Gebruiksaanwijzing /service van het product B-682-QP van de fabrikant Toshiba
Ga naar pagina of 157
TEC Thermal Printer B-670/680 SERIES Owner ’ s Manual Owner ’ s Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruikershandleiding.
LIST OF ST ANDARDS OF CONFORMITY Manufacturer : TOSHIBA TEC Corporation Address : 570 Ohito, Ohito-Cho, Tagata-Gun, Shizuoka-Ken, 410-2323 Japan declares that following product Product Name : Bar Code.
TEC Thermal Printer B-670/680 SERIES Owner ’ s Manual.
(i) Safety Summary ENGLISH VERSION EO1-33016 Safety Summary Personal safety in handling or maintaining the equipment is extremely important. Warnings and Cautions necessary for safe handling are included in this manual. All warnings and cautions contained in this manual should be read and understood before handling or maintaining the equipment.
(ii) Safety Summary ENGLISH VERSION EO1-33016 CAUTION This indicates that there is the risk of personal Injury or damage to objects if the machines are improperly handled contrary to this indication.
T ABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION .............................................................................................. E1- 1 1.1 APPLICABLE MODEL .............................................................................. E1- 1 1.2 ACCESSORIES .
E1-1 1. INTRODUCTION ENGLISH VERSION EO1-33016 1. INTRODUCTION Thank you for choosing the TEC B-672/682 Series thermal/transfer printer. This new generation high performance/quality printer is equipped with the latest hardware including the newly developed high density (12 dot/mm, 305 dot/inch) edge print head.
E2-1 2. SPECIFICATIONS ENGLISH VERSION EO1-33016 Supply voltage Universal (automatic switching) 85-138 V, 50/60 Hz 187-276 V, 50/60 Hz Be sure to use a power cord which meets the standard.
E2-2 2. SPECIFICATIONS ENGLISH VERSION EO1-33016 2.2 OPTION 2.2 OPTION Description A stop and cut swing cutter This module strips the label from the backing paper with the take-up block and strip block. A 2MB RAM upgrade which enhances the image handling capability of the printer.
E2-3 2. SPECIFICATIONS ENGLISH VERSION EO1-33016 NOTES: 1. The media specification other than above are unchanged. 2. When marking black marks on label rolls, the following requirements must be satisfied. When the gap length is less than 4 mm: The black mark length should be longer than the gap length.
E3-1 3. OVERVIEW ENGLISH VERSION EO1-33016 3. OVER VIEW 3.1 FRONT/REAR VIEW 3.1 FRONT/REAR VIEW 3.2 OPERA TION P ANEL POWER ON LINE ERROR FEED REST ART PAUSE Fig. 3-2 Front View Rear View Message Display (LCD) Top Cover Head Lever Right Side Cover Power Switch 0: OFF 1: ON Media Outlet Operation Panel Fig.
E4-1 4. DIP SWITCH FUNCTIONS ENGLISH VERSION EO1-33016 4. DIP SWITCH FUNCTIONS (B-672 only) The DIP switches are located to the right of the Guide Wheel. 4. DIP SWITCH FUNCTIONS NOTES: The Shaded settings are the factory default settings. "OFF" means "OPEN".
E5-1 5. SET UP PROCEDURE ENGLISH VERSION EO1-33016 5. SET UP PROCEDURE 5.1 REQUIREMENTS FOR OPERA TION The B-672/682 has the following requirements: • The host computer must have a serial port or centronics parallel port. • To communicate with host, either an RS-232C cable or Centronics cable is required.
E6-1 6. INSTALLATION PROCEDURE ENGLISH VERSION EO1-33016 6. INST ALLA TION PROCEDURE 6.1 CONNECTING THE POWER CORD AND CABLES 6.1 CONNECTING THE POWER CORD AND CABLES Fig.
E7-1 7. LOADING THE RIBBON ENGLISH VERSION EO1-33016 7. LOADING THE RIBBON 7. LOADING THE RIBBON WARNING! 1. Do not touch moving parts. To reduce the risk that fingers, jewelry, clothing, etc., be drawn into the moving parts, push the switch in the “OFF” position to stop movement.
E7-2 7. LOADING THE RIBBON ENGLISH VERSION EO1-33016 7. LOADING THE RIBBON 5. Push the ribbon core against the spring guide wheel, align the protrusion of the guide wheel with the notch of the ribbon core, then set the ribbon. 6. To remove the slack of the ribbon, turn the ribbon core in the direction indicated by the arrow.
E8-1 ENGLISH VERSION EO1-33016 8. LOADING THE MEDIA 8. LOADING THE MEDIA 8. LOADING THE MEDIA 3. Lock the Media Holder securely with the Lock Lever. 4. Pass the Holder Shaft through the Media, then set one of the Media Holders and lock it securely with the Lock Lever.
E8-2 ENGLISH VERSION EO1-33016 8. LOADING THE MEDIA 8. LOADING THE MEDIA 5. Turn the Lock Levers of the Media Holders to the unlock position and readjust the Media position to the center. Then lock the Media Holders securely with the Lock Levers. Fit the Media Guides to the Media.
E8-3 ENGLISH VERSION EO1-33016 8. LOADING THE MEDIA 8. LOADING THE MEDIA 7. Set the black mark/feed gap sensor to the correct position by turning the adjusting knob. Turning the knob right will move the sensor towards the center of the media while turning left will move it away from the center of the media.
E8-4 ENGLISH VERSION EO1-33016 8. LOADING THE MEDIA 8. LOADING THE MEDIA 8. The media is now loaded and the sensor position is set. Batch type: Media Fig. 8-6 Cutter type: Where a cutter is fitted load the media as standard and feed it through the cutter module.
E8-5 ENGLISH VERSION EO1-33016 8. LOADING THE MEDIA 8. LOADING THE MEDIA Strip type: 1 Strip labels from the backing paper for about 200-mm long from the top edge of the label roll. 2 Lower the backing paper release bar. 3 Pass the backing paper between the strip roller and the backing paper holder.
E9-1 ENGLISH VERSION EO1-33016 9. INSERTING THE OPTIONAL FLASH MEMORY CARD 9. INSERTING THE OPTIONAL FLASH MEMORY CARD 9. INSERTING THE OPTIONAL FLASH MEMOR Y CARD (B-672 only) Fig. 9-1 1. Turn the power off. 2. Insert the flash memory card into the memory card slot on the rear of the printer.
E10-1 10. INSERTING THE OPTIONAL PCMCIA CARD ENGLISH VERSION EO1-33016 10. INSERTING THE OPTIONAL PCMCIA CARD 10. INSERTING THE OPTIONAL PCMCIA CARD (B-682 only) 1. Turn the power off. 2. Insert the PCMCIA card into the card slot at the rear of the printer.
