Gebruiksaanwijzing /service van het product CoolFreeze CDF 18 T van de fabrikant Waeco
Ga naar pagina of 140
CDF-18, CDF-25, CDF-35, CDF-45 CDF-18 CDF-25 CDF-35 CDF-45 DE 5 Kompr essor -Kühlbo x Bedienungsanleitung EN 19 Compr essor Cooler Instruction Ma nual FR 33 Glacière à c ompres sion Manue l d’ ut.
D Fordern Sie weitere Informationen zur umfa ngreichen Produktpa lette aus dem Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindl ich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de GB We will be happy to provide you with furt her info rmation about W AECO products.
3 1 2 1 ERROR TEMPERA TUR MONITOR BA TTERY LOW O HIGH COLD FREEZE POWER 12 3 4 2 CDF-25, CDF-35, CDF-45 12/24V DC 5 3 CDF-25, CDF-35, CDF-45 _CDF.book Seite 3 Montag, 3.
4 12/24V DC COLD FREEZE ERROR POWER HIGH 0 LOW TEMPERATURE BATTERY MONITOR 1 2 3 4 5 4 CDF-18 1 5 1 2 3 4 5 6 6 1 2 7 CDF-25 12 V 24 V Ø/mm² l/m 8 _CDF.
Hinweise z ur Benutzung der Anleitun g 5 Bitte lesen Sie diese Anle itung vor de r Inbetriebnahme sorgf ältig durch und bewahren Sie sie auf . Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe d es Gerätes an den Nutzer weite r. Inhalt sverzeichnis 1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung .
Sicherheitshinweise 6 I Hinweis Ergänzende Informationen zu r Bedienung des Gerätes. ➤ Handlung: Dies es Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlun gen werden Schritt für Schritt beschr ieben. ✓ Dieses Sym bol beschreib t das Ergebn is einer Handlu ng.
Sicherheitshinweise 7 z Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es durch ein Kabel desselben Typs un d derselben Spezifikation ersetzen. z Ziehen Sie den Stecker nie am Anschl usskabel aus dem Zigarettenanzünde r.
Lieferumfang 8 2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes e z Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag! Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor allem beim Betr ieb am Wech selstromnetz. z Achten Sie vor der Inbetriebna hme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 9 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen und T iefkühlen von Lebens- mitteln. Das Gerät ist auch für d en Betrieb auf Booten geeignet. Das Gerät ist für den Betrieb an einer 12-V DC - oder 24-V DC - Bordnetzsteckdose eines Fahrzeug s (z.
Funktions beschreibung 10 5.1 Bedien- und Anzeigeelemente Bedienfeld und Anschlussb uchse (Abb. 2 , Seite 3, Abb. 3 , Seite 3, Abb. 4 , Seite 4 ): Verriegelung de s Deckels: Abb.
Bedienung 11 5.2 Zubehör Wir empfehlen zu m Betrieb des Gerä tes am Wechselstr omnetz die Verwendung folgender Ne tzgleichrichter von WAECO: – 220–240 V: CoolPower EPS100 – 110–240 V: CoolPower MPS35 6 Bedienung 6.
Bedienung 12 ➤ Stecken Sie das 12/2 4-V-Anschlussk abel (Abb. 1 2, Se ite 3) in die Gleichspannungs-Buchse und schl ießen Sie es an den Zigarettenanzünde r oder eine 12-V- oder 24 -V-Steckdose an.
Bedienung 13 6.5 Kühlbox benutzen a Achtung – Überhitzungsgefah r! Achten Sie stets darauf, da ss beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abge führt werden kann.
Bedienung 14 ✓ Nur CDF-18 : Wenn die eingestellte Kühl temperatur erreicht ist, leuchtet d ie LED „POW ER“ gelb. Kühlbox aussc halten ➤ Räumen Sie die Kühlbox leer. ➤ Schalten Sie die Kühlbox aus: Schie ben Sie den Schiebe- schalter „BATTERY MONITOR“ auf „0“.
Bedienung 15 6.7 Steckersicherung (12/ 24 V) aust auschen ➤ Ziehen Sie die Ausgleichshülse (A bb. 6 4, Seite 4) vom Stecker ab. ➤ Drehen Sie die Schrau be (Abb. 6 5, Seite 4) aus der oberen Gehäuseh älfte (Abb. 6 1, Seite 4) heraus. ➤ Heben Sie vorsichtig die obere Gehäusehälfte von der unteren (Abb.
Reinigung und Pflege 16 7 Reinigung und Pflege e Achtung – Lebensgefah r durch Stromschlag! Ziehen Sie vor jeder Reinigun g und Pflege den Netzstecker. a Achtung – Gefahr von Gerätesch äden! Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
Störungsbeseitigung 17 9 S törungsbeseitigung Stör un g Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät funktioniert nicht, LED leuchtet nicht. An der 12/24-V olt-S teck- dose (Zigarettenanzün- der) im Fahrzeug liegt keine S pannung an.
