Gebruiksaanwijzing /service van het product Inventa 300 van de fabrikant Termozeta
Ga naar pagina of 76
800-753688 Call free manuale inventa 300 A4 28-07-2008 12:05 Pagina 1.
Inventa 300 LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL LIBRO DE INSTRUCCIONES manuale inventa 300 A4 28-07-2008 12:05 Pagina 2.
IT ALIANO PRESCRIZIONI DI SICUREZZA • Il presente libretto è par te integrante dell’apparecchio e de ve essere letto attentamente prima dell’utilizzo poiché fornisce impor tanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione .
IT ALIANO | 3 P ARAGRAFO 1. COMPONENTI ESSENZIALI Denominazione dei componenti Interruttore di comando punti indietro Manopola selettore punti Manopola regolazione lunghezza punto Manopola.
4| IT ALIANO P ARAGRAFO 2. PREP ARAZIONE AL CUCITO Collegamento della macchina all’alimentazione elettrica Prima di collegare il cavo d’alimentazione , verificare che la tensione e la frequenza ripor tate sulla macchina siano conformi all’alimentazione elettrica del luogo d’utilizzo dell’apparecchio .
| 5 IT ALIANO Innesto e disinnesto del piedino Disinnesto Ruotare il volantino v erso di sé per sollev are l’ago nella posizione massima. Sollev are il piedino .
6| IT ALIANO T ABELLA FILI E A GHI T essuti Fili Dimensione ago Leggeri Crepe de Chine, V oile, Seta fine 9 o 11 Batista, Organza, Georgette, Cotone fine T ricot Sintetico fine P oliestere r icope.
IT ALIANO | 7 Regolazione delle spoline Le spoline si utilizzano per mantenere in posizione il rocchetto di filo e far quindi a vanzare il filo v erso la macchina.
8| IT ALIANO A vvolgimento della bobina T endere il filo dalla spoletta e guidar lo attorno al guidafilo per avvolgimento bobina.nInserire il filo in uno dei fori della bobina, dall’interno verso l’esterno. P osizionare la bobina sul fuso e spingerlo verso destra.
| 9 IT ALIANO Inserimento del filo nella macchina Sollev are la le va d’aggancio nella posizione massima ruotando il volantino v erso di sé. Sollev are il piedino. P osizionare il rocchetto sul volantino , come mostrato in figura, con il filo prelev ato da l retro del rocchetto .
10 | IT ALIANO Regolazione della tensione del filo nell’ago Nelle cuciture a punto diritto, il filo nell’ago e il filo sulla bobina dovranno essere interbloccati al centro di due strati di tessuto . Impostare il valore desider ato sulla manopola di regolazione della tensione del filo .
| 11 IT ALIANO Selezione dei punti stretch P er la cuciture con punti stretch, impostare il quadrante di regolazione della lunghezza dei punti su “S.
12 | IT ALIANO Cucitura con punti diritti Sollev are il piedino e posizionare il tessuto vicino alla linea guida sulla placca ago . Abbassare l’ago sul tessuto . Abbassare il piedino e appianare i fili v erso il retro . Premere il comando a pedale.
| 13 IT ALIANO V ariazione delle direzioni di cucitura Interrompere il funzionamento della macchina e ruotare il volantino v erso di sé per abbassare l’ago sul tessuto . Sollev are il piedino . Girare il tessuto attorno all’ago per cambiare la direzione di cucitura, a propria discrezione.
14 | IT ALIANO Punto tricot Impostazione della macchina P osizionare il tessuto sotto il piedino in modo tale che il bordo si posizioni leggermente all’inter no del lato destro del piedino . Guidare il tessuto in modo tale che i punti a destra si trovino sul bordo del tessuto .
| 15 IT ALIANO F are riferimento al pagina 22 dov e è indicato come procedere per sollev are o abbassare la griff a. Al termine della cucitura, riposizionare la lev a d’av anzamento della grippa nel punto originale. Cucitura bottoni Sulla par te superiore del piedino è possibile posizionare un per no in modo tale da formare un gambo .
