Gebruiksaanwijzing /service van het product Cosmo van de fabrikant Teutonia
Ga naar pagina of 88
Bedienungsanleitung operating instructions mode d’emploi käyttöohje brunksanvisning gebruiksaanwijzing brugsanvisning brunksanvisning istruzioni per l’uso manual de instrucciones сол.
DIN EN 1888: 2005 / DIN EN1466: 2008-09 Sprachen/languages Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3– 8 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COSMO WICHTIG: Die Anleitung für spätere Rückfragen aufbewahren. teutonia -Produkte verbinden bewähr te handwerkliche V er- arbeitung und technische Innovationen mit modischem Design. Der Name teutonia steht für Qualität, die höch- sten Ansprüchen gerecht wird.
Regenpe Bei Rege ganzen W Achtung sen Sie lüftung d für die D Abziehe deckbez kehrter Achten S die beide Die V or werden. Aufstelle Bitte füh durch, d kann. Dr und zieh verriege WARN Ve r g e w le V er r COSMO gebrachte Lasten beeinträchtigen die Standsicherheit des W agens.
COSMO Regenpelerine Bei Regen muss rechtzeitig die Regenpelerine über den ganzen W agen gespannt werden. Achtung: Die Regenpelerine ist kein Spielzeug! Bitte las- sen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. Für eine optimale Be- lüftung des W agens empfehlen wir , die Regenpelerine nur für die Dauer des Regenschauers aufzuspannen.
Aufsetze sitzes bz Setzen tasche) liche Bü in die vo Sie dabe gen sch rungen m WARN Es ist v wagen geraste Zustand sichtbar zunächs den Aus (rotes Fe aus den Handhab Stecken entsprec T ragetas Achtung hinteren da das V Zum Ab knöpfe a die Entr deckgele nungen.
COSMO Aufsetzen und Abnehmen des Spor twagen- sitzes bzw . der T ragetasche ( Ober teil) Setzen Sie das Ober teil (Spor twagensitz bzw . T rage - tasche) so auf das Kinderwagengestell, dass der seit -.
COSMO Handhabung der Liegeflächenverlängerung ( als Zubehör erhältlich) Bei Bedarf können Sie die waschbare Liegeflächen ver- längerung am Fußende des Spor twageneinsatzes mit den Steckverbindungen befestigen.
COSMO 9 INT schlüssel raube er- so vorzu- Rädern IMPORT ANT: K eep these instructions for future reference. teutonia products combine traditional wor kmanship and technical innovations with fashionable design. teutonia stands for quality that meets most stringent require- ments.
COSMO 10 INT Unfoldin Please scratch transpor handle l WARN are en Folding Now you by foldin por t lock Assemb the warranty will expire with immediate ef- fect. ● This pram is intended for only one child. ● The seat or the carr y-cot may not be used in the car .
COSMO 11 INT Unfolding the chassis Please unfold the chassis on a surface which cannot scratch the front structure of the chassis. Press in the transpor t bracing (1) and pull up the handle (2) till the handle locks (3) engage on both sides. WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use.
COSMO 12 INT Using th WARN combin Attachin provided Adjustin Shoulde W aist re Crotch r Swivel wheel Swivel wheel unlocked Swivel wheel locked W e recommend that you do not lock the wheels while moving as this will give a more comfor table ride. Seat cover The seat cover can be removed completely from the seat unit for washing.
COSMO 13 INT Using the 5-point harness Y ou can position the shoulder harnesses at 3 levels. Alwa ys use the position clos- est to the shoulder level of your child. Open the harness by press- ing both sides of the buckle latches as shown in Fig . 1. It is not necessar y to separate the chest restraints from the waist restraints.
COSMO Adjusting the straight-running stability Shade holder on pram 14 INT Impor ta consulta Les prod tisanale tées d’u nym e d ’ élevées. qu’il s’ag ment ce service conser v plément V ous pou petits ki tions de motif de vendeur L ’équipe Générali Le produ -20° C à positives etc.
COSMO 15 F Impor tant: conser ver ce mode d'emploi pour consultation ultérieure! Les produits teutonia sont le résultat d’une fabrication ar- tisanale éprouvée alliée à des innovations techniques do- tées d’un design à la mode. Le nom teutonia est syno- nyme d’une qualité qui répond aux exigences les plus élevées.
