Gebruiksaanwijzing /service van het product CoolFreeze CF 35 van de fabrikant Waeco
Ga naar pagina of 188
CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 CF-35 CF-40 CF-50 CF-60 DE 6 Kompressor-Küh lbox Bedienungsanleit ung EN 25 Compressor Cooler Instruction Manual FR 43 Glacière à compression Manuel d’uti lisation ES 6.
D Fordern Sie weitere Informationen zur umfa ngreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie ein fach unsere Kataloge kostenlos und unver- bindlich unter der Internet adresse: www .dometic-waeco.de GB We will be happy to provide you with furthe r information about Dometi c WAECO products.
3 1 4 2 3 1 1 2 CF-35, CF -40 ON OFF SET POWER UP + DOWN – ERROR ° 1 3 4 5 6 7 2 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 _CF-35_60.book Seite 3 M ittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15.
4 100-240V~AC FUSE 12/24V DC 1 2 3 4 1 2 1 5 _CF-35_60.book Seite 4 M ittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15.
5 6 CF-50, CF -60 AB 1 2 3 4 5 6 7 1 2 8 _CF-35_60.book Seite 5 M ittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15.
6 Bitte lesen Sie diese Anle itung vor de r Inbetr iebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf . Geben Sie sie im Falle eine r Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weite r. Inhalt sverzeichnis 1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . .
Hinweise z ur Benutzung der Anleitung 7 1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung Die folgenden Symbole werde n in dieser Bedienungsa nleitung verwendet: a Achtung! Sicherheit shinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Gerätes be einträchtigen.
Sicherheitshinweise 8 2.1 Grundlegende Sicherheit e Warnung – Lebensgefahr dur ch Stromschlag! Beim Einsatz auf Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb u nbedingt dafür, daß Ihre Stromversorgung üb er einen FI-Schalter ab- gesichert ist! Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandene n Energie versorgung.
Sicherheitshinweise 9 Repar aturen an dies em Gerät dürfe n nur von Fachkr äften durchgeführt wer den. Durch unsachgemäße Repar aturen können erhebliche Gefahr en entstehen.
Lieferumfang 10 3 Lieferumfang Abb. 1 , Seite 3, zeigt den Lieferumfang. 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen und T ie fkühlen von Lebens- mitteln. Das Gerät ist auch für d en Betrieb auf Booten geeignet. Das Gerät ist für den Betrieb an einer 12-V g - oder 24-V g - Bordnetzsteckdose eines Fahrzeug s (z.
Funktionsbeschreibung 11 5 Funktionsbeschreibung Die Kühlbox kann Waren abkühlen und kü hl halten sowie tief- kühlen. Die Kühlung erfolgt durch eine n wartungsfreien Kühlkreis- lauf mit Kompressor. Die extrastarke Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine b esonders schnel- le Kühlung.
Funktions beschreibung 12 5.2 Bedien- und Anzeigeelemente CF-35, CF- 40 Verriegelung de s Deckels: Abb. 2 1, Seite 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Bedienfeld (Abb.
Bedienung 13 6 Bedienung 6.1 V or dem ersten Gebrauch I Hinweis Bevor Sie die neue Küh lbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus hygienischen Gründen inn en und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Rei nigung und Pflege“ auf Seite 21).
Bedienung 14 ✓ Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte Temperatureinheit an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellun g der aktuellen T emperatur zurü ckkehrt. 6.2 Tipp s zum Energiesp aren Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Son nenstrahlen geschützten Einsatzort.
Bedienung 15 An ein 100–240-V -Wechsels tromnetz anschließen (z. B. zu Hause oder im Büro) e Warnung – Lebensgef ahr durch S tromschlag! Hantieren Sie nie mit S teckern und Schaltern, wenn Sie nasse Hände haben oder mit den Füßen i n der Nässe stehen.
Bedienung 16 a Achtung – Beschädigungsgefahr ! Die Batterie besitzt beim Abs cha lten durch den Batteriewächter nicht mehr ihre volle Ladekapazität, vermei den Sie mehrmaliges Starten oder den Betrie b von Stromverbrau chern ohne längere Aufladephasen.
Bedienung 17 6.5 Kühlbox benutzen a Achtung – Überhitzungsgefah r! Achten Sie stets darauf, da ss beim Betrieb entste hende Wärme ausreichend abge führt werden ka nn.
Bedienung 18 I Hinweis Beim Betrieb an einer Batterie schalte t das Display automatisch ab, wenn die Batteriespannu ng niedrig ist. Die LED „POWER“ blinkt orange. Kühlbox verriegeln CF-35, CF- 40 ➤ Schließen Sie den Deckel. ➤ Drücken Sie die Verrie gelung (Abb.
Bedienung 19 6.8 Kühlbox abt auen Luftfeuchtigkeit kann sich a m Verdampfer oder im Innenrau m der Kühlbox als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert.
Bedienung 20 6.10 Steckersicherung (12/24 V) aust auschen ➤ Ziehen Sie die Ausgleichshülse (A bb. 7 4, Seite 5) vom Stecker ab. ➤ Drehen Sie die Schrau be (Abb. 7 5, Seite 5) aus der oberen Gehäuseh älfte (Abb. 7 1, Seite 5) heraus. ➤ Heben Sie vorsichtig die obere Gehäusehälfte von der unte ren (Abb.
Reinigung und Pflege 21 7 Reinigung und Pflege e Warnung – Lebensgef ahr durch S tromschlag! Ziehen Sie vor jeder Reinigun g und Pflege den Netzstecker. a Achtung – Gefahr von Gerätesch äden! Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder ga r im Spülwasser.
Störungsbeseitig ung 22 9 S törungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät funktioniert nicht, LED leuchtet nicht. An der 12/24-V olt-S teck- dose (Zigarettenanzün- der) im Fahrzeug liegt keine S pannung an.
Entsorgu ng 23 10 Ent sorgung ➤ Geben Sie das Verpack ungsmaterial m öglichst in d en entspre- chenden Recycling-Müll. M Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrie b nehmen, informieren Sie sich bitte beim näch sten Recy clingcenter oder bei Ihrem Fach- händler über die zutre ffenden Entsorgung svorschriften.
Technische Daten 24 I Hinweis Ab Umgebungstemperatu r en von über 32 °C (90 °F) kann die minimale Temperatur nicht me hr erreicht werden. Prüfung/Z ertifikate: Ausführungen, dem te chnischen Fortschritt dienende Änderun gen und Liefermöglichkeiten vorbeha lten.
