Gebruiksaanwijzing /service van het product Inventa 100 van de fabrikant Termozeta
Ga naar pagina of 48
800-753688 Call free manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 1.
Inventa 100 LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI LIBRO DE INSTRUCCIONES manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 2.
IT ALIANO PRESCRIZIONI DI SICUREZZA • Il presente libretto è par te integrante dell’apparecchio e de ve essere letto attentamente prima dell’utilizzo poiché fornisce impor tanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione .
IT ALIANO Collegamento della macchina all’alimentazione elettrica ➀ Spina elettr ica ➁ Interr uttore d’alimentazione ( I / 0 ) ➂ Presa di rete ➃ Presa macchina ➄ Spina macchina P.
4| IT ALIANO Sostituzione piedino ➀ Leva ➁ Scanalatura ➂ Pe r n o Rimozione Ruotare il volantino v erso di sé per sollev are l’ago nella posizione massima. Sollevare il piedino . F ar fuoriuscire il piedino premendo la lev a sul retro del suppor to del piedino .
| 5 IT ALIANO A vvolgimento bobina Rimozione del portabobina Rimuov ere il piano estraibile dalla macchina, spingendolo verso sinistr a. Aprire il coperchio del crochet abbassando la linguetta a sinistra del coperchio . Sollev are l’ago nella posizione massima ruotando il volantino v erso di sé.
6| IT ALIANO Inserimento della bobina 1 Posizionare una bobina nel portabobina, verificare che il filo av anzi in senso orario. 2 Far passare il filo attr av erso lo slot del por ta bobina 3 Continuare a far passare il filo sotto la molla di tensionamento e attrav erso l’aper tura.
IT ALIANO Estrazione del filo dalla bobina inferior e 1 Sollev are il piedino. Afferr are delicatamente il filo nell’ago con la mano sinistra e ruotare il volantino in senso antiorario , verso di sé, per un giro completo .
8| IT ALIANO Punto diritto ➀ Selettore punti: 1-3 ➁ T ensionamento del filo nell’ago: da 2 a 6 ➂ Piedino: piedino zigzag Iniziare a cucire Sollev are il piedino e posizionare il tessuto vicino a una linea di guida cucitura sulla placca ago .
Punto per orli in visibili ➀ Selettore punti: 8 O 9 ➁ T ensionamento del filo nell’ago: da 1 a 4 ➂ Piedino: piedino zigzag Su tessuti pesanti che si sfilacciano , il bordo grezzo dovrà es.
Occhiello a coste 1 Dopo aver solle vato il piedino per occhielli, agganciare il filo sullo sperone ubicata sulla par te posteriore del piedino per occhielli. P or tare le estremità verso di sé , passando sotto il piedino per occhielli, in modo da non ingombrare l’estremità anteriore.
| 11 IT ALIANO Sostituzione della lampadina A TTENZIONE: Attendere che la lampadina si sia raffreddata completamente prima di toccarla con le mani. Disattivare l’alimentazione della macchina, togliendo la spina dalla presa di corrente. Rimuov ere la vite di fissaggio e il coperchio anteriore.
12 | IT ALIANO Condizione Causa Riferimento Mancato av anzamento 1. La griffa è ostruita da filacce P agina 10 del tessuto Mancato 1. La macchina non è accesa P agina 3 funzionamento 2. Intrappolamento di un filo nella corsa P agina 10 della macchina del crochet 3.
ENGLISH SAFETY REQUIREMENT • This booklet is an integral part of the appliance and must be carefully read before use , since it provides important information on the installation, safety , use and maintenance of the appliance. Keep in a saf e place.
ENGLISH Connecting Machine to P ower Supply ➀ Po wer supply plug ➁ Po wer switch ( I / 0 ) ➂ Outlet ➃ Machine socket ➄ Machine plug Before connecting the po wer cord, make sure the voltage and the frequency sho wn on the machine conform to your electrical pow er .
| 15 ENGLISH Changing the Presser Foot ➀ Lever ➁ Groove ➂ Pin T o remove T ur n the handwheel towards y ou to raise the needle to its highest position. Raise the presser foot. Press the presser foot release le v er on the back of the f oot holder .
16 | ENGLISH Bobbin Winding T o remove the bobbin case Remov e the extension tab le from the sewing machine by pulling it to the left. Open the shuttle cov er by pulling down the tab that is on the left side of the cov er . Raise the needle to its highest position by turning the handwheel towards y ou.
| 17 ENGLISH T o inser t the bobbin 1 Place the bobbin (a) into the bobbin case making sure that the thread feeds cloc kwise from the bobbin. 2 Draw the thread through the bobbin case slot. 3 Draw the thread under the tension spring and into the delivery ey e.