Entsorgu ng 18 10 Ent sorgung ➤ Geben Sie das Verpack ungsmater ial möglichst in den entsp re- chenden Recycling-Müll. M Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb neh men, informieren Sie sich bitte beim näch sten Recy clingcenter oder bei Ihrem Fach- händler über die zutre ffenden Entsorgungsvorsch riften.
Notes on using the manual 19 Please read this operating manual carefully be fore starting the device . Keep it in a safe place for f uture reference. If the device is handed ove r to another person, this operating manual must be handed over along with the device.
Safety instructions 20 ➤ Action: This symbol indi cates that action is required on your part. The required action is de scribed step-by-step. ✓ This symbol indicates the result of an action. Fig. 2 1, page 3: This refers to an el ement in an illustration.
Safety instructions 21 z Disconnect the cooling device an d other power consum ing de- vices from the battery before you co nnect the battery to a quick charging device.
Scope of delivery 22 z Caution! Danger of overheatin g! Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat generate d during normal opera ti on is able to dissipate.
Intended use 23 4 Intended use The cooler is suit able for cooling and freezing foo ds. The device is also suitable for us e on boa ts. The device is designed to be operated from a 12 V DC or 24 V DC on-board supply socke t of a vehicle (e. g. cigarette lig hter), boat or caravan.
Function de scription 24 5.1 Operating and display element s Operating panel and connection socket (fig. 2 , page 3, fig. 3 , page 3, fig. 4 , page 4): Lock for lid: fig.
Operation 25 5.2 Accessories To operate the device at the AC mains supp ly, we recommend using one of the follow ing WAECO re ctifiers: – 220–240 V: CoolPower EPS100 – 110–240 V: CoolPower MPS35 6 Operation 6.
Operation 26 6.3 Connecting the cooler I Note The design of the 12 /24 V socket on your vehicle may n ot be suit- able for connecting the compressor cooler.
Operation 27 6.4 Using the battery monitor If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooler switches off automatica lly as soon as the supply voltag e falls below a set level. The cool er will switch back on once the battery has been re charged to the restart voltage level.
Operation 28 6.5 Using the cooler a Caution – Danger of ove rheating! Ensure at all t imes that there is suff icient ventilat ion so tha t the heat that generate d during operation can dissipa te. Ensure that the ventilation slots are no t covere d.
Operation 29 Switching off t he cooler ➤ Empty the cooler. ➤ To Switch the cooler off: Slid e the sliding s witch “BATTERY MONITOR” to “0”: ➤ Pull out the connection cable. If you do not want to use the cool er fo r a longer period of time: ➤ Leave the cover slightly open.
Cleaning and maintena nce 30 6.8 Replacing the light bulb (CDF-25 only) ➤ Press the switch pin (fig. 7 2, page 4) downwards so that the transparent p art (fig. 7 1, page 4) of the lamp ca n be removed at the fr ont. ➤ Replace th e light bulb. ➤ Press the lamp back into the housing.
Troubleshooting 31 9 T roubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy Device does not function, LED does not gl ow . There is no voltage present in the 12/24 V socket (cigarette lighter) in the vehicle. The ignition must be switched on in most vehicles to supply curr ent to the cig- arette lighter .
Disposal 32 10 Disposal ➤ Place the packaging material in th e appropriate recycling waste bins wherever possible. M If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling centre or specialist dealer for det ails about how to do this in accordance with the applicable disposal reg ulations.
Remarques concernant l’u tilisation de ce manuel 33 Veuillez lire ce manuel av ec attenti on avant la mise en service puis con- servez-le. En cas de revente de l’a ppareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. T able des matières 1 Remarques concernant l’ut ilisation de ce manuel .
Consignes de sécurité 34 I Remarque Informations complémentaires sur l’utilisation de l’appareil. ➤ Manipulation : ce symbole vous indiq ue une action à effectuer. Les manipulations à effectuer so nt décrites étape par étape. ✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation .
Consignes de sécurité 35 z Débranchez le câble de raccordement – avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation z Débranchez l’appareil et les autres consommateu rs d’énergie de la batterie avant de recharger la ba tterie avec un chargeur rapide.
Contenu de la livraison 36 a z Il est interdit d’utiliser un appar eil électrique à l’intérieur de la glacière. z Installez l’appareil dan s un endroit sec e t à l’abri des éclabous- sures d’e au. z Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la pluie et de l’humidité.
Description du fonctio nnement 37 I Remarque Nous recommandons l' utilisation d'un redresseur WAECO pour une exploitation de l'appareil sur courant alternatif : – 220–240 V : CoolPower EPS100; – 110–240 V : CoolPower MPS3 5.
