Gebruiksaanwijzing /service van het product CoolFreeze CF 60 van de fabrikant Waeco
Ga naar pagina of 184
CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 CF-35 CF-40 CF-50 CF-60 DE 6 Kompr essor -Kühlbo x Bedienungsanleitung EN 25 Compr essor Cooler Instruction Ma nual FR 42 Glacière à c ompres sion Manue l d’ utilis ati.
D Fordern Sie weitere Informationen zur umfa ngreichen Produktpa lette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie ein fach unsere Kataloge kostenlos und unver- bindlich unter der Internetadresse: www.wa eco.de GB We will be happy to provide you with furthe r information about Dome tic WAECO products.
3 1 4 2 3 1 1 2 CF-35, CF -40 ON OFF SET POWER UP + DOWN – ERROR ° 1 3 4 5 6 7 2 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 _CF-35_60.book Sei te 3 Montag, 20. Sept ember 2010 10:20 10.
4 100-240V~AC FUSE 12/24V DC 1 2 3 4 1 2 1 5 _CF-35_60.book Sei te 4 Montag, 20. Sept ember 2010 10:20 10.
5 6 CF-50, CF -60 AB 1 2 3 4 5 6 7 1 2 8 _CF-35_60.book Sei te 5 Montag, 20. Sept ember 2010 10:20 10.
6 Bitte lesen Sie diese Anle itung vor de r Inbetriebnahme sorgf ältig durch und bewahren Sie sie auf . Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe d es Gerätes an den Nutzer weite r. Inhalt sverzeichnis 1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . .
Hinweise z ur Benutzung der Anleitun g 7 1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung Die folgenden Symbole werde n in dieser Bedienungsanlei tung verwendet: a Achtung! Sicherheit shinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Gerätes be einträchtigen.
Sicherheitshinweise 8 2.1 Grundlegende Sicherheit e z Warnung – Lebensgefahr dur ch Stromschlag! Beim Einsatz auf Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb u nbedingt dafür, daß Ihre Stromversorgung üb er einen FI-Schalter ab- gesichert ist! z Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandene n Energieversorgu ng.
Sicherheitshinweise 9 z Repar aturen an dies em Gerät dür fen nur von Fach kräften durchgeführt wer den. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahr en entstehen.
Lieferumfang 10 3 Lieferumfang Abb. 1 , Seite 3, zeigt den Lieferumfang. 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen und T iefkühlen von Lebens- mitteln. Das Gerät ist auch für d en Betrieb auf Booten geeignet. Das Gerät ist für den Betrieb an einer 12-V g - oder 24-V g - Bordnetzsteckdose eines Fahrzeug s (z.
Funktionsbeschreibung 11 5 Funktionsbeschreibung Die Kühlbox kann Waren abkühlen und kü hl halten sowie tief- kühlen. Die Kühlung erfolgt durch eine n wartungsfreien Kühlkreis- lauf mit Kompressor. Die extrastarke Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine besonders schnel- le Kühlung.
Funktions beschreibung 12 5.2 Bedien- und Anzeigeelemente CF-35, CF- 40 Verriegelung de s Deckels: Abb. 2 1, Seite 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Bedienfeld (Abb.
Bedienung 13 6 Bedienung 6.1 V or dem ersten Gebrauch I Hinweis Bevor Sie die neue Küh lbox in Betrieb nehmen, soll ten Sie sie aus hygienischen Gründen inn en und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Rei nigung und Pflege“ auf Seite 21).
Bedienung 14 ✓ Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte Temperatureinheit an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellun g der aktuellen T emperatur zurückkehr t. 6.2 Tipp s zum Energ iesp aren z Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Son nenstrahlen geschützten Einsatzort.
Bedienung 15 An ein 100–240-V -W echselstromnetz anschließen (z. B. zu Hause oder im Büro) e Warnung – Lebensgef ahr durch Str omschlag! Hantieren Sie nie mit S teckern und Schaltern, wenn Sie nasse Hände haben oder mit den Füßen i n der Nässe stehen.