COSMO 16 F Pèlerine En cas sur toute Attentio laissez j aération mandon rant l’av Enlever Ce faisa dans les rière ne Montage V euillez rayer l’a por t (1) haut, jus soient e veuillez fermés.
COSMO 17 F Pèlerine anti-pluie En cas de pluie, étendre à temps la pèlerine anti-pluie sur toute la voiture d’enfant. Attention : la pèlerine anti-pluie n’est pas un jouet ! Ne laissez jamais votre enfant sans sur veillance.
COSMO 18 F Apposer ou la na Posez la nacelle) la barre chaque c poussez rouillage rouillage A VERT Avant pousse correct lorsque plus visi d'abord suite su que le le ensuite Maniem Mettre le les ouve sur le sa Attentio l’arrière donné q anti-chut les bout les bout du corps tures.
COSMO 19 F Apposer et enlever le siège de la poussette spor t ou la nacelle (par tie supérieure) Posez la partie supérieure (siège de poussette spor t ou nacelle) sur le châssis de la poussette d.
COSMO Manipulation de la rallonge de couchage (disponible comme accessoire) V ous pouvez, si besoin est, fixer l'extension de surface de repos au pied de la poussette grâce aux fixations.
COSMO 21 FIN Tärkeää: Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta var ten! teutonia -tuotteissa yhdistyvät käsityötaito, tekniset uu- distukset ja muodikas design.
COSMO 22 FIN Rungon Suorita etuosa e sään ja puolen l VA R O I ki kiinn Rungon ● Istuinta tai kantokassia ei saa käyttää au- tossa. ● Rattaan istuinosa on suunniteltu lapselle syntymästä 15 kg painoon asti. ● Kantokasseja ja rattaita saa käyttää vain kuljettamiseen.
COSMO 23 FIN Rungon käyttöasentoon asettaminen Suorita kok oonpano sellaisessa paikassa, missä rungon etuosa ei voi hankautua. Paina kuljetusvarmistin (1) si- sään ja vedä työntöaisaa (2) ylös, kunnes kummakin puolen lukitukset (3) kiinnittyvät.
COSMO 24 FIN Selkäno Kantoka Selkänoj aluksi ku Kun sitä dä tuet delleen, HUOMIO kaisesti Jalkatue Kääntöpyörä Kääntöpyörä a vattuna Kääntöpyörä lukittuna Paremman ajomuka vuuden saavuttamiseksi on suositel- tavaa olla lukitsematta p yöriä ajon aikana.
COSMO 25 FIN Selkänojan säätäminen V edä selkänojan lukitusta ylöspäin ja säädä kaltevuus (kolme istuma-makuuasentoa + kallistettu täysin eteen) Kantokassin tuki Selkänojan yläosassa on lisätuki, jota voidaan käyttään aluksi kuljetettaessa kantokassia.
COSMO T ur vakaari T yönnä tur vakaaren kiinnitysosat istuinkankaassa olevien lovien läpi ja kiinnitä ne käsinojissa oleviin kiinnikk eisiin. Huolehdi siitä, että tur vakaari lukittuu molemmilla puolil- la. Kun haluat ottaa tur vakaaren pois, paina kiinnitysosi- en vapautusnuppeja.
COSMO 27 S Viktigt: för vara br uksanvisningen så du lätt hittar den! teutonia -produkter kopplar ihop beprövad hantverkstill- verkning och teknisk innovation. Namnet teutonia betyder kvalitet som klarar de högsta anspråken. teutonia -logon med regnbågen garanterar att det rör sig om en teutonia- modell i original.
COSMO 28 S Fälla up V ar vänl kan repa en (1) in kar i på V ARNI trollera Fälla ne minska verdelen Monteri ● Denna bar nvagn är uteslutande a vsedd för ett barn. ● Sittinsatsen eller mjukliften får inte använ- das i bilen. ● V agnens sittdel är tillver kat för ett barn från nyfödd till 15 kg.
COSMO 29 S Fälla upp underredet V ar vänlig utför uppfällningen på ett underlag , som inte kan repa framdelen av chassiet. T r yck transpor tsäkring- en (1) inåt och dra sliden (2) upp, tills slidlåset (3) ha- kar i på båda sidorna. V ARNING: Före användningen skall man k on- trollera att alla lås är stängda.