Description du fonctio nnement 38 5.1 Commandes et affichage Panneau de commande et pr ise de raccordement (fig. 2 , page 3, fig. 3 , page 3, fig. 4 , page 4) : Verrouillage du couvercle : fig.
Utilisation 39 5.2 Accessoires Nous recommandons l' utilisation d'un redresseur WAECO pour une exploitation de l'appareil sur courant alternatif : – 220–240 V : CoolPower EPS100; – 110–240 V : CoolPower MPS3 5.
Utilisation 40 6.3 Raccordement de la glacière I Remarque Il se peut que la configuration de la prise 12 ou 24 V de votre véhi- cule ne convienne pas pour la glacière à compression. L’installa- tion d’une ligne et d’une prise électrique conçue pour la glacière doit être effectuée par un spécialis te agréé.
Utilisation 41 6.4 Utilisation du protecteur de batterie (Battery Monitor) Si la glacière est mise en service alors que l’allumage du véhicule est éteint, elle s’éteint automatiquement dès que la tension d’a li- mentation descend en dessou s d’une valeur réglable.
Utilisation 42 6.5 Utilisation de la glacière a Attention – danger de surchauffe ! Veillez toujours à ce que la chaleu r produite lors du fonctionnement puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vo us que les fentes d’aération ne sont pas recouverte s.
Utilisation 43 ➤ Réglez la températur e de refroi dissem ent à l’aide du régulateur de température « TEMPERATURE ». ✓ Uniquement pour CDF-18 : Lo rsque la tem pérature de refro i- dissement réglée est a tteinte, la DEL « POWER » s’allume en jaune.
Utilisation 44 6.7 Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V) ➤ Dévissez le comp ensate ur (fig. 6 4, page 4) d u connecteur. ➤ Retirez la vis (fig. 6 5, page 4) de la partie supérieure du boî- tier (fig. 6 1, page 4). ➤ Soulevez avec précaution la partie sup érieure du boîtier pour la séparer de la partie infé rieure (fig.
Nettoyage et entretien 45 7 Nettoyage et entretien e Attention – Dange r de mo rt par électrocution ! Avant tout nettoyage et entretie n, débranchez la prise secteur. a Attention – L ’appareil peut être endommagé ! Ne nettoyez jamais l’appareil à l’e au courante et ne le plonge z pas non plus dans l’eau.
Dépannage 46 9 Dép annage Dysfonctionneme nt Cause éventuelle Solution proposée L ’ appareil ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la DEL « POWER » est allumée). Compresseur défec- tueux. La réparation peut être effectuée unique- ment par un service après-vente agréé.
Retraitement 47 10 Retraitement ➤ Jetez les em ballages dans les contene urs de déchets recycla- bles prévus à cet effet. M Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hor s service, info.
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso 48 Antes de poner en funciona miento el aparato, lea atentame nte estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro par a futuras consultas. En caso de vender o entre gar el aparato a otra persona, en- tregue ta mbién est as instruccio nes.
Indicaciones de seguridad 49 I Advertencia Información adicional para el manejo de este apar ato. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un pa- so. Todos los procedimiento s se describen paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Indicaciones de segurid ad 50 z Nunca tire del cable de alimentación para desenchufarlo del mechero del vehículo o de la caja de enchuf e. z Desenchufe el cable de alimentación – antes de realiza.
Volumen de entrega 51 a z No está permitido introducir apar at os eléctric os en el int erior de la nevera. z Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles salpicaduras de agua. z Proteja el aparato y los cables de la lluvia y de la humeda d.
Descripción de l funcionamien to 52 I Not a Para el funcionamiento d e la nevera conectado a la red de corrie n- te alterna recomendamos utilizar el siguiente rectificador de co- rriente de WAECO: .
Descripción del funcionamiento 53 5.1 Elementos de ma ndo y de indicación Panel de cont rol y conect ores (fig. 2 , página 3, fig. 3 , página 3, fig.
Manejo 54 5.2 Accesorios Para el funcionamiento d e la nevera conectado a la red de corrie n- te alterna recomendamos utilizar el siguiente rectificador de co- rriente de WAECO: – 220–240 V: CoolPower EPS100 – 110–240 V: CoolPower MPS35. 6 Manejo 6.
Manejo 55 6.3 Conexión de la nevera I Not a Puede ser que el diseñ o de la caja de enchuf e de 12 ó 24 voltios de su vehículo no resulte adecuado para con ectar la nevera con compresor. La instalación de una línea eléctrica o de una caja de enchufe adecuada para la nevera la deberá realizar per sonal auto- rizado.
Manejo 56 6.4 Uso del controlador de la batería (Battery Monitor) En caso de poner en funcionamiento la nevera en el vehículo con el contacto apagado, ésta se desconectará automáticamente en cuanto descienda la tensión de alimenta ción por debajo del valor programable.