Bedienung 16 a Achtung – Beschädigungsgefahr ! Die Batterie besitzt beim Abs cha lten durch den Batteriewächter nicht mehr ihre volle Ladekapazität, vermei den Sie mehrmaliges Starten oder den Betrie b von Stromverbrauchern oh ne längere Aufladephasen.
Bedienung 17 6.5 Kühlbox benutzen a Achtung – Überhitzungsgefah r! Achten Sie stets darauf, da ss beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abge führt werden kann.
Bedienung 18 I Hinweis Beim Betrieb an einer Batterie schalte t das Display automatisch ab, wenn die Batteriespannu ng niedrig ist. Die LED „POWER“ blinkt orange. Kühlbox verriegeln CF-35, CF- 40 ➤ Schließen Sie den Deckel. ➤ Drücken Sie die Verrie gelung (Abb.
Bedienung 19 6.8 Kühlbox abt auen Luftfeuchtigkeit kann sich a m Verdampfer oder im Innenraum der Kühlbox als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert.
Bedienung 20 6.10 Steckersicherung (12/24 V) aust auschen ➤ Ziehen Sie die Ausgleichshülse (A bb. 7 4, Seite 5) vom Stecker ab. ➤ Drehen Sie die Schrau be (Abb. 7 5, Seite 5) aus der oberen Gehäuseh älfte (Abb. 7 1, Seite 5) heraus. ➤ Heben Sie vorsichtig die obere Gehäusehälfte von der unteren (Abb.
Reinigung und Pflege 21 7 Reinigung und Pflege e Warnung – Lebensgef ahr durch Str omschlag! Ziehen Sie vor jeder Reinigun g und Pflege den Netzstecker. a Achtung – Gefahr von Gerätesch äden! Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
Störungsbeseitig ung 22 9 S törungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät funktioniert nicht, LED leuchtet nicht. An der 12/24-V olt-S teck- dose (Zigarettenanzün- der) im Fahrzeug liegt keine S pannung an.
Entsorgu ng 23 10 Ent sorgung ➤ Geben Sie das Verpack ungsmater ial möglichst in den entsp re- chenden Recycling-Müll. M Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb neh men, informieren Sie sich bitte beim näch sten Recy clingcenter oder bei Ihrem Fach- händler über die zutre ffenden Entsorgungsvorsch riften.
Technische Daten 24 Prüfung/Z ertifikate: Ausführungen, dem te chnischen Fortschritt dienende Än derungen und Liefermöglichkeiten vorbeha lten. Der Kühlkreis enth ält R134a.
25 Please read this operating manual carefully be fore starting the device . Keep it in a safe place for f uture reference. If the device is handed ove r to another person, this operating manual must be handed over along with the device. Content s 1 Notes on using the manual .
Notes on using the manu al 26 1 Notes on using the manual The following symbols are used in th is operating manual: a Caution! Safety ins truction : Failure to observe this in struction can cause material damage and impair the function of the device. e Wa r n i n g ! Safety in structi on relating to a danger from an el ectrical current or voltage.
Safety instructions 27 2.1 General safety e z Warning – Danger of elec trocution! When using the device on boats: If the device is powered by the mains, ensure th at the power s upply is protected with a ground fault interrupter circuit. z Check that the voltage specification on the type plate corre- sponds to that of the energy supply.
Safety instructions 28 z Do no t open the refrigerant c ircuit un der any cir cumstances! z The cooler is not suitable for transporting caustic materials or materials containing solvents. z Food may only be stored in its or iginal packaging or in suita ble containers.
Scope of delivery 29 3 Scope of delivery fig. 1 , page 3, shows the scop e of delivery. 4 Intended use The cooler is suit able for cooling and freezing foo ds. The device is also suitable for us e on boa ts. The device is designed to be operat ed from a 12 V g or 24 V g on- board supply socket of a vehicle (e.
Function de scription 30 5 Function description The cooler can chill products, keep them cool as well as freeze them. A maintenance-fr ee refrigerant circuit with compressor pro- vides the cooling. The extra strong insulation and powerful com- pressor ensure especially fast cooling.
Function description 31 5.2 Operating and display elements CF-35, CF- 40 Lock for lid: fig. 2 1, page 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Operating panel (fig.