25 Please read this operating manual caref ully before starting the device. Keep it in a safe place for f uture reference. If the device is handed over to another person, this operating manual must be hand ed over along with the device. Content s 1 Notes on using the manual .
Notes on using the manu al 26 1 Notes on using the manual The following symbols are used in th is operating manual: a Caution! Safety ins truction : Failure to observe th is instruction can cause material damage and impair the function of the device. e Wa r n i ng ! Safety in struction relating to a danger from an electrical current or voltage.
Safety instructions 27 2.1 General safety e W arning – Dang er of elec trocution! When using the device on boats: If the device is powered by the mains, ensure th at the power s upply is protected with a ground fault interrupter circuit. Check that the voltage specification on the type plate corre- sponds to that of the energy supply.
Safety instructions 28 Do no t open the r efrigerant c ircuit under any circums tances! The cooler is not suitable for transporting caustic materials or materials containing solvents. Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers.
Scope of delivery 29 3 Scope of delivery fig. 1 , page 3, shows the scop e of delivery. 4 Intended use The cooler is suit able for cooling and freezing foods. The d evice is also suitable for us e on boats. The device is designed to b e operat ed from a 12 V g or 24 V g on- board supply socket of a vehicle (e.
Function de scription 30 5 Function description The cooler can chill products, keep them cool as well as freeze them. A maintenance-fr ee refrigerant circuit with compressor pro- vides the cooling. The extra strong insulation and p owerful com- pressor ensure especially fast cooling.
Function description 31 5.2 Operating and display elements CF-35, CF- 40 Lock for lid: fig. 2 1, page 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Operating panel (fig.
Operation 32 6 Operation 6.1 Before in itial use I Note Before starting your new cooler for th e first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reason s (please also refer to the chapter “ Cleaning and maintenance” on page 39).
Operation 33 6.2 Energy saving tips Choose a well ventilated installati on lo cation which is protected from direct s unlight. Allow hot food to cool down first before you place it into the device. Do not open the cooler more often than ne cessary.
Operation 34 The coolers have an integr ated multi-voltage power supply with priority circuit for conn ecting to an AC voltage source of 100–240 V. The priority circuit automatically s witches the cooler to mains oper- ation, if the device is connected to a 100–240 V AC mains, even if the 12/24 V conne ction cable is still attached.
Operation 35 This is how to select the battery monitor mode: ➤ Switch on the cooler. ➤ Press the “SET” button (fig. 3 4, page 3) three times. ➤ Use the “UP +” (fig. 3 6 , page 3) and “DOWN -” (fig. 3 7, page 3) button s to select the battery monitor mode.
Operation 36 a Caution – Danger from ex cessively low temperature! Ensure that the only those objects are placed in the co oler that are intended to be cooled at the selecte d temperature. ➤ Press the “ON/OFF” button (fig. 3 1, page 3) for between one and two seconds.
Operation 37 6.7 Switching off the cooler ➤ Empty the cooler. ➤ Switch the cooler off. ➤ Pull out the connection cable. If you do not want to use the cool er fo r a longer period of time: ➤ Leave the cover slightly open. This pr events odour build-up.
Operation 38 6.10 Replacing the plug fuse (12/24 V) ➤ Pull the adapter sleeve (fig. 7 4, page 5) off of the plug. ➤ Unscrew the scre w (fig. 7 5, page 5) out of the up per half of the housing (fig. 7 1, page 5). ➤ Carefully raise the uppe r half of the housing from the lower (fig.
Cleaning and maintenanc e 39 7 Cleaning and maintenance e W arning – Danger of elec trocution! Always pull out the mains plu g before you clean a nd service the de- vice. a Caution – Danger of dama ging the device! Never clean the device under runn ing water or in dish water.
Troubleshooting 40 9 T roubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy Device does not func- tion, LED does not glow . There is no voltage present in the 12/24 V socket (cigarette lighter) in your vehicle. The ignition must be switched on in most vehicles to apply current to the cigarette lighter .
Disposal 41 10 Disposal ➤ Place the packaging material in th e appropriate recycling waste bins wherever possible. M If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling centre or specialist dealer for det ails about how to do this in accordance with the applicable disposal reg u lations.
Technical data 42 I Note If the ambient temper ature is above +32°C (+90 °F), the minim u m temperature ca nnot be attained. Test/certificates: Versions, technical modification s and delivery options reserved. The coolant circuit contain s R-134a. CF-50 CF-60 Connection voltage: 12/24 V g and 100–240 V ~ Rated current: – 12 V g : 7.
43 Veuillez lire ce manuel av ec attenti on av ant la mise en service puis con- servez-le. En cas de revente de l’a ppareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. T able des matières 1 Remarques concern ant l’utilisation de ce manuel . . .
Remarques concer nant l’utilisatio n de ce manuel 44 1 Remarques concernant l’utilisation de ce manuel Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : a Attention ! Consigne de sécurité : le non-respect de ce s consignes peut entraîner des domma ges matériels et nuire au fonctionne ment de l’appareil.
Consignes de sécurité 45 2.1 Sécurité générale e A vertissement – Danger de mort par électrocut ion ! En cas d’utilisation sur des bateaux : veillez à ce que votre ali- mentation élec.
Consignes de sécurité 46 Seul un personnel qualifié est habilité à effect uer des répara- tions sur l’appareil. Toute rép aration mal effectuée risque d’entraîner de sé rieux dangers. Pour toute réparation, a dressez-vous au service apr è s-vente.
Contenu de la livraison 47 3 Contenu de la livraison La fig. 1 , page 3, ind ique les pièces comprises dans la livraison. 4 Usage conforme La glacière est conçue pour la réfrigération et la con gélation de produits aliment aires . L ’appareil peut égal ement être utilisé sur des bateau x.
Description du fonctio nnement 48 5 Description du fonctionnement La glacière permet de réfr igérer, de tenir au frais ou de congeler des produits. La réfrigér ation est assurée par un circuit de refroidissemen t à compresseur qui fonctionne ne nécessite aucu- ne maintenance.
Description du fonctio nnement 49 5.2 Commandes et affichage CF-35, CF- 40 Verrouillage du couvercle : fig. 2 1, page 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Panneau de commande (fig.
Utilisation 50 Prises de raccordement (fig. 4 , page 4) : 6 Utilisation 6.1 A vant la première utilisation I Remarque Avant de mettre en service votre nouve lle glacière, vous devez, pour des raison.