COSMO 30 S Ändra lä Påsstöd För den r yggen f Behövs knappar skulderb ta att s sätts i. OBSERV tid en bä Omställn Vridhjul Vridhjulet lossat Vridhjulet fastsatt På grund av den stora åkkomforten, rek ommenderar vi att inte låsa fast hjulen.
COSMO 31 S Ändra läge på r yggstödet Dra r yggstödsspär ren uppåt för att ändra lutningen på r yggstödet (4 sitt/ligg-positio- ner + ett läge fram) Påsstöd För den inledande användningen med en bab y-bärpåse är r yggen för sedd med ett extra påsstöd.
COSMO Sk yddsbygel Stick in instickningsdelen av sk yddsb ygeln genom slit- sarna i sitsöverdraget in i de under liggande hållarna i armstöden. Se till att skyddsb ygeln hakar in på båda si- dorna. För att ta bor t den tr ycker ni på upplåsningsknap- parna på insticksdelarna.
COSMO 33 NL Belangerijk: bewaar deze gebruikers handleiding als naslag in de toekomst teutonia -producten verbinden bewezen ambachtelijk e ver- werking en technische innovaties met modieus design. De naam teutonia staat voor kw aliteit die aan de hoogste eisen voldoet.
COSMO 34 NL Aftrekke Let erop stikte s beugel m Opbouw V oer het gedeelte transpor omhoog den vast WAAR bruik o Meer belangrijke veiligheidsinstructies ● teutonia kan niet de veiligheid garanderen van het produkt indien accesoirs/reser ver onderdelen gebruikt worden die niet door teutonia gefabriceerd of vrijgegeven.
COSMO 35 NL Aftrekken van de kapbekleding V oor het w assen moeten de twee kapbeugels uit de be- kleding worden gehaald. (Zie tekening) Draai de schroef met een schroevendraaier los en ver- wijder de drukknoop. T rek nu de kapbeugels uit de klem en uit de kapbekleding.
COSMO 36 NL Omgang Steek d stemde tas. Opgelet van de omdat d len. Om de achte grendeli trekt de sluiting a V erstelle V erstelle Montage van de wielen Zwenkwiel Zwenkwiel los Zwenkwiel vast V anwege het grotere rijcomfort raden we aan de wielen tijdens het rijden niet vast te zetten.
COSMO 37 NL Omgang met de kap Steek de insteekdelen van de kap in de daar voor be- stemde openingen in de armleuning c.q. van de draag- tas. Opgelet: bevestig de drukknopen aan het achtereinde van de kap altijd aan de achterzijde van de rugleuning omdat de kap op die manier beschermt tegen er uit val- len.
COSMO Beschermbeugel Steek de insteekdelen van de beschermbeugel door de spleten in de bekleding van het zitje in de daaronder lig- gende gleuven in de armleuningen. Let erop dat de be- schermbeugel aan beide zijden vastklikt. Om hem eraf te halen drukt u de ontgrendelingsknoppen op de insteek- delen in.
COSMO 39 DK Vigtigt: Behold denne br ugsanvisning for fremtidig brug teutonia -produkter forener kvalitetshåndværk og teknisk innovation med moderne design. Navnet teutonia står for kvalitet, der kan leve op til selv de største krav . teutonia - logoet med regnbuen garanterer , at det drejer sig om en original teutonia-model.
COSMO 40 DK Opstillin Opstil ve stellets træk sty går i ind ADV AR er lukk Sammen sammen bage. T r Monteri ● Denne bar nevogn er udelukkende beregnet til et barn. ● Sædet eller bæretasken må ikke an vendes i bilen. ● Klapvognssædet er designet til et bar n fra fødsel op til 15 kg.
COSMO 41 DK Opstilling af stellet Opstil venligst stellet på et underlag der ikke kan ridse stellets forreste del. T r yk transpor tsikringen (1) indad og træk styret (2) opad, indtil styrets låseanordninger (3) går i indgreb i begge sider . ADV ARSEL: Sørg for , at alle låseanordninger er lukkede inden brug.