Manejo 57 6.5 Uso de la nevera a ¡Atención! – ¡Peligr o de sobrecalent amiento! Asegúrese todo el tiempo de que el calor prod ucido durante el fun- cionamiento se pued a desalojar adecuadamente. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilaci ón.
Manejo 58 ✓ Sólo CDF-18 : Cuan do se alcanza la temperatura de enfri a- miento, el LED “POWER” se ilumina de c olor amarillo. Desconect ar la nevera ➤ Vacíe la nevera. ➤ Apague la nevera deslizando el interr uptor deslizante “BATTERY MONITOR” a la posición “0”.
Limpieza y mantenimiento 59 6.7 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V) ➤ Saque el casquillo d e compensación (fig. 6 4, página 4) de la clavija. ➤ Desatornille el tornillo (fig. 6 5, página 4) de la parte superior de la carcasa (fig. 6 1, página 4).
Garantía legal 60 8 Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabr icante de su país (ver direc- ciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimien to especializado.
Solución de averías 61 9 Solución de averías Avería Causa posible Propuesta de solución El aparato no funciona, el LED no se ilumina. No hay tensión en la caja de enchufe de 12/24 V (mechero) del vehículo. En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encendido para que el mechero tenga corriente.
Eliminación de desechos 62 10 Eliminación de desechos ➤ Deseche el material de embala je en el contenedor de recicla je correspondiente. M Cuando vaya a de sechar definitiva mente el aparato, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de el iminación de materiales.
Indicazioni per l’uso de l manuale di istruzioni 63 Prima di effettuare la messa in funzione leggere acc uratamente questo manuale di ist ruzioni e conservarlo. Nel ca so in cui l’apparecchio v en- ga consegnato ad un altro uten te, consegnare anche le rela tive istruzio- ni.
Indicazioni di sicurezza 64 I Not a Informazioni integranti relati ve all’impiego dell’apparecchio. ➤ Modalità di interve nto: questo simbolo indica all’utente che è nec essario un intervento . Le moda lità di interv ento ne- cessarie sa ranno des critte pass o dopo p asso.
Indicazioni di sicurezza 65 z Se il cavo di allacciamento è danneggiato, per evitare pe ricoli, è necessario sostituirlo. z Non estrarre mai la spina dall’a ccendisigari oppure dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
Dotazio ne 66 2. 2 Sicurezza durante il f unzionamento dell’app arecchio e z Attenzione – Pericolo di morte a ca usa di scossa elettrica! Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattutto per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alter- nata.
Uso conforme alla destinazione 67 4 Uso conforme alla destinazione Il frigorifero è adatto per raf freddare e surgelare gli alimenti. L ’apparecchio è anche adatto per il funzionamen to su imbarca- zioni.
Descrizion e del funzionam ento 68 5.1 Elementi di comando e indicazione Campo di controllo e presa di collegam ento (fig. 2 , pagina 3, fig. 3 , pagina 3, fig.
Impiego 69 5.2 Accessori Per il funzionamento dell'app arecchio con collegamento alla rete di alimentazione in corrente alterna ta, consigliamo i seguenti raddriz- zatori di rete di WAECO: – 220–240 V: CoolPower EPS100 – 110–240 V: CoolPower MPS35.
Impiego 70 6.3 Come collegare il frigorifero I Not a Il tipo di presa da 12 o 24 Volt sul lato del veicolo potrebbe non essere adatta per il collegam ento del frigo rifero con co mpressore. L'installazione di una linea di a limentazione elettrica o di una presa adatta per il frigorife ro deve esse re eseguita da per sonale tecnico autorizzato.
Impiego 71 6.4 Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della batteria (Battery Monitor) Se il frigorifero viene azionato a motore spen to all’interno del vei- colo, il frigorifero si spegne automaticamente non appe na la tensio- ne di alimentazione scen de al di sotto di un valo re impostato.
Impiego 72 6.5 Come usare il frigorifero a Attenzione – Pericolo di surriscaldamento! Assicurarsi che il calore generato dur ante il funzionamento fuorie- sca sufficientemente.
Impiego 73 ✓ Solo CDF-18 : Quando viene raggi unta la temperatura imposta- ta, il LED “POWER” giallo è acceso. Come spegnere il frigor ifero ➤ Svuotare il frigorifero. ➤ Per spegnere il frigorif ero: spin gere l'interru ttore a scorrimento “BATTERY MONITOR” su “0”.
Pulizia e cura 74 6.7 Sostituzione del fusibi le della spina (12/24 V) ➤ Estrarre il manicotto di compensa zione (fig. 6 4, pagina 4) dal- la spina. ➤ Svitare la vite (fig. 6 5, pagina 4) dalla metà superiore dell’al- loggiamento (fig. 6 1, pagina 4).
Garanzia 75 8 Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produt- tore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istru- zioni), oppure a l rivenditore specializzato di riferimento.