Utilisation 51 Sélection de l’unit é de température Vous pouvez sélectio nner l’affichage de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit. Procéde z comme suit : ➤ Allumez la glacière. ➤ Appuyez deux fois sur la touche « SET » (fig.
Utilisation 52 6.3 Raccordement de la glacière Raccordement à une bat terie (automobile ou bateau) La glacière peut ê tre branchée sur une ten sion continue de 12 V ou de 24 V.
Utilisation 53 ➤ Branchez le câble de raccorde ment 100 – 240 V (fig. 1 3, page 3) sur la prise pour tension alter native et raccordez-le au secteur à courant alternatif 100 – 240 V.
Utilisation 54 Pour modifie r le mode du protecteur de batter ie, procéde z comme suit : ➤ Allumez la glacière. ➤ Appuyez trois fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 3). ➤ Sélectionnez le mode du protecteur de batterie à l’aide des touches « UP + » (fig.
Utilisation 55 I Remarque Lorsque vous voulez faire fo nction ner la glacière sur le réseau à tension alternative, réglez le prot ecteur de batterie sur le mode «L O W» .
Utilisation 56 6.6 Réglage de la température ➤ Appuyez une fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 3). ➤ Sélectionnez la température de refroidissement à l’aid e des touches « UP + » (fig. 3 6, page 3) ou « DOWN - » (fig. 3 7, page 3).
Utilisation 57 6.9 Remplacement du fusible de l’app areil e A vertissement – Danger de mort p ar électrocution ! Avant de remplacer le fusible, retirez les câbles de raccor dement. ➤ Débranche z les câbles de raccor dement. ➤ Retirez le porte-fusible ( fig.
Nettoyage et entretien 58 7 Nettoyage et entretien e A vertissement – Danger de mort p ar électrocution ! Avant tout nettoyage et entretie n, débranchez la prise secteur. a Attention – L ’appareil peut être endommagé ! Ne nettoyez jamais l’appareil à l’e au courante et ne le plongez pas non plus dans l’e au.
Dépannage 59 9 Dép annage Dysfonctionnement Cause éve ntuelle Solution proposée L ’appareil ne fonctionne pas, la DEL n’est pas allumée. La prise 12/24 V olts (allume-cigares) de votre véhicule n’est pas sous tension. Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que l’allume-cigares soit sous tension.
Retraitement 60 10 Retraitement ➤ Jetez les em ballages dans l es conteneurs de déchets recycla- bles prévus à cet effet. M Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hor s service, info.
Caractéristiques techniques 61 I Remarque La température mi nimale ne peut plus être atteinte à des temp éra- tures ambi antes supérie ures à +32 °C (+90 °F). Contrôle/certificats : Spécifications sous réserve de mo difications liées a u x évolutions techniques et de disponibilités de livraison.
62 Antes de poner en funciona miento el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvela s en un lugar seguro para fut uras consultas. En caso de vender o entre g ar el aparato a otra person a, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Indicaciones relati vas a las instrucciones de uso .
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso 63 1 Indicaciones relativas a las instruccio- nes de uso En estas instrucciones se ut ilizan los siguientes símbolos: a ¡Atención! Indicación de seguridad: la no obser vancia puede producir da- ños materia les y perjudicar el funcionamien to del aparato.
Indicaciones de segurid a d 64 2.1 Seguridad general básica e ¡Advertencia! ¡Peligro de muert e por descarga eléctrica! Uso en embarcaciones: si la nevera funcio na conectada a la red eléctrica, asegúrese de que el su ministr o de corriente esté pro- tegido con un interr uptor diferencial.
Indicaciones de seguridad 65 Sólo está permitido a especialistas realizar reparaciones en el aparato. Las repara ciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de peligr o considerable. Diríjase al servicio de atención al cliente en caso de que sea necesario reparar el apar ato.
Volumen de entrega 66 3 V olumen de entrega La fig. 1 , pá gina 3, muestra el volumen de entrega. 4 Uso adecuado La nevera es apta tanto p ara enfriar como para congelar los alimentos. El aparato t ambién es apto para su funcionamiento en embarcaciones.
Descripción del funcionamiento 67 5 Descripción del funcionamiento En la nevera se pueden enfr iar y mantener fríos los productos, así como congelar. La refrigeración se realiza a través d e un circuito de refrigeración co n compresor que no requiere mantenimiento.
Descripción de l funcionamien to 68 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Panel de mando (fig. 3 , página 3) Conectores (fig. 4 , página 4): Pos. Denominación Explicac ión 1O N OFF Enciende o apaga la never.
Manejo 69 6 Manejo 6.1 Antes del primer uso I Not a Por razones de hig iene, debería limpiar la nueva nevera por de ntro y por fuera con un paño húmedo ante s de ponerla en funciona- miento (véase también capítu lo “Limpieza y mantenimiento” en la página 77).
Manejo 70 ✓ El display indica durante unos segundos la un idad de tempera- tura ajustada. El display pa rpadea algunas veces antes de vol- ver a mostrar la temperatur a actual. 6.2 Consejos p ara el ahorro de energía Elija un lugar de em plazamiento correctamente ventilado y pro- tegido de la radiación solar .
Manejo 71 Conexión a la red de corriente alterna de 100–240 V (p. ej., en casa o en la oficina) e ¡Advertencia! – ¡Pelig ro de muerte por descarga eléc trica! No manipule los enchufes ni interruptores co n las manos mojadas o con los pies sobre una superficie moj ada.
Manejo 72 6.4 Uso del controlador de la batería El aparat o está equipa do con un controlador de la batería de varios niveles que evit a que la batería del vehículo se descargue excesivamente al utilizar la red de a bordo de 12/24 V .
Manejo 73 I Not a Cuando la nevera está alimentada por la bater ía de arranque, seleccione el modo de controlador de la bater ía “HIGH”. Cuando la nevera está alimentada por la batería de abastecimien- to, es suficiente el modo de controlador de la bate ría “LOW”.
Manejo 74 ✓ La pantalla (fig. 3 5, página 3) se enciende e indica la tempe- ratura de enfriado actual. I Not a La temperatura indicada se r e fi ere al centro del comp artimiento interior. La temperat ura de otr as parte s puede ser diferente. ✓ La nevera empezará a refr igerar el interior.
Manejo 75 6.8 Descongelar la nevera Es posible que la humed ad del aire se deposite en forma de escar- cha en el evaporado r o en el interi or de la nevera, d isminuyendo de este modo la potencia frigorífica.