Operation 32 6 Operation 6.1 Before in itial use I Note Before starting your new cooler for th e first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reason s (please also refer to the chapter “ Cleaning and maintenance” on page 39).
Operation 33 6.2 Energy saving tips z Choose a well ventilated installati on lo cation which is protec ted from direct s unlight. z Allow hot food to cool down first before you place it into the device. z Do not open the cooler more often than ne cessary.
Operation 34 The coolers have an integr ated multi-voltage power supply with priority circuit for conn ecting to an AC voltage source of 100– 240 V. The priority circuit automatically s witches the cooler to mains oper - ation, if the device is connected to a 100–240 V AC mains, even if the 12/24 V conne ction cable is still attached.
Operation 35 This is how to select the battery monitor mode: ➤ Switch on the cooler. ➤ Press the “SET” button (fig. 3 4, page 3) three times. ➤ Use the “UP +” (fig. 3 6, page 3) and “DOWN -” (fig. 3 7, page 3) button s to select the battery monitor mode.
Operation 36 a Caution – Danger from ex cessively low temperature! Ensure that the only those objects are placed in the co oler that are intended to be cooled at the selecte d temperature. ➤ Press the “ON/OFF” button (fig. 3 1, page 3) for between one and two seconds.
Operation 37 6.7 Switching off the cooler ➤ Empty the cooler. ➤ Switch the cooler off. ➤ Pull out the connection cable. If you do not want to use the cool er fo r a longer period of time: ➤ Leave the cover slightly open. This pr events odour build-up.
Operation 38 6.10 Replacing the plug fuse (12/24 V) ➤ Pull the adapter sleeve (fig. 7 4, page 5) off of the plug. ➤ Unscrew the scre w (fig. 7 5, page 5) out of the upper half of the housing (fig. 7 1, page 5). ➤ Carefully raise the uppe r half of the housing from the lower (fig.
Cleaning and maintenanc e 39 7 Cleaning and maintenance e W arning – Danger of electrocution! Always pull out the mains plu g before you clean and service the de- vice. a Caution – Danger of dama ging the device! Never clean the device under runn ing water or in dish water.
Troubleshooting 40 9 T roubleshooting 10 Disposal ➤ Place the packaging material in th e appropriate recycling waste bins wherever possible. Fault Possible cause Suggested remedy Device does not func- tion, LED does not glow . There is no voltage present in the 12/24 V socket (cigarette lighter) in your vehicle.
Technical data 41 M If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling centre or specialist dealer for det ails about how to do this in accordance with the applicable disposal reg ulations. 1 1 T echnical dat a I Note If the ambient temper ature is above +32°C ( +90 °F), the minimum temperature ca nnot be attained.
42 Veuillez lire ce manuel av ec attenti on avant la mise en service puis con- servez-le. En cas de revente de l’a ppareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. T able des matières 1 Remarques concern ant l’utilisation de ce manuel . . .
Remarques concernant l’u tilisation de ce manuel 43 1 Remarques concernant l’utilisation de ce manuel Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : a Attention ! Consigne de sécurité : le non-respect de ce s consignes peut entraîner des domma ges matériels et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Consignes de sécurité 44 2.1 Sécurité générale e z A vertissement – Danger de mort par électrocution ! En cas d’utilisation sur des bateaux : veillez à ce que votre ali- mentation électri.
Consignes de sécurité 45 z Seul un personnel qualifié est habilité à effect uer des répara- tions sur l’appareil. Toute rép aration mal effectuée risque d’entraîner de sé rieux dangers. Pour toute réparation, a dressez-vous au service après-vente.
Contenu de la livraison 46 3 Contenu de la livraison La fig. 1 , page 3, ind ique les pièces comprises dans la livraison. 4 Usage conforme La glacière est conçue pour la réfrigération e t la congélation de produits aliment aires . L ’appareil peut égal ement être utilisé sur des bateau x.
Description du fonctio nnement 47 5 Description du fonctionnement La glacière permet de réfr igérer, de tenir au frais ou de congeler des produits. La réfrigér ation est assurée par un circuit de refroidissemen t à compresseur qui fonctionn e ne nécessite aucu- ne maintenance.