18 | ENGLISH Drawing up the bobbin thread 1 Raise the presser foot and hold the needle thread lightly with your left hand. ➀ Needle thread 2 Br ing the bobbin thread up b y pulling the needle th.
| 19 ENGLISH Straight stitch sewing ➀ Stitch selector : 1-3 ➁ Needle thread tension: from 2 to 6 ➂ Presser foot: All purpose foot Select the straight stitch Raise the presser foot and position the f abric next to a seam guide line on the needle plate.
Blind Hem Stitch ➀ Stitch selector : 8 o 9 ➁ Needle thread tension: from 1 to 4 ➂ Presser foot: All purpose foot On heavyweight f abrics that rav el, the raw edge should be ov ercast first. Fold the f abric along the desired edge of the hem, leaving 0.
Corded b uttonhole 1 With the buttonhole foot r aised, hook the filler cord on the spur at the back of the b uttonhole foot. Bring the ends toward y ou under the buttonhole f oot, clearing the front end. Hook the filler cord into the forks on the front of the buttonhole f oot to hold them tight.
22 | ENGLISH Replacing the Light Bulb CA UTION: As the light bulb could be HO T . Protect your fingers when you handle it. Unplug the machine. Remov e the setscrew and f ace cover . • T ur n the bulb counterclockwise to remo ve. • Replace with a new b ulb and tur n it clockwise .
| 23 ENGLISH Condition Cause Reference The fabric is not fed 1. The feed dog is pac ked with lint Page 18 The machine 1. The machine is not plugged in Page 14 does not run 2. A thread is caught in the shuttle race Page 22 3. The push-clutch is disengaged P age 15 The machine is 1.
FRANÇAIS PRESCRIPTION POUR LA SÉCURITÉ • Ce manuel est partie intégrante de l’appareil et doit être lu attentivement a vant toute utilisation car il contient d’impor tantes indications sur la sécurité en matière d’installation, d’utilisation et de maintenance.
FRANÇAIS Connectez votre mac hine à l’alimentation électrique ➀ Pr ise électrique ➁ Interr upteur ( I / 0 ) ➂ Pr ise de courant ➃ Socle de la machine ➄ Fiche d’alimentation .
26 | FRANÇAIS Changer le pied-presseur ➀ Levier ➁ Rainure ➂ Aiguille P our le retirer T our nez la manette vers v ous puis montez l'aiguille à la position supérieure. Remontez le pied-presseur. Pressez le levier du pied-presseur situé à l'arrière du suppor t du pied.
| 27 FRANÇAIS Enroulage de la bobine P our retirer le boîtier de la bobine Retirez la tablette e xtensible de la machine à coudre en la tirant v ers la gauche. Retirez le couvercle en tirant vers le bas la patte située sur le côté gauche du couvercle .
28 | FRANÇAIS P our insérer la bobine 1 Placez la bobine dans le boîtier en vous assurant que le fil se déroule dans le sens des aiguilles d'une montre. 2 Tirez le fil par la fente du boîtier de la bobine. 3 Tirez le fil sous le ressor t de tension et dans l'œillet de sor tie.
FRANÇAIS Tirez la bobine de fil vers le haut 1 Remontez le pied-presseur et retenez doucement le fil d'aiguille av ec votre main gauche . A vec v otre main gauche, tournez doucement la manette vers v ous, jusqu'à ce que l'aiguille descende puis remonte à son point le plus haut.
30 | FRANÇAIS Couture point droit: ➀ Sélecteur de point: 1-3 ➁ T ension du fil de l'aiguille: de 2 a 6 ➂ Pied presseur : pied tout usage Couture de base Relev ez le pied-presseur et placez le tissu près de la ligne de guide de piquage sur la plaque à aiguille.
P oint d’ourlet invisib le ➀ Sélecteur de point: 8 O 9 ➁ T ension du fil de l'aiguille: 1 à 4 ➂ Pied presseur : pied tout usage Sur les tissus plus lourds qui s’emmêlent, on devr ait surjeter le bord non fini en premier . Pliez le tissu le long de la bordure désirée de l'ourlet en laissant apparent 0,7 cm de bordure.