Manejo 76 6.10 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V) ➤ Saque el casquillo d e compensación (fig. 7 4, página 5) de la clavija. ➤ Desatornille el tornillo (fig. 7 5, página 5) de la parte superior de la carcasa (fig. 7 1, página 5). ➤ Separe con cuidado la mitad de la carcasa superior de la infe- rior (fig.
Limpieza y mantenimiento 77 7 Limpieza y mantenimiento e ¡Advertencia! – ¡Pelig ro de muerte por descarga eléc trica! Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento reti- re la clavija d e enchufe. a ¡Atención! – ¡Pel igro de daños en el ap arato! Nunca limpie la máquina con agua corrie nte o inmersa en agua jabonosa.
Solución de averías 78 9 Solución de averías A vería Causa posible Propuesta de solución El aparato no funciona, el LED no se ilumina. No hay tensión en la caja de enchufe de 12/24 V (mechero) del vehículo. En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encendido para que el mechero tenga corriente.
Eliminación de desechos 79 10 Eliminación de desechos ➤ Deseche el material de embala je en el contenedor de reciclaje correspondiente. M Cuando vaya a de sechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de el iminación de materiales.
Datos téc nicos 80 I Not a En el caso de temper aturas am biente superiores a +32 °C (+90 °F) ya no será posible alcanzar la temper atura mínima. Inspección/Certificados: Reservado el derecho a realizar mod ificaciones en los modelos y suministros en función de los avances técnicos.
81 Prima di effettuare la messa in funzion e leggere accuratamente questo manuale di ist ruzioni e conservarlo. Nel caso in c ui l’apparecchio v en- ga consegnato ad un altro uten te, consegnare anche le relative istruzio- ni. Indice 1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni .
Indicazioni per l’uso de l manuale di istruzioni 82 1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni Nel presente manuale di istruzio ni sono impiegati i seguenti simbo- li: a Attenzione! Indicaz.
Indicazioni di sicurezza 83 2 Indicazioni di sicurezza Il produttore non si assume ness una responsabilità per danni risul- tanti dai seguenti punti: danni all’apparecchio dovuti ad influenze m.
Indicazioni di sicurezza 84 a Le persone che, a causa delle pr oprie capacità fisiche, senso- riali o mentali oppur e della propria inesperienza e scarsa cono- scenza, non siano in grado di utili.
Dotazione 85 a All’interno del frigorifero portat ile non deve essere collocato alcun apparecchio elettrico. Installare l’apparecch io in un po sto asciutt o e protet to da eve n- tuali spruzzi d ’acqua. Proteggere l’apparecchio e i cavi da piog gia e umidità.
Uso conforme alla destinazione 86 4 Uso conforme alla destinazione Il frigorifero è adatto per raf freddare e surgelare gli alimenti. L ’apparecchio è a n che adatto per il funzionamento su imbarca- zioni. L ’appar e cchio è stato ideato pe r il funzionamento con una presa di rete di bordo da 12 V g oppure da 24 V g di un veicolo (ad es.
Descrizione del funzion amento 87 5.2 Elementi di comando e indicazione CF-35, CF- 40 Fermo de l coperchio: fig. 2 1, pagina 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Campo di controllo (fig.
Impiego 88 Prese di colle gamento (fig . 4 , pagina 4): 6I m p i e g o 6.1 Prima della messa in funzione iniziale I Not a Per motivi igienici, prima della messa in funzione in iziale del frigo- rifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pag ina 96).
Impiego 89 Selezione dell’unit à di temper atura L’indicazione di temper atura può essere selez ionata in gr adi Celsius e Fahrenheit. A questo scopo proceder e come segue: ➤ Accendere il frigorifero. ➤ Premere due volte il tasto “SET” (fig.
Impiego 90 Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di una prote- zione elettronica contro l’inversione di polarità che lo protegge con- tro l’inversione di polari tà durante il collegamento della batteria e un eventuale cortocircuito.
Impiego 91 6.4 Utilizzo del dispositivo di controllo della batteria L ’apparecchio dispo ne di un disp ositivo di cont rollo autom atico della batteria a più livelli che pr otegge la batteria del veicolo da uno scaricamento eccessivo durante il collegame nto alla rete di bordo da 12/24 V .
Impiego 92 I Not a Se il frigorifero è alimen tato dalla batteria di avviamento del veicolo, selezionare la modalità del dispos itivo di co ntrollo automatico della batteria “HIGH”.
Impiego 93 ➤ Premere il tasto “ON/OFF” (fig. 3 1, pagina 3) da uno a due secondi. ✓ Il LED “POWER” è acceso. ✓ Il display (fig. 3 5, pagina 3) si accende e visualizza l’attuale temperat ura di raffred damento. I Not a La temperatura visualizzata si riferisce alla parte centrale del vano interno.
Impiego 94 6.7 Come spegnere il frigorifero ➤ Svuotare il frigorifero. ➤ Spegnere il frigorifero. ➤ Estrarre il cavo di allacciamento. Nel caso in cui il frig orifer o non venga utilizza to per un lungo peri- odo di tempo: ➤ Lasciare il coperchio leggerm ente aperto.
Impiego 95 6.9 Come sostituire il fusibile dell’app arecchio e A vvertenza – Pericolo di morte a causa di scoss a elettrica! Estrarre i cavi di allacciamento pr ima di sostituire il fusibile dell’ap- parecchio. ➤ Estrarre i c avi di allacc iamento.
Pulizia e cura 96 7 Pulizia e cura e A vvertenza – Pericolo di morte a causa di scoss a elettrica! Prima di ogni lavoro di pulizia e cura estrar re la spina. a Attenzione – Pericolo di danni all’app arecchio! Non lavare mai l’apparecchio sott o acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Eliminazione dei disturbi 97 9 Eliminazione dei disturbi Disturbo Possibile causa Propos t a di soluzio ne L ’apparecchio non fun- ziona, il LED è spento.
Smaltimen to 98 10 Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imbal laggio possibilmente negli ap- positi contenitori di riciclaggio. M Quando l'apparecchio viene messo f uori servizio definitiv.
Specifiche tecniche 99 I Not a Con temperature ambiente a partir e da +32 °C (+90 °F) in su, la temperatu ra minim a non può più essere raggiunta. Certificati di controllo: Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della tecnica, nonché di variazioni ne lla consegna.