Smaltimen to 76 10 Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imbal laggio possibilmente negli ap- positi contenitori di riciclaggio. M Quando l'apparecchio viene messo f uori servizio definitiv.
Specifiche tecniche 77 1 1 S pecifiche tecniche I Not a A partire da temperature oltre i 32 °C (9 0 °F) la temperatu ra minim a non può più esser e raggiunta . Questo apparecch io non contiene CF C. Il circuito de l refrigerante contiene R134a. WAECO CoolF reeze CDF-18 CDF-25 CDF-35 CDF-45 N.
Instructies voor het ge bruik van de handleiding 78 Lees deze handleiding voor de ingebruikname zo rgvuldig door en be- waar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toe stel door aan de gebruik er. Inhoudsopgave 1 Instructies voor het gebruik van de handleiding .
Veiligheidsinstructies 79 I Instructie Aanvullende informatie voor het bedie nen van het toestel. ➤ Handeling: dit symbool geeft aa n dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven. ✓ Dit symbool besc hrijft het resultaa t van een hande ling.
Veiligheidsinstructies 80 z Trek de aansl uitkabel er uit – voor iedere reinig ing en ieder onderhoud – na elk gebruik z Koppel het toestel en andere ver bruikers van de accu los, voor- dat u de accu met een snellader oplaadt. Ove rspanningen kun- nen de elektronica van de toestellen beschadigen.
Omvang van de leve ring 81 z Stel het toestel op ee n droge en tegen sp atwater beschermde plaats op. z Bescherm het toestel en de kabels tegen re gen en vocht. z Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestr aling, gasovens enz.
Beschrijving van de werking 82 a W aarschuwing – voorzichtig met bederfelijk e medicijnen! Als u medicijnen wilt koelen, gelieve dan te controle ren of het koel- vermogen van h et toestel aan de vereisten van het betreffende m e- dicijn voldoet. 5 Beschrijving van de werking De koelbox kan war en afkoelen, ko el houden en diep vriezen.
Bediening 83 Vergrendeling van he t deksel: afb. 5 1, pagina 4 5.2 T oebehoren We adviseren voor het gebruik va n het toestel op het wisselstroom- net een de vo lgende gelijkrichter van WAECO te gebruiken: – 220–240 V: CoolPower EPS100 – 110–240 V: CoolPower MPS35 6 Bediening 6.
Bedieni ng 84 z Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het koeltoe- stel legt. z Open de koelbox niet vaker dan nod ig. z Laat het deksel niet langer open staan da n nodig. z Ontdooi de koelbox zodra er zich een ijslaag gevormd heeft. z Vermijd een onnodig lage binnentem peratuur.
Bediening 85 Voor de veiligheid is de koelbox met e en elektronische beveiliging tegen verkeerd polen uitge rust, die de koelbox tegen verkeerd po- len bij de accu-aan sluiting en tegen kortslu iting beschermt. ➤ Steek de 12/24-V-aansluitkabe l (afb.
Bedieni ng 86 6.5 Koelbox gebruiken a W aarschuwing – oververh ittingsgevaar! Let er altijd op d at de warmte, die bij het gebruik ontstaat, goed af- gevoerd kan wo rden. Let ero p dat de ventilatie sleuven niet wo rden afgedekt. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en voorwerp en staat, zodat de lucht kan circuleren.
Bediening 87 Koelbox uit schakelen ➤ Leeg de koelbox. ➤ Schakel de koe lbox uit: Schuif d e schuifschak elaar „BATTERY MONITOR” op „0”. ➤ Trek de a ansluitkab el uit het stopcontac t. Als u de koelbox gedurend e lang ere tijd niet wilt gebruiken: ➤ Laat het deksel licht geop end.
Reiniging en onderhoud 88 6.8 Gloeilamp vervangen (enkel CDF-25) ➤ Druk de bevestigingspin ( afb. 7 2, pagina 4 ) naar benden zo- dat het transparante deel (afb. 7 1, pagina 4) van de lamp naar voren toe kan worden verwijderd. ➤ Vervang de gloeilamp.
Verhelpen van sto ringen 89 9 V erhelpen van storingen Stor in g Mogelijke oorzaak V o orstel tot oplossing Het toestel werkt niet, LED brandt niet. Op het 12/24-volt- stopcontact (sigaretten- aansteker) in het voertuig staat geen spanning.
Afvoe r 90 10 Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. M Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclin gcentrum of uw spec iaalzaak n aar de be- treffende afvoervoorschrif ten.
Henvisninger vedr. brug af vejledningen 91 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugt agning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparat et videre. Indholdsfortegnelse 1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . .
Sikkerhedshenvisn inger 92 ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noge t. De påkrævede handlinge r beskrives trin for trin. ✓ Dette symbol beskriver resultate t af en handling. Fig. 2 1, side 3: Denne information hen viser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 1 på figur 2 på side 3“.