E11-1 ENGLISH VERSION EO1-33016 11. CARE/HANDLING OF THE MEDIA AND RIBBON 11. CARE/HANDLING OF THE MEDIA AND RIBBON 1 1. CARE/HANDLING OF THE MEDIA AND RIBBON • Do not store the media and ribbon for longer than the manufactures recommended shelf life.
E12-1 ENGLISH VERSION EO1-33016 12. GENERAL MAINTENANCE 12.1 CLEANING 12. GENERAL MAINTENANCE WARNING! 1. Be cafeful when handling the print head as it becomes very hot. 2. Care must be taken not to injure yourself with the printer paper cutter. 3. Do not touch moving parts.
E12-2 ENGLISH VERSION EO1-33016 12. GENERAL MAINTENANCE 12.1 CLEANING 7. Turn the pinch roller lever to the right. 8. Remove the white screw and detach the ribbon end sensor plate. NOTE: When installing the ribbon end sensor plate, be sure to fit both studs in the notches of the ribbon end sensor plate.
E12-3 ENGLISH VERSION EO1-33016 12. GENERAL MAINTENANCE 12.2 UNDER THE MEDIA GUIDES 12.2 UNDER THE MEDIA GUIDES 1. Remove the Media Guides. 2. Remove the jammed Media. 3. Clean “dust and glue” on the Media Guides with a soft cloth moistened with alcohol.
E12-4 ENGLISH VERSION EO1-33016 12. GENERAL MAINTENANCE 12.4 REMOVING JAMMED MEDIA 12.4 REMOVING JAMMED MEDIA 1. Turn the power off. 2. Open the top cover, and right side cover. 3. Turn the head lever to position “OPEN, “ then release the head lock plate.
E12-5 ENGLISH VERSION EO1-33016 12. GENERAL MAINTENANCE ■ Cleaning the Cutter Unit 1. Loosen two screws and remove the cutter cover. 2. Remove the white screw and media guide. 3. Remove the jammed paper and trash. 4. Clean the cutter with dry cloth.
E12-6 ENGLISH VERSION EO1-33016 12. GENERAL MAINTENANCE 12.5 THRESHOLD SETTING 12.5 THRESHOLD SETTING For the printer to maintain a constant print position it uses the transmissive sensor to detect the gap between labels by measuring the amount of light passing through the media.
E13-1 ENGLISH VERSION EO1-33016 13. TROUBLESHOOTING 13. TROUBLESHOOTING 13. TROUBLESHOOTING Solution 1. Re-fit the media correctly. → Press the RESTART key. 2. Remove the cause of the jam and replace the media correctly. → Press the RESTART key. 3.
E13-2 ENGLISH VERSION EO1-33016 13. TROUBLESHOOTING 13. TROUBLESHOOTING Solution Turn the power off and decrease the print head temperature. 1. Restart the printing by pressing the RESTART key. 2. Replace the print head. Turn the power off. Contact your Authorized Service representative.
E13-3 ENGLISH VERSION EO1-33016 13. TROUBLESHOOTING 13. TROUBLESHOOTING Solution 1. Check that the media and the ribbon is loaded correctly. 2. Check whether the print head is set correctly or not. 3. Check the cabling between the printer and the host.
I'imprimante T ransfert Thermique TEC B-670/680 SERIES Mode d'emploi.
(i) Résumé des précautions FRENCH VERSION FO1-33016 Résumé des précautions La sécurité personnelle lors de la manipulation ou de líentretien du matériel est extrémement importante. Les avertissements et précautions nécessaires à la manipulation en toute sécurité du matériel sont inclus dans ce manuel.
(ii) Résumé des précautions FRENCH VERSION FO1-33016 PRECAUTION Indique un risque de blessures ou de dommages si l’équipement est utilisé en négligeant ces instructions.
Page FRENCH VERSION FO1-33016 T ABLE DES MA TIERES 1. INTRODUCTION .......................................................................................... F1- 1 1.1 MODELE APPLICABLE .................................................................
F1-1 1. INTRODUCTION FRENCH VERSION FO1-33016 1. INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur l'imprimante transfert thermique de la série B-672/ 682.
F2-1 2. SPECIFICATIONS FRENCH VERSION FO1-33016 2. SPECIFICA TIONS 2.1 IMPRIMANTE 2.1 IMPRIMANTE Alimentation 85-138V, 50-60Hz 187-276V, 50-60Hz Consommation 1.
F2-2 2. SPECIFICATIONS FRENCH VERSION FO1-33016 2.2 OPTIONS Utilisation Cutter pour coupe à I´arrêt. Pré-décollage de l'étiquette avac blocage du réembobineur. RAM pour étendre le buffer d'impression par page de 2MB. Carte mémoire Flash (1MB et 4MB) pour mémoriser logos, polices téléchargeables et formats.
F2-3 2. SPECIFICATIONS FRENCH VERSION FO1-33016 NOTES: 1. Les spécifications concernant le papier restent inchangées. 2. Lors de l'utilisation de roulcaux d´étiquette avec marque noire, les spécifications suivantes doivent être respectées.
F3-1 3. VUE GENERALE FRENCH VERSION FO1-33016 3. VUE GENERALE 3.1 F ACE A V ANT ET ARRIERE 3.1 FACE AVANT ET ARRIERE 3.2 P ANNEAU DE CONTROLE POWER ON LINE ERROR FEED REST ART PAUSE AFFICHAGE DES MESSAGES (LCD) Lors de la mise sous tension, le voyant "ON LINE" est affiché.
F4-1 4. UTILISATION DES DIP SWITCH FRENCH VERSION FO1-33016 . o NF F O / N ON O I T C N U F 1 2 12 e s s e t i V F F OF F OS P B 0 0 4 2 N OF F OS P B 0 0 8 4 F F O N O S P B 0 0 6 9 N ON OS P B 0 0 2.
F5-1 5. PROCEDURE DE MISE EN PLACE FRENCH VERSION FO1-33016 5. PROCEDURE DE MISE EN PLACE 5.1 CONDITIONS D'OPÉRA TION L'utilisation de la B-672/682 nécessite différentes conditions: • L'ordinateur hôte doit posséder un port série ou un port en paralléle.
F6-1 6. MISE EN ROUTE DE L'IMPRIMANTE FRENCH VERSION FO1-33016 6. MISE EN ROUTE DE L'IMPRIMANTE 6.1 CONNEXION DU CORDON D'ALIMENT A TION ET DES CABLES 6.
F7-1 7. CHARGEMENT DU FILM FRENCH VERSION FO1-33016 7. CHARGEMENT DU FILM 7. CHARGEMENT DU FILM Fig. 7-2 Positionnez du Levier de Tête 1 : Etiquettes ou papier fin 2 : Papier épais OPEN: Remplacement du film ou du média 3. Dérouler un peu le ruban.