16 | IT ALIANO Occhiello automatico Impostazione della macchina • La dimensione dell’occhiello viene impostata automaticamente posizionando il bottone nel piedino per occhielli automatici (R). • Il suppor to del bottone nel piedino può accettare bottoni di diametro massimo di 2,5 cm.
| 17 IT ALIANO Impostazione della macchina Ruotare la manopola selettore punti in senso antiorario (verso ➀ ) per impostarlo su , quindi azzerarlo ruotandolo in senso orario (verso il ➁ ). Con questa operazione, la macchina sar à pronta per la cucitura dell’occhiello successivo .
18 | IT ALIANO Orlo con punto in visibile Impostazione della macchina Piegare il tessuto , come mostrato in figura. Abbassare il piedino , quindi allentare la vite di suppor to del piedino per posizionare la guida dell’orlo tra la vite e il gambo del suppor to del piedino .
| 19 IT ALIANO Orlo a conchiglia Impostazione della macchina P osizionare il bordo ripiegato lungo lo slot del piedino. L ’ago dovrà posizionarsi all’esterno del bordo del tessuto , sulla destra, a formare una ripiega.
20 | IT ALIANO Modelli di punti stretch Impostazione della macchina Qualora l’av anzamento av anti-indietro diventi sbilanciato a causa del tipo di tessuto , rettificare il bilanciamento ruo.
| 21 IT ALIANO Rovescio del tessuto Nido d’ape Impostazione della macchina Dopo av er impostato la lunghezza del punto su “4”, cucire dei punti orizzontali a una distanza di 8/9 cm sull’area da cucire a nido d’ape. Annodare i fili lungo un bordo .
22 | IT ALIANO A TTENZIONE: Prima di procedere con qualsiasi operazione di manutenzione o regolazione spegnere la macchina e rimuo vere la spina dalla presa di corrente. Montaggio e smontag gio del crochet Smontaggio: Sollev are l’ago fino alla massima posizione e aprire il coperchio del crochet.
| 23 IT ALIANO Lubrificazione della macchina ➀ Coperchio ➁ Vite ➂ Piastra anter iore ➃ Coperchio del crochet Applicare alcune gocce di olio per macchine da cucire di buona qualità nei punti indicati dalle frecce nelle figure . In caso di macchine usate continuamente, lubrificare due-tre v olte l’anno.
Localizzazione guasti Condizione Causa Riferimento La macchina non funziona scorrev olmente 1. I fili sono intrappolati nel meccanismo P agina 22 ed è rumorosa 2. La griffa è ostruita da filacce P agina 22 Il filo sull’ago si rompe 1. Il filo nell’ago è infilato in modo errato P agina 9 2.
| 25 IT ALIANO Condizione Causa Riferimento I punti formano dei cappi (anelli) sotto il tessuto 1. La tensione del filo nell’ago è insufficiente P agina 22 2. L ’ago è troppo grosso o troppo sottile per il filo utilizzato P agina 22 Mancato av anzamento del tessuto 1.
SAFETY REQUIREMENT • This booklet is an integral part of the appliance and must be carefully read before use , since it provides important information on the installation, safety , use and maintenance of the appliance. Keep in a saf e place. • After removing the pac kaging make sure the appliance is undamaged and that no par ts are missing.
ENGLISH | 27 SECTION 1. ESSENTIAL P ARTS Names of parts Rev erse stitch button P atter n selector dial Stitch length dial Stitch width dial Bobbin winder stopper Bobbin winder spindle Spoo.
ENGLISH 28 | SECTION 2. GETTING READY TO SEW Connecting the machine to the power suppl y Before connecting the po wer , make sure the v oltage and frequency of your electrical power conf orm to the machine. Make sure the po wer switch is in the OFF position.
| 29 ENGLISH T o snap on and snap off the presser foot T o snap off T ur n the balance wheel toward y ou to raise the needle to its highest position. Raise the presser foot. Press the lev er on the back of the f oot holder . The presser foot will drop off .
