Gebruiksaanwijzing /service van het product VKG 571 van de fabrikant Vestfrost
Ga naar pagina of 76
VKG 51 1-570-571-581 FKG 31 1-370-371 ES Instruccionesparaeluso IT Manualed’uso RUS Instructionsforuse GB Instructionsforuse DE Bedienungsanleitung FR Mo.
2 GB Ge t to k no w yo ur w in e or b ot tl e co ol er : Lock T op lighting Control panel Rating plate Shelf Door handle Glass door Kick plate Adjustable feet.
3 GB In case this appliance contains hydrocar- bon refrigerant please refer to guidelines listed below . As the appliance contains a ammable refrigerant, it is essential to ensure that the refrigerant pipes are not damaged.
4 GB Co nt en ts Get to know ............................................ 2 W arning .................................................. 3 Before starting the appliance .................. 4 Maintenance ........................................... 4 Has the appliance stopped working?.
5 GB Before calling a repairman, check that ● The plug is properly plugged into the wall socket. ● The fuse is intact. ● The power has not been cut off. ● All controls are correctly set. ● Switch off the cabinet for 15 minutes (for instance at the thermostat).
6 GB Co nt ro l pa ne l. During a storm the electricity supply might be cut off. Y ou should be aware of this when installing the appliance in weekend cottages or else- where where you would not immediately observe that the power has been cut off. Construction and details in the accessories are subject to alter ation without previous notice.
7 GB 1. Remove the lock pin using a at-headed screwdriver . 2. Remove the lock housing. 3. Loosen the top panel. Do not remove the screws, just loosen them. 4. T ilt the top panel forwards to remove it (it is secured in tree places) 5. Lay the appliance on its back and remove the upper hinge, using the hex key .
8 GB 14. Secure the top hinge in position. 15. Raise the appliance into uppight possion. Click the top panel into place (it is secured in three places.) 16. Retighten the top panel screws using a screwdriver . 17. Ret the lock housing and lock pin.
9 GB Mo un ti ng o f lo ck f or ap pl ia nc e wi th 1 d oo r . (Optional extra.) Ad ju st me nt o f th e do or . Mo un ti ng o f lo ck f or ap pl ia nc e wi th 2 d oo rs .
10 GB W arranty ,sparepartsandservice. W arranty disc laim er Faults and damage caused directly or indirectly by incorrect operation, misuse, insufcient maintenance, incorrect building, installation or mains connection.
1 1 GB Di sp os al Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electri- cal and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
2 DE Justierbar Fuß Zeheaussparung Glastür Griff Fach T ypenschild Bedienungspanel T oplicht Be gi nn en S ie , Ih re W ein - od er F la sc he nk üh le r zu ke nn en : Schloss.
3 DE ausreichend von einer verant- wortlichen Person überprüft ist, dass sie das Gerät vertretbar verwenden können. Kleine Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Der Schlüssel ist an einer separaten Stelle und unzugänglich für Kinder aufzu- bewahren.
4 DE Beginnen Sie ihre Kühler zu kennen ..... 2 W arnung ................................................ 3 Erstmalige Inbetriebnahme.................... 4 W artung ................................................. 4 Betriebsstörungen ..............
5 DE Bevor Sie sich an den Kundendienst wen- den, kontrollieren Sie bitte folgendes: ● ob der Stecker richtig in der Steckdose sitzt, ● ob die Sicherung durchgebrannt ist, ● ob der Strom ausgefallen ist, ● ob das Bedienfeld korrekt eingestellt ist, ● Stellen Sie das Gerät eventuell am Ther- mostat ab.
6 DE 1. Schloss. (Nicht alle Modelle haben ein Schloss ) 2. Netzkontrolleuchte (grün). 3. Thermometer . 4. Thermostatknopf. 5. Türschalter für inneren V entilator . 6. Lichtschalter . Be di en un gs pa ne l. Schlie ßen Sie das Gerät an eine Steckdose an.
7 DE 1. Entfernen Sie die Sperre mit einem Schraubenzieher . 2. Entfernen Sie das Schloss. 3. Lösen Sie die obere Gehäu- seleiste. Entfernen Sie nicht die Schrauben, nur lösen. 4. Neigen Sie die Oberseite nach vorne, um die Gehäuseleiste zu ent- fernen.
8 DE 13. Befestigen Sie das mitgelieferte linksseitige obere Scharnier . Spannen Sie die Drehfeder ca. 1/2 Umdrehung (im Uhr- zeigensinn auf der rechten Seite, entgegen dem Uhrzeigersinn auf der linken Seite) 14. Das obere Scharnier wieder festschrauben.