Sikkerhedshenvisninger 93 a z Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvid enhed ikke er i stand til at anvende køleboksen sikke rt, bør kun anvende dette appar at under en ansvarlig person s opsyn eller anvisning.
Leveringsomfang 94 3 Leveringsomfang På fig. 1 , side 3, vises leveringsomfa nget. 4 Korrekt brug Køleboksen egner sig til at kø le og dybfryse levnedsmidler . Appa- ratet er også egnet til anvendelse på både. Apparatet er beregnet til tilslutn ing til en 12 V -DC-stikdåse i led- ningsnettet i en bil (cigarettænder), båd eller autocamper .
Funktionsb eskrivelse 95 5.1 Betjenings- og visningselementer Betjeningsfelt og tilslutningsbøsning (fig. 2 , side 3, fig. 3 , side 3, fig. 4 , side 4): Låsning af låge t: fig.
Betjening 96 6 Betjening 6.1 Før første brug I Bemærk Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hy giejniske årsager rengøre den indvendigt og ud vendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeh oldelse“ på side 100).
Betjening 97 Køleboksen kan tilsluttes til 12 V eller 24 V jævnspænding. e Vigtigt – fare for sk ader på apparatet! Afbryd køleboksen og andre forbrugere fra batteriet, før du oplader batteriet me d en hurtig oplader. Overspænding kan beskadige app aratets elektronik.
Betjening 98 I Bemærk Hvis køleboksen forsynes fra st artbatteriet, skal batteriover- vågningsmodusen „HIGH“ vælges. Hvis køleboksen er tilsluttet til et forsyningsbatteri, er ba tteriove rvågningsmodusen „LOW“ tilstrækkelig.
Betjening 99 ✓ Lysdioden „POWER“ lyser grønt. ✓ Køleboksen starter me d at køle d et indvendig e rum. ➤ Indstil kølet emperatur en med tempe raturreguler ingen „TEMPERATURE“. ✓ Kun CDF-18 : Når den indstillede kølete mperatur er nået, lyser lysdioden „POWER“ gult.
Rengøring og vedligehold else 100 ➤ Løft forsigtigt den øverste halvde l af huset af den nederste (fig. 6 6, side 4). ➤ Tag stikbene t (fig. 6 3, side 4) ud. ➤ Udskift den defe kte sikring (fig. 6 2 , side 4) med en ny sikring med den samme værdi (8A 32V).
Udbedring af fejl 101 9 Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet fungerer ikke, lys- dioden lyser ikke. På 12/24 volt-stikdå- sen (cigarettænder) i køretøjet er der ingen spænding. I de fleste køretøjer skal tændingen være slået til, for at cigarettænderen har spænding.
Bortskaffelse 102 10 Bort skaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emba llagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. M Hvis du tager apparatet en degyldigt ud af drift, skal du ko ntakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl- dende forskrif ter om bort skaff else.
Information om monter in gs- och bruksanvisningen 103 Läs igenom anvisningarna noga inn an apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bru k. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareför säljning. Innehållsförteckning 1 Information om monterin gs- och bruk sanvisningen .
Säkerhetsanvisningar 104 ➤ Arbetssteg : denna symbol står framför en arbe tsinstruktion. Tillvägagångssättet besk rivs steg för steg. ✓ Denna symbol står fr amför be skrivningen av re sultatet. Bild 2 1, sid a 3: här anges en detalj på en bild, i detta exempel ”position 1 på bild 2 på sidan 3”.
Säkerhetsanvisning ar 105 a z Personer som på grund av fysisk a, sensoriska eller mentala- funktionshinder e ller på grund av oerfarenh et eller ovetande inte kan använda kylboxen på ett säkert sätt, bör inte använda apparaten utan uppsikt eller hj älp av en ansvarig person.
Leveransomfattning 106 3 Leveransomfattning bild 1 , sida 3, visar l everansomfattningen. 4 Ändamålsenlig användning Kylboxen är avsedd för kylning och djupfrysning av livsmedel. Den kan även använda s på båtar . Apparaten är avsedd för 12 V DC-elsystem i bilar (cigar ettändare), båtar eller husbilar .
Funktionsbeskrivning 107 5.1 Reglage, display och lysdioder Kontrollpan el och uttag (bild 2 , sida 3, bild 3 , sida 3, bild 4 , sida 4): Lås till locket: bild 5 1, sida 4 5.
Användning 108 6 Användning 6.1 Före den först a användningen I Anvisning Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengörin g och skötsel” på sidan 112). 6.
Användning 109 e Observera! Risk för skad or på kylb oxen! Koppla bort kylboxen och andra elför brukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts till batteriet.