F7-2 7. CHARGEMENT DU FILM FRENCH VERSION FO1-33016 7. CHARGEMENT DU FILM 5. Placer la bobine contre le ressort du guide ruban, côté droit, et placer l'encoche de labobine dans la saillie du guide ruban, côté gauche. 6. Pour déplacer l'amorce du ruban, tourner ce dernier dans la direction indiquée.
F8-1 FRENCH VERSION FO1-33016 8. CHARGEMENT DU PAPIER 8. CHARGEMENT DU PAPIER 8. CHARGEMENT DU P APIER 3. Bloquer les flasques à l’aide du levier qui se trouve dessus. 4. Passer l’axe support papier à travers la bobine de papier, l’enfoncer dans les flasques puis le fixer avec le levier.
F8-2 FRENCH VERSION FO1-33016 8. CHARGEMENT DU PAPIER 8. CHARGEMENT DU PAPIER 5. Débloquer les leviers des flasques et réajuster la position du papier afin qu’il se trouve au centre, puis bloquer à nouveau les leviers. Ajuster le guide papier et le fixer à l’aide de la vis .
F8-3 FRENCH VERSION FO1-33016 8. CHARGEMENT DU PAPIER 8. CHARGEMENT DU PAPIER 7. Pour ajuster la position des cellules de détection papier, il suffit de tourner la vis: • vers la droite, les cellules se rapprochent. • vers la gauche, les cellules s’éloignent.
F8-4 FRENCH VERSION FO1-33016 8. CHARGEMENT DU PAPIER 8. CHARGEMENT DU PAPIER 8. Les opérations de chargement du papier et du réglage des cellules sont terminées. Impression par lot: Fig. 8-6 Coupe: Lorsque le cutter est installé, le papier passe par à travers celui-ci.
F8-5 FRENCH VERSION FO1-33016 8. CHARGEMENT DU PAPIER 8. CHARGEMENT DU PAPIER Pré-décollage 1 Enlever des étiquettes du support siliconé sur 200 mm à partir du début du papier 2 Abaisser la barre de dégagement du papier siliconné 3 Passer le papier siliconé entre le rouleau de décollage et le support du papier siliconé.
F9-1 FRENCH VERSION FO1-33016 9. INSTALLATION DE LA CARTE MEMOIRE FLASH (OPTION) 9. INSTALLATION DE LA CARTE MEMOIRE FLASH (OPTION) 9. INST ALLA TION DE LA CARTE MEMOIRE FLASH (OPTION) (B-672 seulement) ATTENTION! Prendre soin de couper l’alimentation avant d’insérer ou déplacer la carte mémoire flash.
F10-1 10. INSTALLATION DE LA CARTE PCMCIA (OPTION) FRENCH VERSION FO1-33016 Carte PCMCIA 2 1 10. INSTALLATION DE LA CARTE PCMCIA (OPTION) 10. INST ALLA TION DE LA CARTE PCMCIA (OPTION) (B-682 Seulement) 1. Mettre l'appareil hors tension. 2. Enfichez la carte dans le port PCMCIA à l'arrière de l'imprimante.
F11-1 FRENCH VERSION FO1-33016 11. PRECAUTIONS DE STOCKAGE DES CONSOMMABLES 11. PRECAUTIONS DE STOCKAGE DES CONSOMMABLES 1 1 . PRECAUTIONS DE ST OCKAGE DES CONSOMMABLES Utiliser uniquement des fournitures aux recommandations TOSHIBA TEC.
F12-1 FRENCH VERSION FO1-33016 12. MAINTENANCE 12.1 NETTOYAGE 12. MAINTENANCE Si la tête est encrassée, l’impression ne sera pas nette. Nous vous recommandons de nettoyer la tête avec le nettoyeur de tête thermique avant de mettre un nouveau ruban ou un nouveau rouleau de papier.
F12-2 FRENCH VERSION FO1-33016 12. MAINTENANCE 12.1 NETTOYAGE 7. Tourmer le levier du galet d’entrainement pour le lever. 8. Dévisser la vis blanche et détacher le guide papier. NOTE: Lorsque vous installez le guide papier, assurez vous que les saillies sont bien enclenchées dans l’encoche du guide papier.
F12-3 FRENCH VERSION FO1-33016 12. MAINTENANCE 12.2 ELIMINATION DES FOURNITURES COINCEES 12.2 ELIMINA TION DES FOURNITURES COINCEES 1. Retirer les guides papier. 2. Enlever le papier coincé. 3. Nettoyer les guides papier de la poussière et de la colle avec un chiffon imprégné d’alcool.
F12-4 FRENCH VERSION FO1-33016 12. MAINTENANCE 12.4 POUR ENLEVER LE PAPIER COINCE 12.4 POUR ENLEVER LE P APIER COINCE 1. Mettre l'imprimante hors tension. 2. Ouvrir le capot supérieur et le capot côté droit. 3. Tourner le lever de tête en position "OPEN" ce qui délivre la plaque des supports ruban.
F12-5 FRENCH VERSION FO1-33016 12. MAINTENANCE ■ Nettoyage du couteau ATTENTION! 1. Vérifier que l’imprimante est hors tension. 2. Faire attention en nettoyant le couteau. 1. Dévisser les deux vis pour sortir le capot du couteau. 2. Retirer la vis blanche et le guide papier.
F12-6 FRENCH VERSION FO1-33016 12. MAINTENANCE 12.5 REGLER LA DETECTION DES ETIQUETTES PRE-IMPRIMEES 12. 5 REGLER LA DETECTION DES ETIQUETTES PRE-IMPRIMEES Pour imprimer les étiquettes à une position constante, une cellule de transparence est utilisée pour détecter l'échenillage entre deux étiquettes ceci de façon automatique.
F13-1 FRENCH VERSION FO1-33016 13. DEPISTAGE DES PANNES 13. DEPISTAGE DES PANNES ATTENTION! Notre premier souci est de vous donner entière satisfaction et un meilleur service. S’il y avait, malgré tout, un problème de fonctionnement de cette imprimante, veuillez vérifier les points suivants avant de faire appel au service après-vente.
F13-2 FRENCH VERSION FO1-33016 13. DEPISTAGE DES PANNES 13. DEPISTAGE DES PANNES Solution Mettre l'imprimante hors tension et attendre que la tête refroidisse. 1. Relancer l’impression en pressant sur RESTART . 2. Changer la tête. Appeler votre service après vente TOSHIBA TEC.
F13-3 FRENCH VERSION FO1-33016 13. DEPISTAGE DES PANNES 13. DEPISTAGE DES PANNES Solution Corriger votre application. Mettre l'imprimante hors tension puis rallumer. Si le message n'a pas disparu, appeler votre service après vente TOSHIBA TEC.
TEC Thermo-/Thermotransfer-Drucker B-670/680 SERIES Bedienungsanleitung.