Description du fonctio nnement 48 5.2 Commandes et affichage CF-35, CF- 40 Verrouillage du couvercle : fig. 2 1, page 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Panneau de commande (fig.
Utilisation 49 Prises de raccordement (fig. 4 , page 4) : 6 Utilisation 6.1 A vant la première utilisa tion I Remarque Avant de mettre en service votre nouve lle glacière, vous devez, pour des raiso.
Utilisation 50 Sélection de l’unit é de température Vous pouvez sélectio nner l’affichage de la te mpérature en degrés Celsius ou Fahrenheit. Procéde z comme suit : ➤ Allumez la glacière. ➤ Appuyez deux fois sur la touche « SET » (fig.
Utilisation 51 6.3 Raccordement de la glacière Raccordement à une bat terie (automobile ou bateau) La glacière peut ê tre branchée sur une tension continue d e 12 V ou de 24 V.
Utilisation 52 ➤ Branchez le câble de raccorde ment 100 – 240 V (fig. 1 3, page 3) sur la prise pour tension alter native et raccordez-le au secteur à courant alternatif 100 – 240 V.
Utilisation 53 Pour modifie r le mode du protecte ur de batt erie, proc édez comm e suit : ➤ Allumez la glacière. ➤ Appuyez trois fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 3). ➤ Sélectionnez le mode du protecteur de batterie à l’aide des touches « UP + » (fig.
Utilisation 54 I Remarque Lorsque vous voulez faire fo nction ner la glacière sur le réseau à tension alternative, réglez le prot ecteur de batterie sur le mode «L O W» .
Utilisation 55 6.6 Réglage de la température ➤ Appuyez une fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 3). ➤ Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des touches « UP + » (fig. 3 6, page 3) ou « DOWN - » (fig. 3 7, page 3).
Utilisation 56 6.9 Remplacement du fusible de l’app areil e A vertissement – Danger de mort par élec trocution ! Avant de remplacer le fusible, retirez les câbles d e raccordement. ➤ Débranche z les câbles de rac cordement . ➤ Retirez le porte-fusible ( fig.
Nettoyage et entretien 57 7 Nettoyage et entretien e A vertissement – Danger de mort par élec trocution ! Avant tout nettoyage et entretie n, débranchez la prise secteur. a Attention – L ’appareil peut être endommagé ! Ne nettoyez jamais l’appareil à l’e au courante et ne le plonge z pas non plus dans l’e au.
Dépannage 58 9 Dép annage Dysfonctionnement Cause éve ntuelle Solution proposée L ’appareil ne fonctionne pas, la DEL n’est pas allumée. La prise 12/24 V olts (allume-cigares) de votre véhicule n’est pas sous tension. Dans la plupart des véhicules, le contact doit être mis pour que l’allume-cigares soit sous tension.
Retraitement 59 10 Retraitement ➤ Jetez les em ballages dans les contene urs de déchets recycla- bles prévus à cet effet. M Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hor s service, info.
Caractéristiques technique s 60 Contrôle/certificats : Spécifications sous réserve de mo difications liées a ux évolutions techniques et de disponibilités de livraison. Le circuit de refroidissement contien t du R134a. _CF-35_60.book Sei te 60 Montag, 20.
61 Antes de poner en funciona miento el aparato, lea atentame nte estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro par a futuras consultas. En caso de vender o entre gar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Indicaciones relati vas a las instrucciones de uso .
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso 62 1 Indicaciones relativas a las instruccio- nes de uso En estas instrucciones se ut ilizan los siguientes símbolos: a ¡Atención! Indicación de seguridad: la no obser vancia puede producir da- ños materia les y perjudicar el fun cionamiento del ap arato.
Indicaciones de seguridad 63 2.1 Seguridad general básica e z ¡Advertencia! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Uso en embarcaciones: si la nevera funcio na conectada a la red eléctrica, asegúrese de que el su ministr o de corriente esté pro- tegido con un interr uptor diferencial.
Indicaciones de segurid ad 64 z Sólo está permitido a especialistas realizar reparaciones en el aparato. Las repara ciones realizadas indebidamente pu eden dar lugar a situaciones de peligr o considerable. Diríjase al servicio de atención al cliente en caso de que sea necesario reparar el apar ato.