Användning 110 6.5 Använda kylboxen a Observera! Risk för öv erhettnin g! Se till att värmen som alstras un der användningen kan avledas or- dentligt. Se till att vent ilationsspringorna inte täcks över. Apparaten måste har tillräckligt st ort avstånd till väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
Användning 111 Stänga av k ylboxen ➤ Töm kylboxen. ➤ Stäng av kylboxen: ställ skjutreglaget ”BATTERY MONITOR” på läget ”0”. ➤ Dra ut anslutningskabeln. Om kylboxen inte ska användas under en längre tid : ➤ Låt locket vara lite öppet.
Rengöring och skötsel 112 6.8 Byt a glödlamp a (bara CDF-25) ➤ Tryck ned stiftet (bild 7 2, sida 4) så att armaturens genom- skinliga del (bild 7 1, sida 4) kan tas av framåt.
Felsökning 113 9 Felsökning Störni ng Möjlig orsak Lösning Apparaten fungerar inte, lysdioden lyser inte. Det finns ingen spänning i fordonets 12/24 volts uttag (cigarettuttag). På de flesta fordon finns det ingen spänning i cigarettuttaget om tändningen inte har slagits på.
Avfallshantering 114 10 A vfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsma terialet till återvinning. M När apparaten slut giltigt tas ur bruk: informera dig om gälland e bestämmelser hos närmaste å tervinningscentral eller hos återförsäljaren.
Tips for bruk av bruksanvisningen 115 Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges vider e, må du sørge for å gi bruksanvisnin- gen videre også. Innhold 1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . .
Sikkerhetsregler 116 ➤ Handling: Dette symbolet indike rer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingen e beskrives trinnvis. ✓ Dette symbolet beskriver resulta tet av en handling. Fig. 2 1, side 3: Denne angivelsen he nviser til et element i en il- lustrasjon, i dette eksemplet til «Posisjon 1 i illustrasjon 2 på side 3».
Sikkerhetsre gler 117 a z Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, senso- riske eller mentale fer digheter eller på grunn av sin u erfarenhet eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bru ke kjølebok- sen på en sikker måte, må ikke bruke dette apparatet ut en oppsyn eller an visning fra en ansv arlig person.
Leveringsomfang 118 3 Leveringsomfang fig. 1 , side 3, viser leveri ngsomfanget. 4 T iltenkt bruk Kjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og dyp fryse nærings- midler . Apparatet er også egnet til b ruk på båter . Apparatet er beregn et for drift fr a 12 V DC-uttaket i bilen (sigaret- tenner), båten eller bobilen.
Funksjonsb eskrivelse 119 5.1 Betjenings- og i ndikeringselementer Betjeningspanel og til koblingskontak (fig. 2 , side 3, fig. 3 , side 3, fig. 4 , side 4): Låsing av deksel: fig.
Betjening 120 6 Betjening 6.1 Før første gangs bruk I Tips Før den nye kjøleboksen tas i b ruk, skal man av hygieniske år saker rengjøre de n innvendig og utenpå med en f uktig klut ( se også ka- pittel „Rengjøring og stell” på side 124).
Betjening 121 e Merk – Fare på grunn av skad er på appara tet! Koble kjøleboksen og an dre forbrukere fra batter iet før du lader opp batteriet med hurtiglader.
Betjening 122 6.5 Bruk av kjøleboksen a Merk – Fare for over oppheting! Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en tilfredsstillende måte. Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert. Påse derfor at apparatet står la ngt nok unna vegger eller gjenstan- der, slik at luften kan sirkulere.
Betjening 123 Slå av kjøleboksen ➤ Tøm kjøleboksen. ➤ Slå av kjølebok sen: Skyv s kyvebryteren «BATTERY MONITOR» på «0». ➤ Trekk ut tilkoblingskabelen. Når kjøleboksen ikke skal brukes på lang tid: ➤ La lokket stå litt åpent. På den måten forhindr er man at det dan- ner seg lukt.
Rengjøring og stell 124 ➤ Sett sammen støpslet igjen i motsatt rekkefølge. 6.8 Bytte glødelampe (kun CDF-25) ➤ Trykk koblingspinnen (fig. 7 2, side 4) ne dover, slik at den gjennomsiktige delen (fig. 7 1, side 4) av la mpene kan tas av framover.
Feilretting 125 9 Feilretting Feil Mulig årsak Forslag til løsning Apparatet fungerer ikke, lysdioden lyser ikke. Det er ikke noen spenning på 12/24 V kon- takten (sigarettenneren) i kjøretøy et. I de fleste kjøretøyer må tenningen være på for at sigarettenneren skal ha spenning.
Deponering 126 10 Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. M Når du tar app aratet ut av drift for siste gang, må d u sørge for å få informasjon om deponering sforskrifter hos nærmeste resirkule- ringsstasjon e ller hos din faghandler .
Ohjeita ohjev ihkosen käyt tämiseen 127 Olkaa hyvä ja lukekaa tä mä ohje huo lellisesti lä pi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte laitteen etee npäin, an takaa oh je tällö in edellee n uudelle käyttäjälle.