COSMO 42 DK Justering T ask eho Til brug i styret m Når den åbne tr y perne ud ne skal skeholde BEMÆR bæretas ningsvej Justering Svingnhjul svinghjul løsnet svinghjul låst Pga større kørekomfor t anbefaler vi ikke at indstille hju- lene under kørselen.
COSMO 43 DK Justering af r yglæn Låsning af r yglæn trækkkes opad og hældning justeres (4 sæde-liggepositioner + folde- position fremad) T ask eholder Til brug i star ten med en baby-bæretask e, er r yglænet ud- styret med en ekstra taskeholder .
COSMO Besk yttelsesbøjle Stik indstikningsdelen for besk yttelsesbøjlen igennem slidserne under sædebetrækket i de derunder liggende holdere i armlænene. Sørg for at beskyttelsesbøjlen går i indgreb på begge sider . For at fjerne den tr yk frigivel- sesknapperne på indstikningsdelene.
COSMO 45 N Viktig: T a vare på denne bruksanvisningen for fremtidig referanse! teutonia -produktene kombinerer tradisjonelt håndverks- messig arbeid og tekniske inno vasjoner med moderne de- sign. Navnet teutonia står for kvalitet som imøtekommer de høyeste krav .
COSMO 46 N Slå opp Utfør pro lag som stellet. T håndtak lås på b ADV AR er låst Slå sam ket 2 ne målene ringen (3 Monteri ser t eller godkjent a v teutonia. V ed bruk av slikt tilbehør og reser vedeler utløper garan- tien med umiddelbar virkning .
COSMO 47 N Slå opp understellet Utfør prosessen med å slå opp understellet på et under- lag som ikke kan ripe opp den fremre delen a v under- stellet. T r ykk inn transpor tsikringen (1) og trekk skyve- håndtaket (2) opp til låsen på skyvehåndtak et (3) går i lås på begge sider .
COSMO 48 N Justering Støtte fo Rygglene den førs Hvis det ved å åp ut spenn montere inn i de OBS: Ti bag allti Justering Svingbar t hjul Svingbar t hjul ulåst Svingbar t hjul låst For best mulig kjørek omfor t anbefaler vi at hjulene ikke låses ved kjøring.
COSMO 49 N Justering av ryggstøtten T rekk låsen for r yggstøtten oppover for å stille inn hellin- gen (fire sitte-liggestillinger + helt fremoverfelt stilling) Støtte for bagen Rygglenet er utstyr t med en ekstra støtte for bagen for den første tidens br uk av en bab ybærebag.
COSMO F rontbøyle Stikk festene av frontbøylen gjennom åpningene i sete- trekket og inn i åpningene på armlenene. Pass på at frontbøylen smekker på plass på begge sider .
COSMO 51 I Impor tante: conser vare il manuale per consultazioni future! I prodotti teutonia riuniscono in sé una comprovata lavo- razione ar tigianale, inno vazioni tecniche e un design mo- derno. Il nome teutonia è sinonimo di una qualità che soddisfa i massimi requisiti.
COSMO 52 I Sfoderar F are atte lati nelle teriori co Aper tura Eseguire possa g sicurezz manico (3) su e A VVER che tut si. prodotti o autorizzati da teutonia. L'utilizzo di accessori e par ti non originali invalida im- mediatamente la garanzia. ● Non traspor tare più di un bambino alla vol- ta sulla seduta.
COSMO 53 I Sfoderare il rivestimento della capote Prima di lavare il rivestimento è necessario estrarre i due archetti della capote. (V edi disegno) Allentare la vite con l’aiuto di un cacciavite e rimuo vere il bottone. Estrarre gli archetti della capote dallo snodo e dal rivestimento della capo- te.
COSMO 54 I Applicaz por tatile Posizion telaio de 1 si inne lati del t positivi d positivi "clic"). A VVER Prima spor tiv nestat garantita non è p ma vers so la lev sa è or rimuove Manegg Inserire spettive la por tat Attenzio nati sull schienal duta.
COSMO 55 I Applicazione e rimozione del sedile spor tivo/culla por tatile (scocca) Posizionare la scocca (sedile sportivo/culla por tatile) sul telaio della carrozzina, in modo che la sua staffa laterale 1 si innesti nelle apposite fessure 2 poste su entrambi i lati del telaio e spingere la scocca sino al riscontro.