Volumen de entrega 65 3 V olumen de entrega La fig. 1 , pá gina 3, muestra el vol umen de entreg a. 4 Uso adecuado La nevera es apta tanto para enfr iar como para congelar los alimentos. El aparato t ambién es apto para su funciona miento en embarcaciones.
Descripción de l funcionamien to 66 5 Descripción del funcionamiento En la nevera se pueden enfr iar y mantener fríos los productos, así como congelar. La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración co n compresor que no requiere mantenimiento.
Descripción del funcionamiento 67 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Panel de mando (fig. 3 , página 3) Conectores (fig. 4 , página 4): Pos. Denominación Explicación 1O N OFF Enciende o apaga la nevera c.
Manejo 68 6 Manejo 6.1 Antes del primer uso I Not a Por razones de hig iene, debería limpiar la nueva nevera por de ntro y por fuera con un paño húmedo ante s de ponerla en funciona- miento (véase también capítu lo “Limpieza y mantenimien to” en la página 76).
Manejo 69 ✓ El display indica durante unos segundos la un idad de tempera- tura ajustada. El display pa rpadea algunas veces antes de vol- ver a mostrar la temperatur a actual. 6.2 Consejos p ara el ahorro de energía z Elija un lugar de em plazamiento correctamente ventilado y pro- tegido de la radiación solar .
Manejo 70 Conexión a la red de corriente alterna de 100–240 V (p. ej., en casa o en la oficina) e ¡Advertencia! – ¡Pelig ro de muerte por descarga eléctrica! No manipule los enchufes ni interruptores co n las manos mojadas o con los pies sobre una superficie moj ada.
Manejo 71 6.4 Uso del controlador de la batería El aparat o está equipado con un contro lador de la batería de varios niveles que evit a que la batería del vehículo se descargue excesivamente al utilizar la red de a bordo de 12/24 V .
Manejo 72 I Not a Cuando la nevera está alimentada por la bater ía de arranque, seleccione el modo de controlador de la bater ía “HIGH”. Cuando la nevera está alimentada por la batería de abastecimien- to, es suficiente el modo de controlador de la bate ría “LOW”.
Manejo 73 ✓ La pantalla (fig. 3 5, página 3) se enciende e indica la tempe- ratura de enfriado actual. I Not a La temperatura indicada se refi ere al ce ntro del compartimiento interior. La temperat ura de o tras par tes puede ser difere nte. ✓ La nevera empezará a refr igerar el interior.
Manejo 74 6.8 Descongelar la nevera Es posible que la humed ad del aire se deposite en forma d e escar- cha en el evaporado r o en el interi or d e la nevera, disminuyendo de este modo la potencia frigorífica.
Manejo 75 6.10 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V) ➤ Saque el casquillo d e compensación (fig. 7 4, página 5) de la clavija. ➤ Desatornille el tornillo (fig. 7 5, página 5) de la parte superior de la carcasa (fig. 7 1, página 5). ➤ Separe con cuidado la mitad de la carcasa superior de la infe- rior (fig.
Limpieza y mantenimiento 76 7 Limpieza y mantenimiento e ¡Advertencia! – ¡Pelig ro de muerte por descarga eléctrica! Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento reti- re la clavija d e enchufe. a ¡Atención! – ¡Pel igro de daños en el ap arato! Nunca limpie la máquina con agua corrie nte o inmersa en agua jabonosa.
Solución de averías 77 9 Solución de averías A vería Causa posible Propuesta de solución El aparato no funciona, el LED no se ilumina. No hay tensión en la caja de enchufe de 12/24 V (mechero) del vehículo. En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encendido para que el mechero tenga corriente.
Eliminación de desechos 78 10 Eliminación de desechos ➤ Deseche el material de embala je en el contenedor de recicla je correspondiente. M Cuando vaya a de sechar definitiva mente el aparato, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de el iminación de materiales.
Datos técnicos 79 Inspección/Certificados: Reservado el derecho a realizar mod ificaciones en los modelos y suministros en función de los avances técnicos.