100 Lees deze handleiding voor de ingebruikname zo rgvuldig door en be- waar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toe s tel door aan de gebruik er. Inhoudsopgave 1 Instructies voor he t gebruik van de handleiding . . . . . . . . . . 101 2 Veiligheidsinstr ucties .
Instructies voor het gebruik van de handlei ding 101 1 Instructies voor het gebruik van de handleiding De volgende symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing ge- bruikt: a Vo o r z i c h t i g ! Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hier van kan materiële schade tot g e volg hebben e n de werking van het toestel beperken.
Veiligheidsinstructies 102 2.1 Fundamentele veiligheid e Waarschuwing – levensgevaar doo r elektrische sch ok! Bij gebruik op boten: als uw toestel op het stroomnet is aan ge- sloten, dient u er.
Veiligheidsinstructies 103 Reparaties aan dit toestel moge n uitsluiten d door vaklui uitge- voerd worden. Doo r ondeskundige reparaties kunne n grote ge- varen ontstaan.
Omvang van de leverin g 104 3 Omvang van de levering afb. 1 , pag. 3, geeft de omvang van de levering wee r . 4 Gebruik volgen s de voorschrif ten De koelbox is geschikt voor het koelen en diep vriezen van levens- middelen. Het toestel is ook voor het gebruik op boten geschikt.
Beschrijving van de werking 105 5 Beschrijving van de werking De koelbox kan war en afkoelen, ko el houden en diepvr iezen. De koeling gebeurt door ee n onderhoudsvrij koelcircuit me t com- pressor. De extra sterke isolatie en de krachtige compre ssor ga- randeren een bijzonder snelle koeling.
Beschrijving van de werking 106 5.2 Bedienings- en indicatie-elementen CF-35, CF- 40 Vergrendeling van he t deksel: afb. 2 1, pagina 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Bedieningspaneel (afb.
Bediening 107 6 Bediening 6.1 V oor het eerste gebruik I Instructie Voor u de nieuwe koelbo x in gebruik neemt, mo et u hem o m hygiënische redenen va n binnen en van buiten re inigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en on derhoud” op pagina 114).
Bedieni ng 108 ✓ Het display gee ft voor enkele seconden de ingestelde temper a- tuureenheid weer . Het display knippert een pa ar keer, voordat de weergave van de actuele temp eratuur weer verschijnt. 6.2 Tip s om energie te besparen Kies een goed geventileerde en tegen zonnestra len bescherm- de plaats.
Bediening 109 Op een 100/240-V -wisselstroomnet aa nsluiten (bijv . thuis of op het kantoor) e W aarschuwing – levensgevaar door elektrisc he schok! Werk nooit met stekkers en schakelaar s, als u natte handen heeft of met uw voeten op een natte ondergrond staat.
Bedieni ng 110 a V oorzichtig – gevaar voor beschadiging! De accu beschikt bij het uitschakelen door de accumeter niet meer over de volledige laadcapaciteit. Verm ijd veelvuldig starten of het gebrui k van stroomverbruikers zonder lange laadfasen. Zorg ervoor dat de accu weer geladen word t.
Bediening 111 6.5 Koelbox gebruike n a V oorzichtig – oververhitt ingsgevaar! Let er altijd op d at de warmte, die bij het gebruik ontstaat, goed af- gevoerd kan wo rden. Let ero p dat de ventilatiesle uven niet word en afgedekt. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en voorwerp en staat, zodat de lucht kan circuleren.
Bedieni ng 112 I Instructie Bij het bedrijf aan een accu schakelt het display automatisch uit als de accuspanning te laag is. De LED „POWER” knippert oranje. Koelbox vergrendele n CF-35, CF- 40 ➤ Sluit het deksel. ➤ Druk de vergrendelin g (afb.
Bediening 113 Ga als volgt te werk om de ko elbox te ontdooien: ➤ neem de waren erui t. ➤ bewaar deze evt. in ee n ander koeltoestel z odat ze koud blijven. ➤ schakel het toestel eerst uit. ➤ laat het deksel open. ➤ veeg het dooiwater weg. 6.
Reiniging en onderhoud 114 6.1 1 Gangbare lamp vervangen ➤ Druk de bevestigingspin ( afb. 8 2, pagina 5) naar beneden, zodat het transparante deel (afb.
Verhelpen van sto ringen 115 9 V erhelpen van storingen Sto r in g Mogelijke oorzaak V oorstel tot oplossing Het toestel functioneert niet, LED brandt niet.
Afvoe r 116 10 Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. M Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclin gcentrum o f uw speciaa lzaak naar de be- treffende afvoervoorschrif ten.
Technische gegevens 117 I Instructie Bij omgevingstemperatur en van meer dan +32 °C (+90 °F) kan de minimale temperatuur niet me er worden bereikt. Keurmerk/certificaten: Uitvoeringen, wijzigingen in verb and met de technische vooruit- gang en voorrad igheid voorbehouden.
118 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugt agning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparat et videre. Indholdsfortegnelse 1 Henvisninger vedr. bru g af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . 119 2 Sikkerhedshenvisn inger .
Henvisninger vedr. brug af vejledningen 119 1 Henvisninger vedr . brug af vejledningen Følgende symboler anve ndes i denne betjeningsvejledning: a Forsigtig! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til materielle skader og be grænser apparatets funktion.
Sikkerhedshenvisn inger 120 2.1 Grundlæggende sikkerhed e Advarsel – livsfare på grund af elek trisk stød! Ved anvendelse på både: Sørg ved tilslutning til strømn ettet ube- tinget for, a.
Sikkerhedshenvisninger 121 Køleboks en er ikke egnet til t ransport af st offer, der er æ tsende eller indeholder opløsn ingsmidler! Levnedsmidler må kun opbevares i o riginal emballage eller eg- nede beholdere.
Leveringsomfang 122 3 Leveringsomfang På fig. 1 , side 3, vises leveringsomfa nget. 4 Korrekt brug Køleboksen egner sig til at kø le og dybfryse levned smidler . Appa- ratet er også egnet til anvendelse på både. Apparatet er beregn et til tilslutning til en 12 V g - eller 24 V g -stik- dåse i ledningsnettet i en bil (f.
Funktionsb eskrivelse 123 5 Funktionsbeskrivelse Køleboksen kan afkøle varer og holde varer kolde samt dybfryse dem. Afkølingen foretages me d et vedligeholdelsesfrit kølekredsløb med kompressor. Den ekstrakra f tige isolering og den effektive kompressor sikrer en særlig hurtig afkøling.