9 DE Justi erun gde rTü r . Monti erun gvo mSc hloss (mi tei ner Tür .) (Sonderzubehör) Monti erun gvo mSc hlss (mit zwe iTü ren.
10 DE Ersat ztei le Bitte bei der Ersatzteilbestellung T yp- und Seriennummer sowie Produktnummer an- geben. Diese Angaben nden Sie auf dem T ypenschild an der Geräterückseite. Das T ypenschild enthält verschiedene technische Angaben, u.a. auch T yp- und Seriennummer .
1 1 DE En ts or gu ng . Benutzerinf ormation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien. Diese Symbole auf den Produkten, V erpackungen und/oder Begleitdo- kumenten bedeuten, dass benutz- te elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben wer- den sollen.
2 FR Fi ni ss ez p ar c on na ît re v ot re r ef ri di ss eu r de v in o u de b ou te il le : Serrure Lumière supérieure Panneau de commande Dactylographiez le plat Ë.
3 FR exposé à la pluie. A VERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par de jeunes enfants ou des personnes handica- pées sauf si elles sont sous la surveillance dún adulte responsable. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
4 FR In de x. Finissez par connaître votre refroidisseur . ........................................... 2 Avant d’utiliser le congélateur . ................ 3 Mise en marche - première fois .............. 4 Entretien ..............................
5 FR En c as d e pa nn e. Avant de faire venir un réparateur , vérier: ● Que la che est bien enfoncée. ● Que le fusible est intact. ● Qu’il n’y a pas de coupure de courant. ● Que le tableau de commande est conve- nablement réglé.
6 FR Pa nn ea u de c om ma nd e. Raccorder l’appareil à la prise. Un voyant vert s’allume pour indiquer que l’appareil a été mis sous tension. Le bouton du thermostat est réglable de 0 (arrêt) à 7 (froid maximum). T rouver la posi- tion du thermostat qui donne la température désirée.
7 FR 1. Ôter la gâche à l’aide d’un tournevis plat. 2. Ôter le cylindre. 3. Dévisser le panneau du dessus. Ne pas ôter les vis, les desserrer simplement. 4. Basculer le panneau de des- sus vers l’avant pour le retirer (il est xé en trois endroits).
8 FR 14. Mettre en place la charnière supérieure. 15. Remettre l’appareil debout. Replacer (jusqu’au clic) le panneau supérieur (xé en trois endroits). 16. Resserrer les vis du pan- neau à l’aide d’un tournevis. 17. Replacer le cylindre et la gâche.
9 FR Aj us ta ge d e la p or to . Mo nt ag e de s ur ru re p ou r .( por tes une) (Équipement asupplémentaire.) Mo nt ag e de s ur ru re p ou r .
10 FR cette personne qui devra régler les frais entraînés par cette intervention. Pièce sde rec hang e Lors de la commande de pièces de rechange, indiquer le type, numéro de produit et de production de l´appareil. Ces renseignements se trouvent sur la plaque signalétique au dos de l’appareil.
1 1 FR Mi se a u re bu t. Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés.
2 DK Læ r di n vi n- e ll er as ke kø le ra t ke nd e : Lås L ys Kontrolpanel T ypeskilt Hylde Håndtag Glasdør Fodspark Justerbar fødder.
3 DK Ad va rs el Såfremt apparatet indeholder kulbrintekøle- middel, henvises til nedenstående retnings- linier . Da kølemidlet, som anvendes i apparatet, er en brændbar gasart, er det vigtigt at sikre, at kølekredsløb og rør ikke er beska- digede.
4 DK Lær din vin- eller askekøler at kende..... 2 Advarsel................................................... 3 Igangsætning første gang........................ 4 V edligeholdelse ....................................... 4 Hvis apparatet ikke virker .
5 DK Hv is a pp ar at et i kk e vi rk er . Før De tilkalder service, undersøg da føl- gende: ● At stikket sidder rigtigt i stikdåsen. ● At strømmen ikke er afbrudt af f.eks. HFI -relæ. ● At betjeningspanelet er korrekt indstillet.
6 DK Ko nt ro lp an el . T ilslut apparatet til strømforsyningen. Det grønne lys indikerer at apperatet er tændt. T ermostatknappen kan justeres fra 0 varmest til 7 (koldest) Find den position på termostaten som giver den ønskede tempe- ratur . Start ved 4.