COSMO Manipolazione dell’estensione del letto (disponibile come accessorio) All’occorrenza si può fissare l’estensione lavabile del let- tino all’estremità dell’inser to del passeggino spor tivo per mezzo di collegamenti a innesto.
COSMO 57 E ndo una do si au- e essere o stesso Impor tante: conser ve este manual de instrucciones para su consulta en el futuro. Los productos teutonia aúnan un acabado ar tesanal según la mejor tradición, con las últimas innovaciones técnicas y de diseño.
COSMO 58 E Burbuja Cuando con la b Atenció deje nun del coch que colo ter valo e Quitar la Al hacer en las lo de no co Levanta Lleve a c no pued hacia ad ba del m del man ADVER de que tén ce respaldo o sobre los lados de la silla de pa- seo o el cochecito afectará la estabilidad del producto.
COSMO 59 E Burbuja para lluvia Cuando llueva ha y que cubrir a tiempo todo el cochecito con la burbuja para la lluvia. Atención: La burbuja para la lluvia no es un juguete.
COSMO 60 E For m a d Introduz de la ca o en el c Atenció la par te paldo, p anticaída Par a q u hay en desbloq ar ticulac por las abrir la c Cambiar Cambio Montaje de las ruedas Rueda basculante Rue.
COSMO 61 E Forma de uso de la capota Introduzca las piezas inser tables de las ar ticulaciones de la capota en los orificios previstos en el reposabrazos o en el cuco.
COSMO Protección delantera Pase las piezas insertables de la bar ra de protección por las ranuras que hay en el acolchado de los reposabrazos e introdúzcalas en los alojamientos de debajo. Asegúre- se de que la barra de protección ha encajado en los dos lados.
COSMO 63 RUS Важно: со храните данное рук ово дство для последующего использования! Про дукция торг овой марки teut oni.
COSMO 64 RUS уу Обу гоу б о Монтаж По жалуйс не царапа до хранит внутрь и торы выд .
COSMO 65 RUS уу д Су ко уу у уобоо б обу д у ко.
COSMO 66 RUS ксл сгу огус у усгу ослбу ск, солу.
COSMO 67 RUS ксл у сгу направляющие ул у г соогусгу огус г олококу л к орзине.
COSMO уоул д сгу гсгу ул уоуло д уу .
COSMO 69 CZ Důležité upozornění: Uschovejte si tento návod pro pozdější potřebu! Výrobky teutonia jsou symbiózou perfektního řeme - slného zpracování, technologických inovací a módního designu. Jméno teutonia je synonymem kvality , kvality schopné uspokojit i ty nejnáročnější.
COSMO 70 CZ Rozlože Proveďte přední k pojistku zaskočí VA R O V jsou vš Složení zarážku (ve slože Přepravn Montáž V případě použití takového příslušenství a náhradních dílů zaniká záruka s okamžitou platností. ● T ento dětský kočárek je určen výhradně pro jedno dítě.
COSMO 71 CZ Rozložení podvozku Proveďte prosím rozložení na podložce, kter ou nemůže přední konstrukce podvozku poškrábat. Tlačte přepravní pojistku (1) dovnitř a vytahujte zarážku (2) nahoru, až zaskočí zajištění zarážek (3) na obou stranách.
COSMO 72 CZ Manipu VA R O V pás ve Upevňov nachází Přestav Ramenn Pásy oko Rozkrok Kolo uložené výkyvným způsobem Kolo uložené výkyvným Kolo uložené výkyvným způsobem způsobem uvolněné Z důvodu vyššího jízdního pohodlí doporučujeme neza - jišťovat kola během jízdy .
COSMO 73 CZ Manipulace s 5 bodovým pásem Máte možnost výškového nastavení ramenních pásů ve 3 polohách. Používejte vždy polohu, která nejvíce odpovídá výšce ra- men vašeho dítěte. Rozepněte pás stiskem jazy- ků přezek na obou stranách, jak je zobrazeno na obrázku 1 .
COSMO Nastavení přímého směru Upevnění deštníků na kočárku 74 CZ Ważne: Produkty ręcznego modnym najwyższ czy jest g nalnym kowania niniejsz czącym szłość o poniższy ko na ni Zapew.