80 Prima di effettuare la messa in funzione leggere acc uratamente questo manuale di ist ruzioni e conservarlo. Nel ca so in cui l’apparecchio v en- ga consegnato ad un altro uten te, consegnare anche le rela tive istruzio- ni. Indice 1 Indicazioni per l’uso del manuale di istr uzioni .
Indicazioni per l’uso de l manuale di istruzioni 81 1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni Nel presente manuale di istruzio ni sono impiegati i seguenti simb o- li: a Attenzione! Indica.
Indicazioni di sicurezza 82 2 Indicazioni di sicurezza Il produttore non si assume ness una responsabilità per danni risul- tanti dai seguenti punti: z danni all’apparecchio dovuti ad influenze mec.
Indicazioni di sicurezza 83 a z Le persone che, a causa delle pr oprie capacità fisiche, senso- riali o mentali oppur e della propria ine sperienza e scarsa cono- scenza, non siano in grado di utiliz.
Dotazio ne 84 a z All’interno del frigorifero portat ile non deve essere collocato alcun apparecchio elettrico. z Installare l’apparecchio in un po sto asc iutto e protetto da even- tuali spruzzi d ’acqua. z Proteggere l’apparecchio e i cavi da piog gia e umidità.
Uso conforme alla destinazione 85 4 Uso conforme alla destinazione Il frigorifero è adatto per raf freddare e surgelare gli alimenti. L ’apparecchio è anche adatto per il funzionamen to su imbarca- zioni. L ’apparecchio è st ato ideato per il funzionamento con una pr esa di rete di bordo da 12 V g oppure da 24 V g di un veicolo (ad es.
Descrizion e del funzionam ento 86 5.2 Elementi di comando e indicazione CF-35, CF- 40 Fermo de l coperchi o: fig. 2 1, pagina 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Campo di controllo (fig.
Impiego 87 Prese di colle gamento ( fig. 4 , pagina 4): 6I m p i e g o 6.1 Prima della messa in funzione iniziale I Not a Per motivi igienici, prima della messa in funzione in iziale del frigo- rifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pag ina 95).
Impiego 88 Selezione dell’unit à di temper atura L’indicazione di temper atura pu ò essere se lezionata in gradi Celsius e Fahrenheit. A questo scopo proceder e come segue: ➤ Accendere il frigorifero. ➤ Premere due volte il tasto “SET” (fig.
Impiego 89 Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di una prote- zione elettronica contro l’inversione di polarità che lo protegge con- tro l’inversione di polari tà durante il collegamento della batteria e un eventuale cortocircuito.
Impiego 90 6.4 Utilizzo del dispositivo di controllo della batteria L ’apparecchio dispone di un disposit ivo di contro llo automat ico della batteria a più livelli che pr otegge la batteria del veicolo da uno scaricamento eccessivo durante il collegame nto alla rete di bordo da 12/24 V .
Impiego 91 I Not a Se il frigorifero è alimen tato dalla batteria di avviamento del veicolo, selezionare la modalità del dispos itivo di co ntrollo automatico della batteria “HIGH”.
Impiego 92 ➤ Premere il tasto “ON/OFF” (fig. 3 1, pagina 3) da uno a due secondi. ✓ Il LED “POWER” è acceso. ✓ Il display (fig. 3 5, pagina 3) si accende e visualizza l’attuale temperat ura di raffred dament o. I Not a La temperatura visualizzata si riferisce alla parte centrale del vano interno.
Impiego 93 6.7 Come spegnere il frigorifero ➤ Svuotare il frigorifero. ➤ Spegnere il frigorifero. ➤ Estrarre il cavo di allacciamento. Nel caso in cui il frig orifer o non venga utilizza to per un lungo peri- odo di tempo: ➤ Lasciare il coperchio leggerm ente aperto.
Impiego 94 6.9 Come sostituire il fusibile dell’app arecchio e A vvertenza – Pericolo di morte a ca usa di scossa elettrica! Estrarre i cavi di allacciamento pr ima di sostituire il fusibile dell’ap- parecchio. ➤ Estrarre i c avi di allacc iamento.