(i) Zusammenfassung sicherheitsregeln GERMAN VERSION GO1-33016 Zusammenfassung sicherheitsregeln Sicherheit bei der Bedienung sowie bei Wartungsarbeiten am Geräte hat oberste Priorität. Notwendige Vorsichts- und Wamhinweise für eine sichere Handhabung sind in diesem Handbuch enthalten.
(ii) Zusammenfassung sicherheitsregeln GERMAN VERSION GO1-33016 VORSICHT Weist darauf hin, daß bei unsachgemäßer Handhabung der Maschinen und Mißachtung dieses Hinweises die Gefahr von Körperverletzungen oder Sachbeschädigung besteht.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. EINFÜHRUNG/VORSICHTSMAßNAHMEN ................................................ G1- 1 1.1 MODELLBEZEICHNUNG .................................................................. G1- 1 1.2 BEIPACK .............................
G1-1 1. EINFÜHRUNG GERMAN VERSION GO1-33016 1. EINFÜHRUNG Vielen Dank, daß Sie sich für den TEC Drucker B-672/682 entschieden haben. Dieser Drucker vereinigt hohe Auflösung (12 Punkte/mm ≥ 305 DPI) mit hoher Druckgeschwindigkeit 203.2 mm/Sek. (8 inch/sec.
G2-1 2. SPEZIFIKATIONEN GERMAN VERSION GO1-33016 2. SPEZIFIKA TIONEN 2.1 DRUCKER 2.1 DRUCKER Netzspannung Universal (automatische Umschaltung) 85 - 138 V, 50/60 Hz 187 - 276 V, 50/60 Hz Bitte sicherstellen, daß die Spannung dem Standard entsprechend ist.
G2-2 2. SPEZIFIKATIONEN GERMAN VERSION GO1-33016 2.2 OPTIONEN Anwendung Schwingmesser für Anhänger + Etiketten Löst das Etikett vom Trägermaterial. Flash Memory Karte (1MB und 4MB) zum Speichern von Logos, selbsterzeugten Schriftzeichen und formaten.
G2-3 2. SPEZIFIKATIONEN GERMAN VERSION GO1-33016 B-672 81.0 ~ 172.0 B-672 B-682 B-672 B-682 10.00 ~ 1709.0 25.4 ~ 1709.0 Etikett: 38 ~ 1709.0 Anhänger: 25.4 ~ 1709.0 B-672 B-682 Längen und Breiten Betriebsart Kontinuierlich Spenden 10.00 ~ 999.0 25.
G3-1 3. ÜBERBLICK GERMAN VERSION GO1-33016 3. ÜBERBLICK 3.1 VORDER-/RÜCKSEITE 3.1 VORDER-/RÜCKSEITE 3.2 BEDIENFELD POWER ON LINE ERROR FEED REST ART PAUSE LCD-DISPLAY Zeigt nach Einschalten mit, "ON LINE", daß der Drucker betriebsbereit ist.
G4-1 4. DIP SCHALTER GERMAN VERSION GO1-33016 4. DIP SCHALTER . r NS U A / N I En o i r k n u F 1 F F O . n i e s F F O r e m m i ß u m N O 2 3 4 23 4 r ü f e h c a r p S e t h c s n ü w e G n e g .
G5-1 5. VORRAUSSETZUNGEN GERMAN VERSION GO1-33016 5.1 ANSTEUERUNGSUMGEBUNG 5. VORRAUSSETZUNGEN 5.1 ANSTEUERUNGSUMGEBUNG Es gibt folgende Möglichkeiten den Drucker anzusteuern: • Der Computer oder Großrechner muß über eine serielle oder parallele Schnittstelle verfügen.
G6-1 6. INSTALLATION DES DRUCKERS GERMAN VERSION GO1-33016 ACHTUNG! Den Netzschalter auf “AUS” = stellen, bevor Sie Netzkabel oder andere Kabel einstecken. 6. INST ALLA TION DES DRUCKERS 6.1 ANSCHLUSS DER KABEL 6.1 ANSCHLUSS DER KABEL Anmerkung: Verschiede Anschlußkabel dürfen nicht zur gleichen Zeit mit Daten beschickt werden.
G7-1 7. EINSETZEN DES FARBBANDES GERMAN VERSION GO1-33016 7. EINSETZEN DES FARBBANDES 7. EINSETZEN DES F ARBBANDES WARNUNG! 1. Fassen Sie keine beweglichen Teile an. Um zu verhindern, daß Finger, Schmuck, Kleidungsstücke oder ähnliches von den beweglichen Teilen erfaßt werden, schalten Sie das Gerät IMMER “AUS”.
G7-2 7. EINSETZEN DES FARBBANDES GERMAN VERSION GO1-33016 7. EINSETZEN DES FARBBANDES 5. Drücken Sie den Farbbandkern zum Einsetzen gegen die Farbbandfeder und schten Sie darauf, daß die Führungs-Nasen in das Farbbandführungsrad einrastet. 6. Straffen Sie das.
G8-1 GERMAN VERSION GO1-33016 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. EINSETZEN DES P APIERS ACHTUNG: Verschieben Sie die Papierführung nicht an den Schrauben.
G8-2 GERMAN VERSION GO1-33016 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. EINSETZEN DES PAPIERS 5. Setzen Sie das Material mit der Rollenhalterstange und den Rollenhalterm auf die Papierhalterung und positionieren Sie dies mitting. Papierführung Papierhalterung Rollenhalter Papierführung Schraube Hülse Rollenhalter Material Abb.
G8-3 GERMAN VERSION GO1-33016 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. EINSETZEN DES PAPIERS 7. Mit Hilfe des Einstellknopfes läßt sich der Reflexmarken- / Durchleuchtungs-Sensor in die richtige Position bringen. Eine Rechtsdrehung bewegt den Sensor zur Mitte hin, eine Linksdrehung von der Mitte weg.
G8-4 GERMAN VERSION GO1-33016 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. Das Material ist nun richtig eingelegt und die Sensorposition korrektausgerichtet.
G8-5 GERMAN VERSION GO1-33016 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. EINSETZEN DES PAPIERS Spende Option: 1 Ziehen Sie die Aufkleber auf den ersten 200 mm ab. 2 Drücken Sie die Trägerpapier-Rückhaltekante herunter. 3 Führen Sie das Trägerpapier zwischen den Spenderollen und der Trägerpapierführung hindurch.
G9-1 GERMAN VERSION GO1-33016 9. EINSETZEN DER FLASH MEMORY KARTE (OPTION) 9. EINSETZEN DER FLASH MEMORY KARTE (OPTION) ACHTUNG! Zum Einsetzen oder Entnehmen der Karte den Drucker immer ausschalten. 9. EINSETZEN DER FLASH MEMOR Y KARTE (OPTION) (nur B-672) Abb.