Funktionsbeskrivelse 124 5.2 Betjenings- og visningselementer CF-35, CF- 40 Låsning af låget: fig. 2 1, side 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Betjeningsfelt (fig.
Betjening 125 6 Betjening 6.1 Før første brug I Bemærk Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske år sager rengøre den indvendigt og ud vendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeh oldelse“ på side 131).
Betjening 126 6.2 Tip s til energibesp arelse Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol. Lad først varm mad afkøle, før du lægger den i. Åbn ikke køleboksen hyppigere end nødvendig t. Lad ikke låget være åbent længere end nødvendigt.
Betjening 127 Køleboksene ha r en integrere t multispændin gsnetdel med priori- tetskobling til t ilslutning til en vekselspænding på 100–240 V. Ved hjælp af prioritetskoblingen skifte s automatisk til netdrift, når appa- ratet er tilsluttet til et 100–240 V- vekselstrømnet, også hvis 12/24 V-tilslutningskablet stadig er tilsluttet.
Betjening 128 Gå frem på følgende måde for at skifte modusen til batteriovervå g- ningen: ➤ Tænd for kølebo ksen. ➤ Tryk tre gange på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 3). ➤ Indstil modusen fo r batteriovervågningen med tasterne „UP +“ (fig.
Betjening 129 a Forsigtig – fare på grund af for lav temperatur ! Sørg for, at der kun er genstande eller va rer i køleboksen, der må afkøles til den valgte temperatur. ➤ Tryk på tasten „ON/OFF“ (f ig. 3 1, side 3) i et til to sekunder. ✓ Lysdioden „P OWER“ lyser.
Betjening 130 6.7 Frakobling af køleboksen ➤ Tøm køleboksen. ➤ Slå køleboksen fra. ➤ Træk tilslutningskablet ud. Hvis du ikke vil anvende køleboks en i længere tid: ➤ Lad låget stå lidt åbent. På de n måde forhindrer du, at der op- står lugtgener.
Rengøring og vedligeholdelse 131 6.10 Udskift ning af stiksikringen (12/24 V) ➤ Træk udligningsmuffen (fig. 7 4, side 5) af stikket. ➤ Skru skruen (fig. 7 5, side 5) ud af den øverste halvdel af huset (fig. 7 1, side 5). ➤ Løft forsigtigt den øverste halvde l af huset af den n ederste (fig.
Garanti 132 8 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gæld er. Hvis pr oduktet er defekt, skal du kont akte produc entens afde ling i dit land (ad resser, se vej- ledningens bagside) e ller din forh andler.
Bortskaffelse 133 10 Bort skaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emba llagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. M Hvis du tager apparatet en degyldigt ud af drift, skal du kont akte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl- dende forskrif ter om borts kaff else.
Tekniske data 134 I Bemærk Ved udenomstempera t urer på over +32 °C (+90 °F) kan minimum- temperaturen ikke længer e nås. Godkendelse/certifikater: Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følg e af teknisk udvikling og for muligheder for levering.
135 Läs igenom anvisningarna noga inn an apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bru k. Överlämna bruksanvisnin gen till den nya ägaren vid ev. vidareför säljning. Innehållsförteckning 1 Information om monte rings- och bruksanvisnin gen .
Information om monter ings - och bruksanvisningen 136 1 Information om monterings- och bruksanvisningen Följande symboler an vänds i bruksanvisningen: a Observer a! Säkerhetsanvisning: om säkerhetsanvisning arna inte beaktas kan det leda till materi alskador och systemets funktion kan påver- kas negativt.
Säkerhetsanvisning ar 137 2.1 Allmän säkerhet e V arning! Risk för st römstötar – livsfara! Installation på båtar: sörj fö r att strömförsörjningen är säkrad med en jordfelsb rytare! Jämför spänningsangivelsen på ty pskylten med elförsör jningen på plats.
Säkerhetsanvisningar 138 Kylboxen är inte ämnad för transpor t av frätande ämnen och ämnen som innehåller lösningsmed e l! Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare.
Leveransomfattning 139 3 Leveransomfattning bild 1 , sida 3, visar l everansomfattningen. 4 Ändamålsenlig användning Kylboxen är avsedd för kylning och djupfrysning av livsmedel. Den kan även använda s på båtar . Kylboxen är dim ensionerad för anslutning till 12 V g - eller 24 V g -uttag i fordon (t.
Funktionsbeskrivning 140 5 Funktionsbeskrivning Kylboxen både kyler och djup fryser varor. Kylningsprocessen sker i en underhållsfrikylkret s med kompressor. Den extrastarka isole- ringen och den kraftiga kompre ssorn möjliggör mycket snabb kyl- ning.
Funktionsbeskrivning 141 5.2 Reglage, display och lysdioder CF-35, CF- 40 Lås till locket: bild 2 1, sida 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Kontrollpanel (bild 3 , sida 3) Uttag (bild 4 , sida 4): Pos.
Användning 142 6 Användning 6.1 Före den först a användningen I Anvisning Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengörin g och skötsel” på sidan 148). Montera hand ta g Handtagen är inte monterade.
Användning 143 6.2 Tip s för energibesp aring Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus. Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen. Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt. Låt inte locket vara öppet längre än nödvändig t .
Användning 144 Kylboxarna har e n inbyggd mu ltis pänningsnätdel med prior itets- koppling för anslutning till 100– 240 V växelström. Prioritets- kopplingen växlar automatiskt till nätdrift när appara ten ansluts till 100–240 V-växelstr öm; detta sker även om 12/24 V-anslutnings- kabeln är ansluten.
Användning 145 Gör på följande sätt för att änd ra batterivaktens inställning: ➤ Slå på kylboxen. ➤ Tryck tre gånger på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 3). ➤ Ställ, med knapparna ” U P +” (bild 3 6, sida 3) resp. ”DOWN -” (bild 3 7, sida 3), in läget för batterivakten.
Användning 146 ➤ Tryck på knappen ”ON/OFF” (bild 3 1, sida 3) 1-2 sekunder. ✓ Lysdioden ”P OWER” lyser. ✓ Displayen (bild 3 5, sida 3) slås på och den aktuella kyl- temperat uren visa s. I Anvisning Temperaturvärdet gäl ler för innerfackets mitt.