COSMO 75 PL Ważne: zachować tę instrukcję na przyszłość! Produkty firmy teutonia łączą w sobie sprawdzoną jakość ręcznego wykonania z technicznymi innowacjami oraz modnym designem. Marka teutonia to jakość spełniająca najwyższe wymagania.
COSMO 76 PL Ściągan Należy z obie pro tylnego p Ustawia Składan rysuje st do wew blokady OSTRZ się, że dłowo. P ozostałe ważne wskazówki bezpieczeństwa ● teutonia nie gwarantuje bezpieczeństwa produktu w przypadku korzystania z akceso- riów i części zamiennych, które nie są produ- kowane lub zatwierdzone przez teutonia.
COSMO 77 PL Ściąganie pokrycia budki Do prania należy wyciągnąć oba pałąki budki z pokrowca. (zob. rysunek). Należy poluzować śrubę za pomocą śrubokrętu i usunąć przycisk guzikowy . Następnie należy wyciągnąć pałąki budki z przegubu i pokrowca.
COSMO 78 PL Obsługa Należy w odpowie Uwaga: z tyłu na tak by b nięciem Aby zdją ciski guz guziki od kowych Celem z zamek u Regulac Regulac Obsługa Montaż kółek Koło skrętne Koło skrętne odblokowane Koło skrętne zablokowane Celem zwiększenia komfortu jazdy zaleca się nie bloko- wanie kół do jazdy .
COSMO 79 PL Obsługa budki Należy włożyć elementy wtykowe przegubów budki w odpowiednie otwory w podłokietnikach lub nosidełku. Uwaga: Należy zamocować koniecznie przyciski guzikowe z tyłu na końcu budki po drugiej stronie podłokietników , tak by budka stanowiła również ochronę przed wypad - nięciem.
Hin ANSPRÜ BERECH Sollten nen geg hat, die durch di werden. Ihrem H füllten u Kaufbele frist auf gabe Ihr WORAU ANSPRÜ Die Män terial- u Übergab • natür und S • Schä Ve r w e • Schä Inbe.
COSMO 81 D Hinw eise für den Reklamationsfall ANSPRÜCHE IM F ALLE BERECHTIGTER BEANST ANDUNGEN Sollten Sie Grund zur Beanstandung haben, stehen Ih- nen gegen den Händler , der Ihnen den W agen verkauft hat, die gesetzlichen Mängelhaftungs-Ansprüche zu, die durch die nachstehenden Hinweise nicht eingeschränkt werden.
Name: Adresse PLZ: Or t: T elefon E-mail: V ollstän Funktion Klappme F ahr verh Räder ü V erstellm Bremss Federun Unverse Gestell (insbeson Kratzer un Stoffteil (insbeson Nähte, Dr Kunststo Ein Ex.
Name: Adresse: PLZ: Or t: T elefon (mit V orw ahl): E-mail: Überg abe-Check Übergabe-Check, vom Kunden auszufüllen Stempel des Händlers Wagentyp: QS-Nr .
Dealer stamp Customer (signature) Dealer (signature) Name: Street: To w n : Postcode: T elephone no. (incl. code): e-mail: Hando v er f orm Handover for m, to be filled in by customer T ype of pram: Q.
85 K OMP A TIBILITÄT/COMP A TIBILITY sfied ty and y. rior d a the my BeY ou! Cosmo Mistral S Mistral P/ Prestige Fun System Spirit Elegance T eam Cosmo Einsatz/ Seat unit Folding seat XX X X XX Elega.
86 NOTIZEN/NOTES Cosmo-In_148x210 05.09.12 09:59 Seite 86.
T echnische Änder ungen vorbehalten. W e reser ve the right to mak e changes that promote technical changes. Réser vation sur des modifica tions techniques. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. T eutonia förbehåller sig rätten till tekniska förändring ar .
1 850586 08/12 Haftungshinweis: Eine Haftung oder Garantie für die Aktualität, Richtigkeit und V ollständigkeit der zur V erfügung gestellten Informationen und Daten ist ausgeschlossen.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Teutonia Cosmo (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Teutonia Cosmo heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Teutonia Cosmo vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Teutonia Cosmo leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Teutonia Cosmo krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Teutonia Cosmo bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Teutonia Cosmo kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Teutonia Cosmo . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.