G10-1 10. EINSETZEN DER PCMCIA KARTE GERMAN VERSION GO1-33016 PCMCIA Karte 2 1 10. EINSETZEN DER PCMCIA KARTE 10. EINSETZEN DER PCMCIA KARTE (OPTION) (nur B-682) 1. Schalten Sie den Drucker aus. 2. Stecken Sie die PCMCIA Karte in den Kartenschacht auf der Rückseite des Druckers.
G11-1 GERMAN VERSION GO1-33016 11. HINWEISE ZUM PAPIER UND FARBBAND 11. HINWEISE ZUM PAPIER UND FARBBAND Verwenden Sie nur Materialien, die von TOSHIBA TEC zugelassen sind: Dies ist wichtig, um Druckqualität, Kopflebensdauer und Lesbarkeit von Barcodes sicherzustellen.
G12-1 GERMAN VERSION GO1-33016 12. WARTUNG 12.1 SÄUBERN DES DRUCKKOPFES 12. W ARTUNG ACHTUNG! 1. Ziehen Sie alle Verbindungskabel am Drucker ab. 2. Benutzen Sie kein Werkzeug, der den Druckkopf beschädigen könnte. 3. Bringen Sie nie den Druckkopf mit Wasser in Verbindung.
G12-2 GERMAN VERSION GO1-33016 12. WARTUNG 7. Legen Sie den Andruckwalzen-HebeI nach rechts. 8. Entfernen Sie die weiße Schraube und entnehmen Sie das Farbband-Ende-Sensor-Blech. HINWEIS: Stellen Sie sicher, daß beide Nasen des Farbband-Ende-Sensor-Bleches in die dafür vorgesehenun Nuten passen.
G12-3 GERMAN VERSION GO1-33016 12. WARTUNG 12.2 UNTERHALB DER PAPIERFUHRUNG 12.2 UNTERHALB DER P APIERFUHRUNG 1. Entfernen Sie die Papierführung. 2. Entfernen Sie das gestaute Material. 3. Säubern Sie die Papierführung von Staub und Kleber mit Hilfe eines mit Alkohol getänkten Tuches.
G12-4 GERMAN VERSION GO1-33016 12. WARTUNG 12.4 BESEITIGUNG EINES PAPIERSTAUS 12.4 BESEITIGUNG EINES P APIERST AUS 1. Drucker ausschalten. 2. Öffnen Sie die rechte Seitentür und den oberen Gehäusedeckel. 3. Stellen Sie den Kopfverriegelungsknopf auf Position “OPEN,” um den Druckkopf zu entriegeln.
G12-5 GERMAN VERSION GO1-33016 12. WARTUNG ■ Reinigung des Messers ACHTUNG! 1. Der Drucker muß ausgeschaltet sein. 2. Das Messer ist sehr scharf, daher ist bei der Reinigung HÖCHSTE VORSICHT geboten, um Verletzungen zu vermeiden. 12.4 BESEITIGUNG EINES PAPIERSTAUS Abb.
G12-6 GERMAN VERSION GO1-33016 12. WARTUNG 12.5 SENSORANPASSUNG FÜR VORGEDRUCKTE ETIKETTEN 12.5 SENSORANP ASSUNG FÜR VORGEDRUCKTE ETIKETTEN Der Durchleuchtungssensor misst die Menge des Lichts, die durch das Papier geht, und erkennt beim Etikettenzwischenraum, daß ein neues Etikett beginnt.
G13-1 GERMAN VERSION GO1-33016 13. FEHLERBEHEBUNG 13. FEHLERBEHEBUNG Ursache 1. Papier ist nicht richtig eingelegt. 2. Papierstau im Drucker. 3. Das verwendete Papier stimmt nicht mit dem ausgewählten Sensor überein. 4. Die Reflexmarke auf dem Karton simmt nicht mit der Sensorposition überein.
G13-2 GERMAN VERSION GO1-33016 13. FEHLERBEHEBUNG 13. FEHLERBEHEBUNG Ursache Der Druckkopf wurde zu heiß. Mehrere Elemente des Druckkopfes sind defekt. Der Farbandsensor weist einen Defekt auf. Papierstau im Messer Fehler beim Beschreiben der Flash Memory Karte oder ATA Karte Fehler beim Formatieren der Flash Memory Karte oder ATA Karte.
G13-3 GERMAN VERSION GO1-33016 13. FEHLERBEHEBUNG 13. FEHLERBEHEBUNG HINWEIS: Normalerweise lassen sich alle fehler durch Drücken der RESTART taste beheben. Geht dies nicht, so schalten Sie den Drucker aus und wieder ein. Wurde der Drucker aus- /eingeschaltet, so sind alle Daten und Zähler gelöscht.
Impresora térmica TEC B-670/680 SERIES Manual de instrucciones.
(i) Mantenimiento SPANISH VERSION SO1-33016 Mantenimiento La seguridad personal en el manejo y mantenimiento de los equipos es extremadamente importante. Las Advertencias y Precauciones necesarias para el manejo seguro están contempladas en este manual.
(ii) Mantenimiento SPANISH VERSION SO1-33016 PRECAUCIÓN Esto indica que existe un riesgo de que se produzcan heridas personales o daños en objetos si no se sigue esta indicación y las máquinas se manejan de forma incorrecta.
Page SPANISH VERSION SO1-33016 INDICE 1. INTRODUCCION .......................................................................................... S1- 1 1.1 DESCRIPCION DEL MODELO .......................................................... S1- 1 1.2 ACCESORIOS .
S1-1 1. INTRODUCCION SPANISH VERSION SO1-33016 1. INTRODUCCION Gracias por elegir la impresora de transferencia térmica B-672/682 de TEC. Esta nueva generación de impresoras es líder en precio y especificaciones, dado que incorpora lo último en hardware.
S2-1 2. ESPECIFICACIONES SPANISH VERSION SO1-33016 Tensión de alimentación Detección automática: 85 - 138 V, 50/60 Hz 187 - 276 V, 50/60 Hz Asegúrese de usar un cable de alimentación estándar Consumo 1.
S2-2 2. ESPECIFICACIONES SPANISH VERSION SO1-33016 2.2 OPCIONES 2.2 OPCIONES Nombre de la opción Unidad cortadora Módulo despegador Ampliación de memoria D-RAM (Sólo B-672) Memoria rápida (Sólo B-672) Placa interfaz PCMCIA (Sólo B-682) Tipo B-4208-QM B-4908-H-QM B-8700-PC-QM Uso Permite parar la impresión y cortar la etiqueta.
S2-3 2. ESPECIFICACIONES SPANISH VERSION SO1-33016 Tipo Tipo de carrete Ancho 115 mm ~ 185 mm (Referido a la NOTA 5.) Longitud 300 m Diámetro salida Ø72 mm (max.