Pulizia e cura 95 7 Pulizia e cura e A vvertenza – Pericolo di morte a ca usa di scossa elettrica! Prima di ogni lavoro di pulizia e cura estrar re la spina. a Attenzione – Pericolo di danni all’app arecchio! Non lavare mai l’apparecchio sott o acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Eliminazione dei disturbi 96 9 Eliminazione dei disturbi Disturbo Possibile causa Propost a di soluzione L ’apparecchio non fun- ziona, il LED è spento.
Smaltimento 97 10 Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imbal laggio possibilmente negli ap- positi contenitori di riciclaggio. M Quando l'apparecchio viene messo f uori servizio definitiva.
Specifiche tecniche 98 Certificati di controllo: Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della tecnica, nonché di variazioni ne lla consegna. Il circuito de l refrigeran te contiene R1 34a. _CF-35_60.book Sei te 98 Montag, 20.
99 Lees deze handleiding voor de ingebruikname zo rgvuldig door en be- waar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toe stel door aan de gebruik er. Inhoudsopgave 1 Instructies voor het ge bruik van de handleiding . . . . . . . . . . 100 2 Veiligheidsinstruct ies .
Instructies voor het ge bruik van de handleiding 100 1 Instructies voor het gebruik van de handleiding De volgende symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing ge- bruikt: a Vo o r z i c h t i g ! Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hier van kan materiële schade tot g evolg hebben en de werking van het toestel beperken.
Veiligheidsinstructies 101 2.1 Fundamentele veiligheid e z Waarschuwing – levensgevaar doo r elektrische schok! Bij gebruik op boten: als uw toestel op het stroomnet is aan ge- sloten, dient u er ab.
Veiligheidsinstructies 102 z Reparaties aan dit toestel moge n uitsluiten d door vaklui uitge- voerd worden. Doo r ondeskundige repara ties kunnen grote ge- varen ontstaan.
Omvang van de leve ring 103 3 Omvang van de levering afb. 1 , pag. 3, geeft de omvang van de levering wee r. 4 Gebruik volgen s de voorschrif ten De koelbox is geschikt voor het koelen en diep vriezen van levens- middelen. Het toestel is ook voor het gebruik op boten geschikt.
Beschrijving van de werking 104 5 Beschrijving van de werking De koelbox kan war en afkoelen, ko el houden en diep vriezen. De koeling gebeurt door ee n onderhoudsvrij koelcircuit met com- pressor. De extra sterke isolatie en de krachtige compre ssor ga- randeren een bijzonder snelle koeling.
Beschrijving van de werking 105 5.2 Bedienings- en indicatie-elementen CF-35, CF- 40 Vergrendeling van he t deksel: afb. 2 1, pagina 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Bedieningspaneel (afb.
Bedieni ng 106 6 Bediening 6.1 V oor het eerste gebruik I Instructie Voor u de nieuwe koelb ox in gebru ik neemt, m oet u he m om hygiënische redenen va n binnen en van buiten reinigen me t een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en on derhoud” op pagina 113).
Bediening 107 ✓ Het display gee ft voor enkele seconden de ing estelde tempera- tuureenheid weer . Het display knippert een paar keer, voor dat de weergave van de actuele temp eratuur weer versch ijnt. 6.2 Tip s om energie te besparen z Kies een goed geventileerde en tegen zonnestra len bescherm- de plaats.
Bedieni ng 108 Op een 100/240-V -wisselstroomnet aansluiten (bijv . thuis of op het kantoor) e W aarschuwing – levensgevaar door elektrische schok! Werk nooit met stekkers en schakelaar s, als u natte handen heeft of met uw voeten op een natte ondergrond staat.
Bediening 109 a V o orzichtig – gevaa r voor beschadiging! De accu beschikt bij het uitschakelen door de accumeter niet meer over de volledige laadcapaciteit. Verm ijd veelvuldig starten of het gebrui k van stroomverbruikers zonder lange laadfasen. Zorg ervoor dat de accu weer geladen word t.
Bedieni ng 110 6.5 Koel box gebruike n a V o orzichtig – overve rhittingsgevaar! Let er altijd op d at de warmte, die bij het gebruik ontstaat, goed af- gevoerd kan wo rden. Let ero p dat de ventilatie sleuven niet wo rden afgedekt. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en voorwerp en staat, zodat de lucht kan circuleren.