Turvallisuusohjeet 128 ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että Teidän tulee tehdä jo- takin. Tarvitt ava menettely kuvataan askel askeleelta. ✓ Tämä symboli kuvailee mene ttelyn tuloks en. Kuva 2 1, sivu lla 3: Tämä tieto viittaa ku vassa olevaan element- tiin, tässä esimerkissä ”kohteeseen 1 kuvassa 2 sivulla 3”.
Turvallisuusohjeet 129 a z Henkilöiden, jotka eivät voi käy ttää ky lmälaukkua turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten t aitojensa vuoksi, tai ko- kemattomuuden tai tietämättömyyd en vuoksi, ei tulisi k äyttää laitetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.
Toimituskokonaisuus 130 3 T oimituskokonaisuus kuva 1 , sivulla 3, näyttää toimituskokonaisuuden. 4 T arkoituksenmukainen käyttö Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pa kastami- seen.
Toimintakuvaus 131 5.1 Käyttö- ja näyttölaitteet Käyttökenttä ja liittimet (kuva 2 , sivulla 3, kuva 3 , sivulla 3, kuva 4 , sivulla 4): Kannen salp aus: kuva 5 1, sivulla 4 5.2 Lisävarusteet Suosittelemme laitteen käyttöön vaihtovirt averkossa seuraavan WAECO-verkkotasasuuntajan käyttöä.
Käytt ö 132 6 Käyttö 6.1 Ennen ensikäyttöä I Ohje Puhdistakaa uusi kylm älaukku hygi eenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa enne n laitteen käyttöön ottamista (kts. myös kappa- le ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 137).
Käyttö 133 – Jos liitäntäjohto on liian lyhyt tai se ei kuulu toimitukseen mallisi kohdalla, hanki vastaava johto alan kauppiaalta. Määritä johdon tarvittava halkaisija diagrammin (kuva 8 , sivulla 4) perusteella. Kylmälaukkua voidaan käyttää 12 V ta i 24 V -tasajännitteellä.
Käytt ö 134 Tilassa ”HIGH” akkutarkk ailulaite reagoi nopeammin kuin tasolla ”LOW” (ks. seuraava taulukko). I Ohje Kun kylmälaukku saa virtan sa käyn nistysakusta, valitkaa akku tark- kailulaitteen tilaksi ”HIGH”. Jos ky lmälaukku on liitetty erilliseen syöttöakkuun, akkutarkkailulai tteen tilaksi riittää ”LOW”.
Käyttö 135 Kylmäl aukun kytk eminen pääl le ➤ Työntäkää liukukytkin ”BATTERY MONITOR” asentoon ”HIGH” käyttäessä nne laitetta käynnistysaku n avulla tai asentoon ”LOW” käyttäessänne laitetta syöttöakun avulla.
Käytt ö 136 Menetelkää seuraavalla tava lla sulattaaksenne kylmälaukun: ➤ Ottakaa kylmätavarat pois. ➤ Laittakaa ne mahd. toiseen kylmä laitteeseen, jotta ne pysyvät kylminä. ➤ Kytkekää laite pois päältä. ➤ Jättäkää kansi auki.
Puhdistaminen ja hoito 137 7 Puhdist aminen ja hoito e Huomio – Sähköiskust a johtuva hengenvaara! Vetäkää verkkopistoke irti ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa. a Huomio – laitevauriovaa ra! Älkää puhdistako laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskive- dessä.
Häiriöiden poistaminen 138 9 Häiriöiden pois t aminen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Laite ei toimi, LED ei pa la. Ajoneuvon 12/24 V -pisto- rasiassa (savukkeensytytti- messä) ei ole jännitettä. Useimmissa ajoneuvoissa virran täytyy olla päällä, jotta savukkeensytytin saa jännitettä.
Hävittäminen 139 10 Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollis uuksien mukaan vastaavan kierrätys jätteen jouk koon. M Jos poistat laitteen lopullisesti kä ytöstä, ota selvää laitteen hävittä- mistä koskevista määr äyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa tai kauppiaasi luona.
Europe Dometic Austria GmbH Neudorferstra sse 108 2353 Guntram sdorf ℡ +43 2236 908070 +43 2236 90 807060 Mail: info@waeco.at Dometic Switzerland AG Riedackerstrasse 7a CH-8153 Rüml ang (Zürich) ℡ +41 44 81 87171 +41 44 8187 191 Mail: info@dometic-waeco.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Waeco CoolFreeze CDF 18 T (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Waeco CoolFreeze CDF 18 T heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Waeco CoolFreeze CDF 18 T vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Waeco CoolFreeze CDF 18 T leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Waeco CoolFreeze CDF 18 T krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Waeco CoolFreeze CDF 18 T bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Waeco CoolFreeze CDF 18 T kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Waeco CoolFreeze CDF 18 T . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.