettehouder te openen. Plaats de cassette met de open bandzijde omlaag en de kant voor opnemen naar u toe gericht.
137 NEDERLANDS Tijdelijk pauzeren van de opname Druk op de PAUSE toets om het opnemen tijdelijk te onderbreken. Bij een tweede druk op de toets zal het opnemen worden hervat. Wissen van opnamen Wanneer u een opname maakt, zal de inhoud van de band worden overschreven (dus de vorige opname wordt gewist).
138 Mengen met de microfoon Met deze functie kunt u uw stem samen met een andere geluidsbron op een cassette opnemen. < Het microfoongeluid wordt evenredig naar het linker en rechter kanaal toegevoerd, zodat uw stemgeluid midden in het stereo klankbeeld wordt geplaatst.
139 NEDERLANDS Continu-opname 2 3 4 1 1 5 A A Met deze functie kunt u doorlopende ononderbroken opnamen maken op twee kanten van twee cassettes. Plaats twee voor opnemen geschikte cassettes in de TAPE I en TAPE II cassettehouders. Zet de REV MODE omkeerschakelaar in de p (CONT PLAY) doorlopende stand.
140 Parallel-opname 3 2 2 1 1 Met deze functie kunt u tegelijk precies het zelfde geluid opnemen op beide decks, TAPE I en TAPE II. Plaats u cassettes in beide decks en drukt u op de PARALLEL REC toets om met opnemen te beginnen.
141 NEDERLANDS Druk op een van beide DUB START toetsen om met kopiëren te beginnen. Voor kopiëren met normale snelheid, drukt u op de NORMAL toets. Voor kopiëren met hoge snelheid, drukt u op de HIGH toets. Bij het kopiëren met hoge snelheid wordt de kopie in korte tijd in ongeveer dubbel tempo gemaakt.
142 Synchroon-omker ende kopieerfunctie (van T APE I naar T APE II) 5 4 3 3 1 1 2 Als bij gebruik van deze functie een van de cassettes het bandeinde van de voorkant bereikt, pauzeert daar de werking totdat ook de andere cassette het eind van de voorkant bereikt.
143 NEDERLANDS Druk op de SYNC REV toets. De SYNC REV aanduiding licht op in het uitleesvenster. < De SYNC REV toets zal niet werken zolang de omkeerfunctie staat ingesteld op een andere stand dan j , of zolang de bandlooprichting niet bij beide decks in voorwaartse ( y ) richting staat.
144 Timer -gestuur de opname en weergave Door een gewone in de audiohandel verkrijgbare schakelklok aan te sluiten, kunt u gewekt worden met uw favoriete cassette, of tijdens uw afwezigheid een interessant radioprogramma opnemen. Zie de onderstaande afbeelding voor het aansluiten van uw audio-apparatuur.
145 NEDERLANDS V erhelpen van storingen Als u denkt dat er iets mis is met dit cassettedeck, controleert u dan eerst de onderstaande punten voordat u de hulp van een onderhoudsmonteur inroept. Soms ligt een schijnbaar cassettedeck-probleem aan een ander apparaat.
146 Onderhoud Als de buitenkant van het apparaat vuil is, kunt u dat het best schoonvegen met een zachte droge doek. Hardnekkig vuil verwijdert u met een doek die licht bevochtigd is met wat mild zeepsop, dan een grondig uitgewrongen doek met enkel water en tenslotte goed nadrogen.
NEDERLANDS 147 T echnische gegevens Spoorsysteem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 sporen, 2 kanalen stereo Bandkoppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opname/weergavekop x 1 (in elk deck) Wiskop x 1 (in elk deck) Bandsnelheid .
Z This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the model number and serial number and retain them for your records. Model number Serial number TEAC CORPORATION 3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5081 TEAC AMERICA, INC.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Teac W-865R (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Teac W-865R heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Teac W-865R vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Teac W-865R leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Teac W-865R krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Teac W-865R bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Teac W-865R kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Teac W-865R . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.