S3-1 3. VISTA GENERAL SPANISH VERSION SO1-33016 3. VIST A GENERAL 3.1 VIST A FRONT AL Y POSTERIOR DE LA IMPRESORA 3.1 VISTA FRONTAL Y POSTERIOR DE LA IMPRESORA 3.
S4-1 4. CONFIGURACION DE LOS MICROINTERRUPTORES INTERNOS (DIP SW) SPANISH VERSION SO1-33016 4 . CONFIGURACION DE LOS MICROINTERRUPT ORES INTERNOS (DIP SW) (Sólo B-672) Los microinterruptores internos se hallan situados a la derecha de los soportes de la cinta.
S5-1 5. PROCESO DE INSTALACION SPANISH VERSION SO1-33016 5. PROCESO DE INST ALACION 5.1 REQUERIMIENT OS DE LA IMPRESORA Para el correcto funcionamiento de la impresora B-672/682 debe cumplirse que: • Su sistema (ordenador) debe tener una salida serie o paralelo (centronics).
S6-1 6. INSTALACION DE LA IMPRESORA SPANISH VERSION SO1-33016 ATENCION! Apage la impresora antes de conectar cualquier cable. 6. INST ALACION DE LA IMPRESORA 6.1 CONEXION DE LOS CABLES 6.1 CONEXION DE LOS CABLES NOTA: No es posible el uso de varios interfaces al mismo tiempo.
S7-1 7. COLOCACION DE LA CINTA SPANISH VERSION SO1-33016 7. COLOCACION DE LA CINTA 7. COLOCACION DE LA CINT A ATENCION! 1. Antes de manipular cualquier pieza de la impresora en movimiento (motors, rodillos, etc.), desenchufe la impersora de la red a fin de evitar que los dedos, joyas, ropa, etc, puedan engancharse en ellas.
S7-2 7. COLOCACION DE LA CINTA SPANISH VERSION SO1-33016 7. COLOCACION DE LA CINTA 5. Empuje con el mandril de la cinta sobre el resorte y hage coincidir el saliente situado en el resorte con la ranura del mandril.
S8-1 SPANISH VERSION SO1-33016 8. CARGA DE PAPEL 8. CARGA DE PAPEL Sujección lateral del rollo de papel 8. CARGA DE P APEL Sujección lateral del rollo de papel Soporte del papel Papel Tornillos Release Lock 3. Fije la sujección lateral del rollo de papel usando la palanca de cierre.
S8-2 SPANISH VERSION SO1-33016 8. CARGA DE PAPEL 8. CARGA DE PAPEL 5. Centre el rollo del papel con respecto al soporte, una vez hecho ésto bloquéelo con las palancas de cierre. Ajuste las guías del papel al mismo y apriete el tornillo firmemente. Guía del papel Casquillo Ranura Fig.
S8-3 SPANISH VERSION SO1-33016 8. CARGA DE PAPEL 8. CARGA DE PAPEL 7. Coloque el sensor de marca negra/transparencia a la posición deseada girando el mando del sensor. Si se gira dicho mando hacia la derecha el sensor se desplaza hacia el centro de la zona de impresión, si se gira a la izquierda éste se aleja del centro.
S8-4 SPANISH VERSION SO1-33016 8. CARGA DE PAPEL 8. CARGA DE PAPEL 8. Una vez hecho esto ya tenemos cargado el papel y el sensor posicionado. Emisión en contínuo: Papel Fig. 8-6 Emisión con corte: Cuando se trabaja con cortador introduzca el papel hasta la salida de papel ubicada en el módulo cortador.
S8-5 SPANISH VERSION SO1-33016 8. CARGA DE PAPEL 8. CARGA DE PAPEL Emisión con despegado: 1 Si al realizar la emisiÛn con corte el principio de la etiqueta tiende a enrollarse sobre el platen, coloque el microinterruptor interno (DIP SW) 1-5 de la B-872 en la posiciÛn ON.
S9-1 SPANISH VERSION SO1-33016 9. COMO INTRODUCIR LA TRAJETA DE MEMORIA (Opcional) 9. COMO INTRODUCIR LA TARJETA DE MEMORIA (Opcional) 9. COMO INTRODUCIR LA T ARJET A DE MEMORIA (Opcional) (Sólo B-672) ATENCION! 1. Apagar siempre la impresora cuando se va a introducir o extraer la tarjeta de memoria.
S10-1 10. COMO INTRODUCIR LA TARJETA OPCIONAL PCMCIA SPANISH VERSION SO1-33016 Tarjeta PCMCIA 2 1 10. COMO INTRODUCIR LA TARJETA OPCIONAL PCMCIA 10. COMO INTRODUCIR LA T ARJET A OPCIONAL PCMCIA (Sólo B-682) 1. Apagar la impresora. 2. Introduzca la tarjeta PCMCIA en el slot en la parte trasera de la impresora.
S11-1 SPANISH VERSION SO1-33016 11. ACERCA DE LOS CONSUMIBLES 11. ACERCA DE LOS CONSUMIBLES ATENCION: Por tratarse de una impresora de transferencia térmica, se aconseja que se usen las etiquetas y cintas recomendadas por TOSHIBA TEC. De lo contrario pueden resultar códigos de barras ilegibles.
S12-1 SPANISH VERSION SO1-33016 12. MANTENIMIENTO 12.1 LIMPIEZA 12. MANTENIMIENT O ATENCION! 1. Asegurese de desconectar la impresora de la red. 2. No use herramientas que puedan dañar la impresora. 3. No arroje agua directamente sobre la impresora. Se recomienda usar para su limpieza productos de calidad.
S12-2 SPANISH VERSION SO1-33016 12. MANTENIMIENTO 12.1 LIMPIEZA 7. Gire la palanca del rodillo de sujección del papel a la derecha. 8. Quite el tornillo blanco y saque el módulo del sensor de final de cinta. 10. Vuelva a colocar los módulos en su sitio en orden inverso al que los ha sacado.
S12-3 SPANISH VERSION SO1-33016 12. MANTENIMIENTO ATENCION! 1. No arroje agua directamente sobre la impresora. 2. No aplique limpiadores o detergentes directamente sobre las cubiertas. 3. No use disolventes volátiles para limpiar las zonas plásticas.
S12-4 SPANISH VERSION SO1-33016 12. MANTENIMIENTO 12.4 COMO ELIMINAR EL PAPEL ATASCADO 12.4 COMO ELIMIANL EL P APEL A T ASCADO 1. Apage la impresora. 2. Abra la cubierta superior y lateral derecha. 3. Gire la palanca de apertura del cabezal hasta la posición "OPEN", luego retire la pletina de fijación del cabezal.