Användning 147 6.8 A vfrosta kylboxen Luftfuktigheten ka n avsätta sig som frost på förångaren och i kylboxen, om så sker minskar kylförmågan. Frosta då av kylboxen så snart som möjligt. a Observera! Risk för skad or på kylbo xen! Avlägsna aldrig isbe läggningar eller fastfrysna föremål med hårda eller vassa/spetsiga verktyg.
Rengöring och skötsel 148 ➤ Byt ut den trasiga säkringen (bild 7 2, sida 5) mot en ny säk- ring med samma värde (8A 32V). ➤ Sätt ihop kontakten i omvänd ordningsföljd igen . 6.1 1 Byt a ljuskälla ➤ Tryck ned stiftet (bild 8 2, sida 5) så att armaturens genom- skinliga del (bild 8 1, sida 5) kan tas av framåt.
Felsökning 149 9 Felsökning 10 A vfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsma terialet till återvinning. M När apparaten slut giltigt tas ur bruk: informera di g om gällande bestämmelser hos närmaste å t ervinningscentral eller ho s återförsäljaren.
Tekniska data 150 1 1 T ekniska dat a CF-35 CF-40 Anslutningsspänning: 12/24 V g och 100–240 V ~ Märkström: – 12 V g : 6,0 A 6,0 A – 24 V g : 3,0 A 3,0 A – 100–240 V ~ : 1,3 till 0,7 A 1,.
Tekniska data 151 I Anvisning Den lägsta temperaturen (min temperatur) nå s inte om omgiv- ningstem peraturen lig ger över +32 °C (+9 0 °F). Provning/certif ikat: Olika utföranden, tekniska förbättr ingar och leveransmöjligheter förbehålles.
152 Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges vider e, må du sørge for å gi bruksanvisnin- gen videre også. Innhold 1 Tips for bruk av bruksanvis ningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tips for bruk av bruksanvisningen 153 1 T ips for bruk av bruksanvisningen Følgende symboler er ben yttet i denne bruksanvisningen: a Forsiktig! Sikkerhetsreg el: Hvis man ikke overh older denne re gelen, kan det føre til skade på utstyr og skade fu nksjonen til apparatet.
Sikkerhetsregler 154 2.1 Grunnleggende sikkerhet e Advarsel – Livsfare på grunn av st rømstøt! Ved bruk på båter: Ved nettdrift må appar atet være sikret via en FI-bryter! Sammenlign spenningsspesifikasjonen e på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel.
Sikkerhetsre gler 155 Kjøleboksen er ikke egnet for transport av etsende eller løse- middelholdige stoffer! Næringsmidler må oppbevar es i originalforpakning eller i egn e- de beholdere. 2.2 Sikkerhet ved bruk av app aratet e Advarsel – Livsfare på grunn av st rømstøt! Ta ikke i bare ledninger med ba re hender.
Leveringsomfang 156 3 Leveringsomfang fig. 1 , side 3, viser leveri ngsomfanget. 4 T iltenkt bruk Kjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og dyp fryse nærings- midler . Apparatet er også egnet til bruk på båter . Apparatet er beregnet for bruk på 12 V g - eller 24 V g - strømforsyningsstikkontakt i kjøretøy (f.
Funksjonsb eskrivelse 157 5 Funksjonsbeskrivelse Kjøleboksen kan avkjøle varer og holde dem kalde, sa mt dypfryse varer. Kjølingen skjer ved h jelp av et vedlikeholdsfritt kjølekretsløp med kompressor. Den ekstra sterke isolasjonen og d en kraftige kompressoren garanterer spesielt hurtig kjøling.
Funksjonsbeskrivelse 158 5.2 Betjenings- og i ndikeringselementer CF-35, CF- 40 Låsing av deksel: fig. 2 1, side 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Betjeningspanel (fig.
Betjening 159 6 Betjening 6.1 Før første gangs bruk I Merk Før den nye kjøleboksen tas i b ruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre de n innvendig og utenpå m ed en fukt ig klut (se og så ka- pittel „Rengjøring og stell” på side 165).
Betjening 160 6.2 Tip s for energisparing Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstråling. Avkjøl varm mat før du plasserer den i kjøleboksen. Ikke åpne kjøleboksen oftere enn nødvendig. La ikke lokket stå åpent lenger enn nødvendig.
Betjening 161 Kjøleboksene ha r en integrer t multispenningsnettdel med prioritetskobling for tilkobling til en vekselspenning på 100–240 V. Via prioritetskoblingen blir det automatisk koblet om til nettdrift når apparatet er tilkoblet et 100–240 V vekselstrømnett, og så når 12/24 V tilkoblingskabelen fortsatt er tilkoblet.
Betjening 162 Gå fram på følgende måte for å endre modus til batterivakten: ➤ Slå på kjøleboksen. ➤ Trykk på knappen «SET» (fig. 3 4, side 3) tre ganger. ➤ Velg modus for batterivakten med ta stene «UP +» (fig. 3 6, side 3) hhv. «DOWN -» (fig.
Betjening 163 ➤ Trykk på tasten «ON/OFF» (fig. 3 1, side 3) i ett til to sek- under. ✓ Lysdioden «POWER» lyser. ✓ Displayet (fig. 3 5, side 3) slår seg på og indikerer de n aktuelle kjøletemperaturen. I Merk Den indikerte temperaturen er målt i midten i det innvendige rom- met.
Betjening 164 6.8 A vriming av kjøleboksen Luftfuktigheten fe lles ut på fordamperen eller inne i kjølebokse n som rim, noe som r eduserer kjøleeff ekten.
Rengjøring og stell 165 6.10 Bytte sikring i støpslet (12/24 V) ➤ Trekk adapterhylsen (fig. 7 4, side 5) av støpslet. ➤ Skru skruen (fig. 7 5, side 5) ut av den øvre kapslingshalvde- len (fig. 7 1, side 5). ➤ Løft forsiktig den øvre kapslingshalvdelen av den nedre (fig.
Garanti 166 8 Garanti Lovmessig ga rantitid gjelder . Hv is produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du fi nner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghand ler.
Deponering 167 10 Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. M Når du tar app aratet ut av drift for siste gang, må du sørge fo r å få informasjon om deponering sforskrifter h o s nærmeste resirkule- ringsstasjon e ller hos din faghandler .
Tekniske data 168 I Merk Ved omgivelsestemperaturer på over +32 °C (+90 °F) kan man ikke lenger nå minim umstemper aturen. Test/Sertifikater: Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følg e av tekniske forbedringer og leveri ngsmuligheter. Kjølekretsen inneholder R-134a .