7 DK 1. Fjern låsestiften med en skruetrækker . 2. T ræk låsehuset ud. 3.T oppanelet løsnes. Fjern ikke skruerne, de skal kun løsnes. 4. T ip toppanelet fremad og fjern den. (det er sikret tre steder) 5. Læg apparatet ned på ryg- gen og fjern tophængslet.
8 DK 13. Monter det medfølgende venstre tophængsel. (Ekstra tilbehør) Stram torsionsfjedren = mod uret på ven- stre side, med uret på højre side. 14. Fastgør tophængslet i modsatte side. 15. Rejs apparatet op igen. Klik toppanelet på plads (det skal sikret på tre steder) 16.
9 DK Monte ring af lås på1 dørs ska be. (Ekstra tilbehør .) Juste ring af døre n. Monte ring af lås på2 dørs ska be.
10 DK Re kl am at io n, r es er ve de le og s er vi ce Rekla mati onsr ette n Såfremt der konstateres fejl ved produktet, kan De over for leverandøren gøre brug af reklamationsretten ifølge gældende lovgiv- ning.
1 1 DK Bo rt sk af fe ls e. Brugerinformation om indsamling og bortskaffelse af elktronikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter , embal- lage og/eller ledsagedokumenter betyder , at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald.
2 ES Co no zc a su r ef ri ge ra do r de v in o o bo te ll as : Cerradura Luz Panel de mandos Placa conocida Estante Manija Puerta Retroceso plate Pies ajustables.
3 ES ● ADVERTENCIA : No se debe exponer el aparato a la lluvia ● ADVERTENCIA : No deben usar este apa - rato niños pequeños ni personas débiles, salvo en caso de que estén vigilados por una perso- na responsable que se ocupe de que lo utilicen sin peligro.
4 ES In di ce . Pu es ta e n ma rc ha po r pr im er a ve z Asegúrese de que el armario no ha sido daña do durante el transporte. De no estar ven perfectas condiciones, comu níqueselo inmediatamente al distribui - dor . Lavar el armario y la puerta por fuera y por den tro con agua y jabón neutro no perfu - mado.
5 ES Si a lg o no f un ci on a. Antes de llamar al Servicio Técnico, com- pruebe que: ● La clavija esté correctamente enchufada. ● El fusible esté intacto. ● No esté desconectada la corriente. ● Los mandos estén correctamente ajus- tados.
6 ES esto en cuenta al instalar el aparato en casas de vera neo o otros lugares donde no pueda detectar inmediatamente el corte de suministro. Se reserva el derecho de modicar la con- struc ción y equipos del aparato, sin previo aviso. Pa ne l de m an do s.
7 ES 1. Extraiga la clavija de reten- ción con un destornillador . 2. Saque la caja de la cer- radura. 3. Aoje el panel superior. No saque los tornillos, limítese a aojarlos. 4. Haga bascular hacia adelante el panel superior y extráigalo. (tie- ne tres puntos de sujeción) 5.
8 ES 14. Fije la bisagra superior en el lado opuesto. 15. Levante de nuevo el apa- rato. Inserte a presión el panel superior (tiene tres puntos de sujeción). 16. Sujete de nuevo el panel superior con un destornillador . 17. Monte de nuevo la caja de la cerradura y la clavija de retención.
9 ES Mo nt aj e de c er ra du ra pa ra a rm ar io s. ( Un a pu er ta .) (Extras opcionales.) Aj us te d e la p ue rt a. Mo nt aj e de c er ra du ra pa ra a rm ar io s. ( Do s pu er ta s. ) (Extras opcionales.
10 ES Repue stos . Al hacer pedidos de repuestos, le sugeri- mos indicar el tipo y los números de serie y de producto del electrodoméstico. Esta información aparece en la placa de identi- cación del fabricante colocada en la parte trasera del electrodoméstico.
1 1 ES El im in ac ió n de e le ct ro do mé st ic os . Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas .
2 IT Im pa ra a c on os ce re i l tu o fr ig or if er o pe r vi ni o bo tt ig li e: Serratura Luce superiore Quadro di controllo T arghetta Mensola Maniglia de portello Port.
3 IT Nel caso in cui quest’apparecchio con- tenga refrigerante a base di idrocarburi si rimanda alle linee di condotta elencate più sotto. Se l’apparecchio contiene un refrigerante inammabile, è essenziale accertarsi che i tubi del refrigerante non risultino danneg- giati.