30 | ENGLISH THREAD AND NEEDLE CHAR T F abrics Threads Needle Size Light weight Crepe de Chine, V oile, Fine silk 9 or 11 Lawn, Organdy , Georgette, Fine cotton T ricot Fine synthetic Fine cotton .
| 31 ENGLISH Setting spool pins The spool pins are used for holding the spool of thread in order to feed thread to the machine . T o use, pull up the spool pin.
32 | ENGLISH Winding the bobbin Draw the thread from spool. Guide the thread around the bobbin winder thread guide. Inser t the thread through one of the holes in the bobbin from the inside to the outside. Put the bobbin on the bobbin winder spindle , and push it to the right.
| 33 ENGLISH Threading the machine Raise take-up le ver to its highest position b y turning balance wheel toward you. Raise presser foot. Place spool on spool pin as shown, with thread coming from the bac k of the spool. A. Draw thread into thread guide using both hands .
34 | ENGLISH Balancing needle thread tension The needle thread and the bobbin thread should interlock in the center of two la yers of fabric in straight seams . Set the desired number of the thread tension dial at setting mark. Loosen the needle thread tension by moving the dial to a low er number .
| 35 ENGLISH Selecting stretch stitch patterns When sewing stretch stitch, set the stitch length dial at S .S. . When forw ard and rev erse feeds become unbalanced depending upon the type of fabric, correct the balance as f ollows: When patterns are compressed, correct it by turning the dial toward + .
36 | ENGLISH Straight stitch sewing Raise the presser foot and position the fabric ne xt to a stitching guide line on the needle plate. Lower the needle into the f abric. Lower the presser f oot and smooth the threads toward the bac k. Depress the foot control.
| 37 ENGLISH T o change the sewing directions Stop the machine and turn the balance wheel toward y ou to bring the needle down into the fabric. Raise the presser foot. Pivot the f abric around the needle to change sewing direction as desired. Lower the presser foot and contin ue sewing.
ENGLISH 38 | T ricot stitch Machine setting Place the fabric under the presser f oot so that the edge will be slightly inside the right hand side of the presser foot.
ENGLISH | 39 Refer to page 46 to r aise or drop the feed dog. After you finish se wing, set the drop feed le ver to the original position. Sewing b uttons A pin can be placed on top of the foot to f orm a shank. Set the pattern selector at B .
40 | ENGLISH Automatic Buttonhole Machine setting • The size of b uttonhole is automatically set by placing the b utton in the automatic buttonhole f oot (R). • The button holder of the f oot takes a b utton size up to 2.5 cm in diameter .
| 41 ENGLISH T o repeat buttonhole sewing T ur n the dial counterclockwise (tow ard ➀ ) to set it to the position once, and then, reset it by turning it clockwise (tow ard ➁ ). By this operation, the machine has been set to be ready f or the next b uttonhole sewing.
42 | ENGLISH Blind stitch hemming Machine setting Fold up the f abric as illustrated. Lower the presser f oot, then loosen the f oot holder screw to place the hem guide between the screw and the shank of f oot holder . Tighten the screw making sure the w all of hem guide is placed in the middle of the toes of the presser foot.
ENGLISH | 43 Shell tuck Machine setting Place the folded edge along the slot of f oot. The needle should fall off the edge of the f abric on the right forming a tuck.
44 | ENGLISH Stretch atitch patterns Machine setting When forw ard and rev erse feeds become unbalanced depending upon the type of fabric, correct the balance b y turning the stitch length dial as follows: when patterns are compressed, correct it by turning the dial toward + .
| 45 ENGLISH Wrong side of fabric Smocking Machine setting With the stitch length at 4 , sew straight stitching lines 3/8 apart across the area to be smocked. Knot the threads along one edge, Pull the bobbin threads and distribute the gathers e v enly .
46 | ENGLISH W ARNING: Switch off and unplug the machine before carrying out an y maintenance or adjustment. Dismantling and assembling hook race T o dismantle hook race: Raise the needle to its highest position and open the hook cov er . Open the hinged latch of bobbin case and take it out of the machine .
| 47 ENGLISH Oiling the machine ➀ Cap ➁ Screw ➂ Face plate ➃ Hook cover Apply a fe w drops of fine quality sewing machine oil to the points indicated b y the arrows in the figures. For a machine in constant use , oil two or three times a year .