Boutonnière gansées 1 Lev er le pied pour boutonnière et enfiler le cordon sur l'ergot se trouvant à l'arrière du pied. Ramener les bouts vers soi en passant sous le pied pour boutonnière de façon à ne pas encombrer l'av ant.
| 33 FRANÇAIS Remplacement de l'ampoule A TTENTION: L'ampoule peut être CHA UDE, donc protégez vos doigts av ant d'y toucher . Débranchez la machine. Enlev ez 3e vis et le couvercle frontal. • P oussez vers le haut et T ournez l'ampoule en sens antihoraire pour la retirer .
34 | FRANÇAIS Problème Causes possibles Référence Le tissu n'av ance 1. Les griffes d'entr aînement sont bloquées P agina 16 pas régulièrement par des fibres La machine ne 1. La machine n'est pas branchée P agina 3 marche pas 2.
ESP AÑOL PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD • Este librito acompaña al aparato y tiene que leerse con atención antes del uso porque ofrece impor tantes indicaciones inherentes a la seguridad de la instalación, del uso y de las operaciones de mantenimiento .
ESP AÑOL Conectando la máquina a la alimentación ➀ Enchufe de la fuente de alimentación ➁ Llave de encendido ( I / 0 ) ➂ T omacorriente ➃ Conector de la máquina ➄ Enchufe de la .
| 37 ESP AÑOL Cambiando la pata prensora ➀ Palanca ➁ Rodillo ➂ Clavija Remoción Gire la manivela hacia usted par a colocar la aguja en su posición más alta. Suba la pata prensora. Presione la palanca de liberación de la pata prensora de atrás del sopor te de la pata prensora.
38 | ESP AÑOL Dev anado de la bobina Para sacar el soporte del carrete Saque la extensión de la máquina de coser jalándola hacia la izquierda. Abra la tapa del transpor tador jalando la pestaña del lado izquierdo de la tapa hacia abajo . Lev ante la aguja hasta su posición más alta girando la maniv ela hacia usted.
| 39 ESP AÑOL Para colocar el carrete 1 Coloque el carrete dentro del sopor te verificando que el hilo se alimente en sentido horario . 2 Pase el hilo por la ran ura del sopor te del carrete. 3 Pase el hilo por debajo del resorte tensor y por el orificio para el hilo .
40 | ESP AÑOL Salida hacia arriba del hilo del carrete 1 Elev e la pata prensora y sostenga suav emente el hilo de la aguja con su mano izquierda. Gire lentamente la manivela hacia usted con su mano derecha hasta que la aguja baje y vuelva a subir hasta su punto más alto .
| 41 ESP AÑOL Costura con puntada recta ➀ Selector de puntada: 1-3 ➁ T ensión delhilo de la aguja: de 2 a 6 ➂ Pata prensora: P ata multiuso Comienzo de una costura Lev ante la pata prensora y coloque la tela junto a una línea de guía de costura sobre la placa de la aguja.
Puntada para dobladillo in visible ➀ Selector de puntada: 8 O 9 ➁ T ensión delhilo de la aguja: de 1 a 4 ➂ Pata prensora: P ata multiuso En telas pesadas que se deshilachan, debe ribetear primero el borde sin ter minar . Doble la tela por el borde deseado del dobladillo , dejando visible 0,7 cm del borde del dobladillo .
Ojales acordonados 1 Con el prénsatelas para ojales elev ado , enganche el cordón de relleno en el gancho en la par te posterior det prénsatelas para ojales. Llev e los e xtremos hacia usted por debajo del prénsatelas para ojaies, librando el e xtremo frontal.
44 | ESP AÑOL Cambiando la bombilla CUID ADO: La bombilla puede estar CALIENTE, Proteja sus dedos cuando la cambie. Desenchufe la máquina. Quite el totnillo y la tapa. • Gire ta bombilla en el sentido contrario a las agujas del reloj. • Coloque la bombilla nue va girándola en la misma dirección de las agujas del reloj.
| 45 ESP AÑOL Problema Causa Probable Referencia La tela no se 1. Se han acumulado las pelusas en Página 29 alimenta los dientes del transporte La máquina no 1. Las conexiones de la máquina no están Página 25 funciona bien introducidas 2. Se ha enganchado un hilo en a Página 29 corredera de la lanzadera 3.
NOTE manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 46.
NOTE manuale inventa100 A4 24-07-2008 12:47 Pagina 47.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Termozeta Inventa 100 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Termozeta Inventa 100 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Termozeta Inventa 100 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Termozeta Inventa 100 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Termozeta Inventa 100 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Termozeta Inventa 100 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Termozeta Inventa 100 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Termozeta Inventa 100 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.