4 IT Impara a conoscere il tuo frigorifero .........2 Attenzione.................................................3 Prima de utilizzare l’apprecchio ................4 Manutenzione ...........................................4 L ’apparecchio ha smesso di funzionare.
5 IT Da ti t ec ni ci In st al la zi on e V edere i disegni - pag. A - C Installare l’armadio in luogo asciutto ed in modo da non essere esposto direttamente alla luce del sole o ad altra sorgente di calore. Livellare l’armadio regolando i piedini ante- riori.
6 IT Dovreste tenerne conto quando si deve installare l’apparecchio in bungalow di ne settimana od in altri luoghi dove non si ha la possibilità di scoprire immediatamente che l’energia elettrica è stata interrotta.
7 IT 1. T ogliere il perno di chiusura mediante un cacciavite. 2. Estrarre il dispositivo di chiusura. 3. Allentare il pannello supe- riore. Allentare le viti senza toglierle. 4. Inclinare in avanti il pannello superiore e toglierlo. (è ssato in tre punti) 5.
8 IT 14. Fissare la cerniera superiore sul lato opposto. 15. Risollevare l’apparecchio. Far scattare al proprio posto il pannello superiore (va bloccato in tre punti). 16. Fissare nuovamente il pannello superiore mediante un cacciavite. 17. Rimontare il dispositivo di chiusura e il relativo perno.
9 IT Mo nt ag en d o fe ch o em ap ar el ho s só c om u ma po rt a. (Opcionais extras.) Ad at ta me nt o de ll a po rt a Mo nt ag en d o fe ch o em ap ar el ho s só c om d ue po rt a. (Opcionais extras.
10 IT Limit azio nid ella gara nzia Difetti e danni direttamente o indirettamen- te provocati da una gestione non corretta, usi impropri, manutenzione insufciente, montaggio, installazione o .
1 1 IT Sm al ti me nt o. Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchitu- re e batterie usate. Questi simboli sui prodotti, sull’im- ballaggio, e/o sulle docume.
2 RUS Замок Све т Пуль т управления TЕХНИЧЕСКИЕ ХAРAКTЕРИСTИКИ Полка Ручка Дверь Г нездо пальца ноги Р егу лиру ем.
3 RUS Ме ры п ре до ст ор о жн о сти. Если э то из де лие содержит уг леводо- родный хладаг ент , с об людайте указания, приве денные ниже.
4 RUS С ОД ЕР ЖAН ИЕ : УХ О Д ПО ДКЛЮ ЧЕНИ Е Нeоб хо димо провeрить обору довaниe нa нaличиe поврeждeний, нaнeсённых во врeмя трaнспортировки.
5 RUS В ОЗМО ЖНЫ Е НЕ ИС ПР AВ НО СT И Пeрeд вызовом мaстeрa провeрить слeдующee: ● Вилкa прaвильно встaв лeнa в розeтку ● .
6 RUS В цeлях бeзопaсности розeткa с зaзeмлeниeм должнa нaх одиться нa высотe 2,0 м о т по лa и нaд хо лодиль- ником.
7 RUS 1. У далите фиксатор замка с помощью отв ертки. 2. Извлекит е корпус замка. 3. Ослабь те верхнюю пане ль. Не у даляйте винты. Их сле ду- е т то лько ослабить.
8 RUS 13. У становите левую пе тлю, вхо дящую в ком- плект поставки. Затянит е торсионную пружину против часовой стре лки, если она с левой сторо- ны, или по часовой стре лке, если она с правой.
9 RUS УС T AН ОВ КA ДВ ЕР И. ● Отвинтите штырь и крепление сре дней пе тли. ● Снимите нижнюю дверь. ● У становите заг лушку для средней пе т- ли с против оположной ст ороны.
10 RUS Отказо тгара нтий ныхо б яз а- тельс тв Поломки и повреждения, об услов ленные напрямую или косвенно н.
1 1 RUS Утилизация. Информация по обращ ению с отх одами для стран, не входящих в Европейский Союз Действие данных симво лов распространяет ся то лько на Европейский Союз.
A.
B.
C Макс 36 кг Max. 36 kg Max. 85 kg. Макс 85 кг.
.
91.93.151-03 UK Reserving the right to alter specications without prior notice. DE Recht auf Änderungen vorbehalten. FR Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modications à nos prod.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Vestfrost VKG 571 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Vestfrost VKG 571 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Vestfrost VKG 571 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Vestfrost VKG 571 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Vestfrost VKG 571 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Vestfrost VKG 571 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Vestfrost VKG 571 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Vestfrost VKG 571 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.