S12-5 SPANISH VERSION SO1-33016 12. MANTENIMIENTO 12.4 COMO ELIMINAR EL PAPEL ATASCADO ■ Cómo limpiar la unidad cortadora ATENCION! 1. Asegurarse de que se encuentra la impresora apagada antes de empezar a limpiar. 2. Tener cuidado de no cortarse con las cuchillas.
S12-6 SPANISH VERSION SO1-33016 12. MANTENIMIENTO 12.5 CONFIGURACION DEL UMBRAL DE ETIQUETA 12.5 CONFIGURACION DEL UMBRAL DE ETIQUET A Para empezar a imprimir etiquetas en una determinada posición, la cual va a ser fija, se usa el sensor de transparencia, el cual es usado para detectar el espacio entre etiquetas.
S13-1 SPANISH VERSION SO1-33016 13. SOLUCION DE ERRORES 13. SOLUCION DE ERRORES 13. SOLUCION DE ERROES ATENCION! Si su problema no se encuentra entre los expuestos en este apartado, no intente resolverlo Ud. mismo. Apage la impresora, desenchúfela de la red, y contacte con su distribuidor TOSHIBA TEC.
S13-2 SPANISH VERSION SO1-33016 13. SOLUCION DE ERRORES 13. SOLUCION DE ERRORES Solución Apage la impresora y baje la temperatura del cabezal. Continúe la impresión con la tecla RESTART y llame a su distribuidor TOSHIBA TEC para adquirir un nuevo cabezal.
S13-3 SPANISH VERSION SO1-33016 13. SOLUCION DE ERRORES 13. SOLUCION DE ERRORES Solución 1. Comprobar que el papel y la cinta estén colocados correctamente. 2. Confirmar que el cabezal de impresión se encuentra en la posición correcta. 3. Chequear que el cable del interface esté bien colocado.
TEC Thermische Drukker B-670/680 SERIES Gebruikershandleiding.
(i) Samenvatting veiligheid DUTCH VERSION NO1-33016 Samenvatting veiligheid De veiligheid van personen tijdens het gebruik of het onderhoud van de uitrusting is van heel groot belang. Verwittigingen en voorschriften die nodig zijn voor een veilig gebruik werden opgenomen in deze handleiding.
(ii) Samenvatting veiligheid DUTCH VERSION NO1-33016 LET OP Duidt op groot gevaar voor persoonlijke letsels en beschadiging van de apparatuur. Zet het toestel af en haal vervolgens de stekker uit het .
INHOUDST AFEL 1. INLEIDING .................................................................................................... N1- 1 1.1 OMSCHRIJVING VAN HET TYPENUMMER ..................................... N1- 1 1.2 TOEBEHOREN ......................
N1-1 1. INLEIDING DUTCH VERSION NO1-33016 1. INLEIDING Wij danken u voor uw keuze van de thermische drukker TEC B-672/682. Deze drukker met externe mediarol is geschikt voor het drukken in de meest benard situaties.
N2-1 2. KENMERKEN DUTCH VERSION NO1-33016 Voeding Universeel (automatische schakelaar) 85-138 V, 50/60 Hz 187-276 V, 50/60 Hz Gebruik een gestandaardiseerd voedingsnoer Verbruik 1.
N2-2 2. KENMERKEN DUTCH VERSION NO1-33016 2.2 OPTIE Funktie Een zwaaimesmechanisme stopt en snijdt Deze module pelt het etiket van de papierdrager af. RAM chip waardoor de imagebuffer van 2MB. Ene flash memory geheugenkaart (1Mb en 4Mb) voor het opslagen van logo's, writable karakters en formaten.
N2-3 2. KENMERKEN DUTCH VERSION NO1-33016 B-672 81.0 ~ 172.0 B-672 B-682 B-672 B-682 10.00 ~ 1709.0 25.4 ~ 1709.0 Etiket: 38 ~ 1709.0 Gem. Papier: 25.4 ~ 1709.0 B-672 B-682 Beschrijving Verdeling van de etiketten Batch mode Afpelmode 10.00 ~ 999.0 25.
N3-1 3. OVERZICHT DUTCH VERSION NO1-33016 3. OVERZICHT 3.1 VOOR- EN ACHTERZIJDE 3.1 VOOR- EN ACHTERZIJDE 3.2 BEDIENINGSBORD POWER ON LINE ERROR FEED REST ART PAUSE LCD SCHERM "In lijn" verschijnt op het scherm nadat de drukker aangezet wordt en gereed is voor het drukken.
N4-1 4. DIP-SCHAKELAAR DUTCH VERSION NO1-33016 4. DIP-SCHAKELAAR 4. DIP-SCHAKELAAR (Enkel B-672) Deze schakelaar bevindt zich rechts van het drijfwiel. WAARSCHUWING! Zet eerst de drukker af om deze schakelaar in te stellen. (2) DIP-Schakelaar 1 (1) DIP-Schakelaar 2 Drijfwiel Fig.
N5-1 5. INSTALLATIE WERKWIJZE DUTCH VERSION NO1-33016 5.1 VEREISTEN VOOR GEBRUIK 5. INST ALLA TIE WERKWIJZE 5.1 VEREISTEN VOOR GEBRUIK De B-672/682 heeft de volgende eisen: • De host computer moet voorzien zijn van een seriële of parallelle poort. • Om te kommunikeren met de host zijn een RS-232C kabel of Centronics kabel vereistt.
N6-1 6. INSTALLATIE VAN DE DRUKKER DUTCH VERSION NO1-33016 6. INST ALLA TIE V AN DE DRUKKER 6.1 KONNEKTIE V AN HET VOEDINGSNOER EN DE KABELS 6.1 KONNEKTIE VAN HET VOEDINGSNOER EN DE KABELS WAARSCHUWING! Zet eerst de drukker af (schakelaar op "OFF") om het voedingsnoer en de kabels te installeren.
N7-1 7. HET LADEN VAN LINT DUTCH VERSION NO1-33016 7. HET LADEN VAN LINT 7. HET LAEN V AN LINT WAARSCHUWING! 1. Reak geen bewegende delen aan. Plaats de schakelaar op OFF om elke beweging te stoppen het risiko dat vingers, juwelen, kleding enz. door een bewegend deel gevangen worden uit te sluiten.
N7-2 7. HET LADEN VAN LINT DUTCH VERSION NO1-33016 7. HET LADEN VAN LINT 5. Duw de lintas tegen het springwiel en aligneer het uitstulpsel van het drijfwiel met de inkeping op het lintas en plaats het lint. 6. Draai het lint in de richting van de pijlen om speling in het lint weg te werken.
N8-1 DUTCH VERSION NO1-33016 8. HET LADEN VAN MEDIA 8. HET LADEN VAN MEDIA 8. HET LADEN V AN MEDIA OPGELET: VERPLAATS de mediageleiders NIET m.b.v. de vijs. 3. Sluit de media-houder voorzichtig met de sluithendel. 4. Duw de mediarol-as door de media, plaats vervolgens één van de staanders en fixeer hem d.