48 | ENGLISH T rouble shooting Condition Cause Reference The machine does not run smoothly and 1. Threads hav e been caught in hoot mechanism See page 46 is noisy 2. The feed dog is pac ked with lint See page 46 The needle thread breaks 1. The needle thread is not threaded properly See page 33 2.
Condition Cause Reference Stitches form loops belo w the work 1. The needle thread tension is too loose See page 46 2. The needle is either too hea vy or too fine for the thread See page 46 The cloth is not feeding smoothl y 1. The feed dog is pac ked with lint See page 46 2.
ESP AÑOL 50 | PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD • Este librito acompaña al aparato y tiene que leerse con atención antes del uso porque ofrece impor tantes indicaciones inherentes a la seguridad de la instalación, del uso y de las operaciones de mantenimiento .
ESP AÑOL | 51 SECCIÓN 1. COMPONENTES ESENCIALES Denominación de los componentes Interruptor de mando puntos atrás P omo selectores puntos P omo regulación longitud punto P omo regulac.
ESP AÑOL 52 | SECCIÓN 2. PREP ARACIÓN A LA COSTURA Conexión de la máquina a la alimentación eléctrica Antes de conectar el cable de alimentación, a veriguar que la tensión y la frecuencia indicadas en la máquina sean conformes a la alimentación eléctrica del lugar de utilización del aparato .
| 53 ESP AÑOL Colocar y quitar el pie Quitar Girar la rueda hacia sí para le vantar la aguja en la posición máxima. Levantar el pie . Presionar la palanca situada en la par te trasera del soporte del pie para e xtraerlo. Colocar P osicionar el pie de modo que el perno del pie esté situado justo debajo de la ranura del soporte del pie.
54 | ESP AÑOL T ABLA HILOS Y A GUJAS T ejidos Hilos Dimensión aguja Ligeros Crepe de Chine, V oile, Seda fina 9 o 11 Batista, Organdí, Georgette, Algodón fino T ricot Sintético fino P oliést.
| 55 ESP AÑOL Regulación de los portacarretes Los por tacarretes se utilizan para mantener in posición el carrete de hilo y hacer av anzar el hilo hacia la máquina. P ara utilizarlo, le vantar el portacarrete. Presionar lo hacia abajo para apo yarlo .
56 | ESP AÑOL Dev anado de la bobina T ensar el hilo de la canilla y guiar lo alrededor al guiahilo para enrollar bobina. Introducir el hilo en uno de los agujeros de la bobina, del inter ior hacia el e xter ior . Posicionar la bobina en el huso y empujarlo hacia derecha.
| 57 ESP AÑOL Introducción del hilo en la máquina Lev antar la palanca de enganche en la posición máxima girando la rueda hacia sí. Levantar el pie . P osicionar el carrete en la rueda, como mostrado en figura, con el hilo tomado detrás del carrete.
58 | ESP AÑOL Regulación de la tensión del hilo en la aguja En las costuras de punto recto , el hilo en la aguja y el hilo en la bobina tendrán que ser interbloqueados en el centro de dos capas de tejido . Configurar el v alor deseado en el pomo de regulación de la tensión del hilo .
| 59 ESP AÑOL Selección de los puntos stretch P ara la costuras con puntos stretch, configurar el panel de regulación de la longitud de los puntos en “S.
60 | ESP AÑOL Costura con puntos rectos Lev antar el pie y posicionar el tejido cerca de la línea guía en la placa aguja. Bajar la aguja sobre el tejido . Bajar el pie y aplanar los hilos hacia la par te trasera. Presionar el pedal de mando.
| 61 ESP AÑOL V ariación de las direcciones de costura Interrumpir el funcionamiento de la máquina y girar la rueda hacia sí para bajar la aguja sobre el tejido . Lev antar el pie. Girar el tejido alrededor de la aguja para cambiar la dirección de costura, a propia discreción.