169 Olkaa hyvä ja lukekaa tä mä ohje huo lellises ti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapau ksessa, että myytte laitteen etee npäin, ant akaa ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo 1 Ohjeita ohje vihkosen käyttämis een .
Ohjeita ohjevihkosen käyttä miseen 170 1 Ohjeit a ohjevihkosen käyttämiseen Tässä käyttöohjeessa käytetään seur aavia symboleita: a Huomio! Turvallisuusohje: Noudattamatta jättämin en voi johtaa materiaalivaurioihin ja ha itata laitteen toimintaa.
Turvallisuusohjeet 171 2.1 Perust urvallisuus e V aroitus – Sähköiskusta johtu va hengenvaara! Käyttö veneissä: Huolehtikaa verkkokäytössä ehdo ttomasti siitä, että virran syöttönne on suojatt u FI-kytkimellä. Verratkaa tyyppikilven jännitetie toja käytettävissä olevaan ener- giansyöttöön.
Turvallisuusohjeet 172 Kylmälauk ku ei sovi syöv yttävien tai liuotinainepitoisten ainei- den kuljettamiseen! Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäis pakkauksissa tai tar- koitukseen sopivissa astioissa .
Toimituskokonaisu us 173 3 T oimituskokonaisuus kuva 1 , sivulla 3, näyttää toimituskokonaisuuden. 4 T arkoituksenmukainen käyttö Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pa kastami- seen.
Toimintakuvaus 174 5 T oimint akuvaus Kylmälaukku pystyy jääh dyttämään tu otteita ja pit ämään ne kylm i- nä sekä pakastam aan niitä. Jää hdyttämiseen käytetään jäähdytys- kiertoa ja kompressoria, joita ei tarvitse huoltaa. E rikoisvahva eristys ja tehokas kompr essori takaavat erityisen no pean jäähdy- tyksen.
Toimintakuvaus 175 5.2 Käyttö- ja näyttölaitteet CF-35, CF- 40 Kannen salp aus: kuva 2 1, sivulla 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Käyttökent tä (kuva 3 , sivulla 3) Liittimet (kuva 4 , sivulla 4):.
Käytt ö 176 6 Käyttö 6.1 Ennen ensikäyttöä I Ohje Puhdistakaa uusi kylm älaukku hyg i eenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa enne n laitteen käyttöön ottamista (kts. myös ka ppa- le ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 183).
Käyttö 177 ✓ Näyttö näyttää as etetun läm pötilayksik ön muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu muutaman kerran, en nen kuin se palaa tä- mänhetkisen lämpötilan näyttöön. 6.2 Vinkkejä energian säästämiseen Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuulete t tu ja suojassa auringonpaisteelta.
Käytt ö 178 Liittäminen 100–2 40 V -vaihtovirt averkkoon (esim. kotona tai toimis- tossa) e V aroitus – Sähköiskust a johtuva hengen vaara! Älkää käsitelkö pistokkeita ja kytk imiä märin käsin tai kun seisotte märässä paikassa.
Käyttö 179 Tilassa ”HIGH” akkutarkk ailulaite reagoi nopeammin kuin tasoilla ”LOW” ja ”MED” (kts. seuraava taulukko) . Vaihda akkuvahdin tila seuraavasti: ➤ Kytke kylmälaukku päälle. ➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivulla 3) kolme kertaa.
Käytt ö 180 I Ohje Plasser kjøleboksen som vist (se fi g.). Hvis apparatet brukes i en annen posisjon, kan det bli ødelagt. ➤ Liittäkää kylmälaukku, kts. ”Kylmälaukun liittäminen” sivulla 177. I Ohje Asettakaa akkuta rkkailulaite asentoo n ”LOW”, kun haluatte käyttää kylmälaukkua vaihtovirtaver kon avulla.
Käyttö 181 6.6 Lämpötilan säätäminen ➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivulla 3) kerran. ➤ Aseta jäähdytyslämpötila pa inikkeella ”UP +” (k uva 3 6, sivulla 3) tai ”DOWN -” (kuva 3 7, sivulla 3). ✓ Näyttö näyttää halutun j äähdytyslämpötilan joitakin sekuntej a °C:na.
Käytt ö 182 6.9 Laitesulakkeen vaiht aminen e V aroitus – Sähköiskust a johtuva hengen vaara! Irrottakaa liitäntäjohdot ennen laitesulakkeen vaihtamista. ➤ Vetäkää liitäntäjohdot irti. ➤ Vääntäkää sulakepesä (kuva 4 2, s ivulla 4) esim.
Puhdistaminen ja hoito 183 7 Puhdist aminen ja hoito e V aroitus – Sähköiskust a johtuva hengen vaara! Vetäkää verkkopistoke irti ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa. a Huomio – laitevauriovaa ra! Älkää puhdistako laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskive- dessä.
Häiriöiden poistaminen 184 9 Häiriöiden pois t aminen 10 Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollis uuksien mukaan vastaavan kierrätys jätteen jouk koon. M Jos poistat laitteen lopullisesti kä ytöstä, ota selvää laitteen hävittä- mistä koskevista määr äyksistä lähimmässä kierrätys keskuksessa tai kauppiaasi luona.
Tekniset tiedot 185 1 1 T ekniset tiedot I Ohje Minimilämpötila a ei voida enää saavut taa vain, jos ympäris töläm- pötila on yli +32 °C (+90 °F).
Tekniset t iedot 186 Tarkastus/sertifikaatit: Oikeus mallimuutoksiin, teknistä k ehi tystä palveleviin muutoksiin ja toimitusmahdollisuuksiin pidätetään.
_CF-35_60.book Seite 187 Mittwoch, 8. Februar 2012 3: 36 15.
Europe a Dometic Aus tria GmbH Neudorferst r asse 108 2353 Guntrams dorf +43 2236 908070 +43 2236 90807060 Mail: info@waeco.at h Dometic Switzerland AG Riedackerstrasse 7a CH-8153 R ümlang (Zürich) +41 44 8187171 +41 44 8187191 Mail: info@d ometic-waeco.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Waeco CoolFreeze CF 35 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Waeco CoolFreeze CF 35 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Waeco CoolFreeze CF 35 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Waeco CoolFreeze CF 35 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Waeco CoolFreeze CF 35 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Waeco CoolFreeze CF 35 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Waeco CoolFreeze CF 35 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Waeco CoolFreeze CF 35 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.