N8-2 DUTCH VERSION NO1-33016 8. HET LADEN VAN MEDIA 8. HET LADEN VAN MEDIA 5. Open de sluithendels van de media-staanders. Fixeer de staanders d.m.v. de sluithendels en aligneer de media-geleiders met de media. Draai de vijs goed vast. Media-staander Media-houder Media-geleider Mediarol-as Grijper Media-houder Media Fig.
N8-3 DUTCH VERSION NO1-33016 8. HET LADEN VAN MEDIA 8. HET LADEN VAN MEDIA 7. Stel de zwarte stip/voedingsholte sensor in. Draai de knop naar rechts om hem naar het centrum van de media te verschuiven, naar links om hem weg van het centrum te verschuiven.
N8-4 DUTCH VERSION NO1-33016 8. HET LADEN VAN MEDIA 8. HET LADEN VAN MEDIA 8. Het laden van de media en de instelling van de media-sensor zijn voltooid. Batch type: Media Fig. 8-6 Snijtype: Wanneer het mes gebruikt wordt, moet de media door de uitgang van de snijmodule doorgevoerd worden.
N8-5 DUTCH VERSION NO1-33016 8. HET LADEN VAN MEDIA 8. HET LADEN VAN MEDIA Afpel type: 1 Verwijder een aantal etiketten van het uiteinde van de rol tot ongeveer 200 mm papierdrager vrijkomt. 2 Verlos de hendel van de papierdrager. 3 Schuif de papierdrager tussen de afpelrol en de papierdragerhouder.
N9-1 DUTCH VERSION NO1-33016 9. INSTALLATIE VAN DE "FLASH GEHEUGEN" KAART (Optie) 9. INSTALLATIE VAN DE "FLASH GEHEUGEN" KAART (Optie) WAARSCHUWING! 1. Zet de drukker steeds af om de flash geheugen kaart in en uit haar slot te halen.
N10-1 10. HET INBRENGEN VAN DE PCMCIA BORD IN OPTIE DUTCH VERSION NO1-33016 7. HET INBRENGEN VAN DE PCMCIA BORD IN OPTIE 1. Zet de drukker af. 2. Zet het PCMCIA bord in het slot aan de achterzijde van de printer. 3. Zet de drukker aan. VERWITTIGING: Zet de drukker af wanneer u het bord inbrengt of weghaalt.
N11-1 DUTCH VERSION NO1-33016 11. VOORZORGEN EN BEHANDELING VAN HET VERBRUIKSMATERIAAL 11. VOORZORGEN EN BEHANDELING VAN HET VERBRUIKSMATERIAAL 1 1. VOORZORGEN EN BEHANDELING V AN HET VERBRUIKSMA TERIAAL • Eerbiedig de aanbevolen opbergtermijn. • De rollen moeten op hun vlakke zijden opgeborgen worden.
N12-1 DUTCH VERSION NO1-33016 12. ALGEMEEN ONDERHOUD 12.1 REINIGING 12. ALGEMEEN ONDERHOUD WAARSCHUWING! 1. Haal de stekker uit het stopkontakt, alvorens de drukker te reinigen. 2. Gebruik geen voorwerpen die de drukkop zouden kunnen beschadigen. 3. Vermijd RECHTSTREEKS KONTAKT van de drukker met water.
N12-2 DUTCH VERSION NO1-33016 12. ALGEMEEN ONDERHOUD 7. Draai de hendel van de rolklem naar rechts. 8. Verwijder de witte vijs en maak de lintsensorplaat los. OPMERKING: Bij installatie van de lintsensorplaat moeten de twee positioneringspinnen geplaatst worden in de daartoe voorziene insnijdingen.
N12-3 DUTCH VERSION NO1-33016 12. ALGEMEEN ONDERHOUD 12.2 ONDER DE MEDIA-GELEIDERS 12.2 ONDER DE MEDIA-GELEIDERS 1. Verwijder de media-geleiders. 2. Verwijder de opgestopte media. 3. Verwijder stof en lijm op de media-geleiders d.m.v. een zachte doek bevochtigd met alkohol.
N12-4 DUTCH VERSION NO1-33016 12. ALGEMEEN ONDERHOUD 12.4 PAPIEROPSTOPPING 12.4 P APIEROPST OPPING 1. Zet de drukker af. 2. Verwijder het bovendeksel en het rechter vlak. 3. Draai de drukkopverlosser op de positie "OPEN" en maak het drukkopplaatije los.
N12-5 DUTCH VERSION NO1-33016 12. ALGEMEEN ONDERHOUD ■ Reiniging van de snijmodule WAARSCHUWING! 1. Zet de drukker steeds af om de snijmodule te reinigen. 2. Let op het mes voor verwondingen. 1. Maak de twee vijzen los en verwijder het snijpaneel. 2.
N12-6 DUTCH VERSION NO1-33016 12. ALGEMEEN ONDERHOUD 12.5 INSTELLING V AN DE VOEDINGSHOL TE De spatiesensor zorgt ervoor dat elk etiket automatisch op hetzelfde startpunt wordt bedrukt. Bij gebruik van voorgedrukte etiketten, kan het gebeuren dat, naargelang de inktsoort, de sensor er niet in slaagt de voedingsholte te detekteren.
N13-1 DUTCH VERSION NO1-33016 13. MOGELIJKE PROBLEMEN 13. MOGELIJKE PROBLEMEN Probleem 1. Het papier werd verkeerd ingebracht. 2. Her papier is vastgelopen en wordt niet meer doorgevoerd. 3. Het papier dat opgeladen werd is niet geschikt voor deze sensor.
N13-2 DUTCH VERSION NO1-33016 13. MOGELIJKE PROBLEMEN 13. MOGELIJKE PROBLEMEN Oplossing Zet de drukker af en laat de drukkop afkoelen 1. Kerbegin het drukken door de toets RESTART in te duwen. 2. Vervang de drukkop. → Kontakteer een TOSHIBA TEC verantwoordelijke Zer de drukker af en kontakteer een TOSHIBA TEC verantwoordelijke.
N13-3 DUTCH VERSION NO1-33016 13. MOGELIJKE PROBLEMEN 13. MOGELIJKE PROBLEMEN Oplossing Ga na of het papier of het link korrekt ingebtacht werd. Kontroleer de positie van de drukkop. Kontroleer de bakabeling tussen de drukker en de host. De drukkop is vuil → Reinig de drukkop.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Toshiba B-682-QP (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Toshiba B-682-QP heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Toshiba B-682-QP vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Toshiba B-682-QP leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Toshiba B-682-QP krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Toshiba B-682-QP bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Toshiba B-682-QP kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Toshiba B-682-QP . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.