ESP AÑOL 62 | Punto tricot Configuración de la máquina P osicionar el tejido debajo del pie de modo que el borde se coloque ligeramente en el interior del lado derecho del pie. Guiar el tejido de modo que los puntos a la derecha se hallen en el borde del tejido .
ESP AÑOL | 63 Hacer referencia al párr afo “Bajar el gancho” donde está indicado como proceder para le vantar o bajar el gancho . Al final de la costura, v olver a colocar la palanca de av ance del gancho en el punto original. Costura botones En la par te superior del pie es posible posicionar un perno formando un tallo.
ESP AÑOL 64 | Ojal automatico Configuración de la máquina • La dimensión de l’ojal se configura automáticamente posicionando el botón en el pie por ojals automaticós (R). • El sopor te del botón en el pie puede aceptar botóns de diámetro máximo 2,5 cm.
ESP AÑOL | 65 Repetición de la costura de los ojales Girar el pomo selector puntos en el sentido inv erso al de las agujas del reloj (hacia ➀ ) por configuar el pomo su , reincie el pomo girándolo a derechas (hacia ➁ ). Con esta operación la máquina será lista para coser el ojal sucesiv o .
ESP AÑOL 66 | Dobladillo con punto in visible Configuración de la máquina Plagar el tejido , como mostrado en figura. Bajar el pie, luego aflojar el tornillo de sopor te del pie para posicionar la guía del dobladillo entre el tornillo y el tallo del sopor te del pie.
ESP AÑOL | 67 Dobladillo curvo Configuración de la máquina P osicionar el borde plegado a lo largo de la ranura del pie. La aguja tendrá que colocarse en el exterior del borde del tejido , en la derecha, formando un repliegue. SECCIÓN 5.
ESP AÑOL 68 | Modelos de puntos stretch Configuración de la máquina Cuando el av ance adelante-atrás se desequilibra a causa del tipo de tejido , rectificar el equilibrio girando el panel .
ESP AÑOL | 69 Revés del tejido Nido de abeja Configuración de la máquina Después de configurar la longitud del punto su “4”, coser unos puntos horizontales a una distancia de 8/9 cm en el área por coser a nido de abeja. Anudar los hilos a lo largo de un borde.
ESP AÑOL 70 | A TENCIÓN: Antes de proceder con cualquier operación de mantenimiento o regulación apagar la máquina y quitar el enchufe de la toma de corriente. Montaje y desmontaje de la canilla Desmontaje: Lev antar la aguja hasta la máxima posición y abrir la tapa de la canilla.
ESP AÑOL | 71 Lubricado de la máquina ➀ T apa ➁ T or nillo ➂ Placa delantera ➃ T apa de la canilla Aplicar algunas gotas de aceite para máquinas de coser de buena calidad en los puntos indicados por las flechas en las figur as. En caso de máquinas usadas continuamente, lubricare dos-tres v eces al año.
Localización averías Condición Causa Referencia La máquina no se desliza bien y hace ruido 1. Los hilos están atascados en el mecanismo V er página 70 2. La gancho está obstr uido por pelusilla V er página 70 El hilo en la aguja se rompe 1.
| 73 Condición Causa Referencia Los puntos formano algunos lazadas 1. La tensión del hilo en la aguja es e xcesiva V er página 70 (anillos) debajo del tejido 2. La aguja es demasiada gruesa o demasiado fina para el hilo utilizado V er página 70 Falta de a vance del tejido 1.
• • • IT AL Y INFORMAZIONE A GLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativ o 25 luglio 2005, n.15 “Attitudine delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla ri.
NOTE manuale inventa 300 A4 28-07-2008 12:05 Pagina 75.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Termozeta Inventa 300 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Termozeta Inventa 300 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Termozeta Inventa 300 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Termozeta Inventa 300 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Termozeta Inventa 300 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Termozeta Inventa 300 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Termozeta Inventa 300 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Termozeta Inventa 300 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.