Bediening 111 I Instructie Bij het bedrijf aan een accu schakelt het display automatisch uit a ls de accuspanning te laag is. De LED „POWER” knippert oranje. Koelbox vergrendele n CF-35, CF- 40 ➤ Sluit het deksel. ➤ Druk de vergrendelin g (afb.
Bedieni ng 112 Ga als volgt te werk om de ko elbox te ontdooien: ➤ neem de waren erui t. ➤ bewaar deze evt. in ee n ander koeltoestel z odat ze koud blijven. ➤ schakel het toestel eerst uit. ➤ laat het deksel open. ➤ veeg het dooiwater weg. 6.
Reiniging en onderh oud 113 6.1 1 Gangbare lamp vervangen ➤ Druk de bevestigingspin ( afb. 8 2, pagina 5 ) naar beneden, zodat het transparante deel (afb. 8 1, pagina 5) van de lam p naar voren toe kan worden verwijderd. ➤ Vervang de gan gbare lamp.
Verhelpen van storinge n 114 9 V erhelpen van storingen Sto r in g Mogelijke oorzaak V oorstel tot o plossing Het toestel functioneert niet, LED brandt niet. Op het 12/24-V olt-stop- contact (sigaretten- aansteker) in het voertuig staat geen spanning.
Afvoer 115 10 Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. M Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclin gcentrum of uw spec iaalzaak n aar de be- treffende afvoervoorschrif ten.
Technische gegevens 116 Keurmerk/certificaten: Uitvoeringen, wijzigingen in verb and met de technische vooruit- gang en voorrad igheid voorbehouden. Het koelcircuit bevat R134a.
117 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugt agning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparat et videre. Indholdsfortegnelse 1 Henvisninger vedr. bru g af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . 118 2 Sikkerhedshenvisn inger .
Henvisninger vedr. brug af ve jledningen 118 1 Henvisninger vedr . brug af vejledningen Følgende symboler anve ndes i denne betjeningsvejledning: a Forsigtig! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til materielle skader og be grænser apparatets fu nktion.
Sikkerhedshenvisninger 119 2.1 Grundlæggende sikkerhed e z Advarsel – livsfare på grund af elek trisk stød! Ved anvendelse på både: Sørg ved tilslutning til strømn ettet ube- tinget for, at s.
Sikkerhedshenvisn inger 120 z Køleboks en er ikke egne t til transport af stoffer, der er ætsende eller indeholder opløsn ingsmidler! z Levnedsmidler må kun opbevares i o riginal emballage eller e g- nede beholdere.
Leveringsomfang 121 3 Leveringsomfang På fig. 1 , side 3, vises leveringsomfa nget. 4 Korrekt brug Køleboksen egner sig til at kø le og dybfryse levnedsmidler . Appa- ratet er også egnet til anvendelse på både. Apparatet er beregn et til tilslutning til en 12 V g - eller 24 V g -stik- dåse i ledningsnettet i en bil (f.
Funktionsbeskrivelse 122 5 Funktionsbeskrivelse Køleboksen kan afkøle varer og holde varer kolde samt dybfryse dem. Afkølingen foretages me d et vedligeholdelsesfrit kølekredsløb med kompressor. Den ekstrakra ftige isolering og den effektive kompressor sikrer en særlig hurtig afkøling.
Funktionsb eskrivelse 123 5.2 Betjenings- og visningselementer CF-35, CF- 40 Låsning af låget: fig. 2 1, side 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Betjeningsfelt (fig.
Betjening 124 6 Betjening 6.1 Før første brug I Bemærk Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hy giejniske årsager rengøre den indvendigt og ud vendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeh oldelse“ på side 130).
Betjening 125 6.2 Tip s til energibesparelse z Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol. z Lad først varm mad afkøle, før du lægger den i. z Åbn ikke køleboksen hyppigere end nødvendig t. z Lad ikke låget være åbent længere end nødvendigt.
Betjening 126 Køleboksene ha r en integrere t multispænd ingsnetdel me d priori- tetskobling til t ilslutning til en vekselspænding på 100–240 V. Ved hjælp af prioritetskoblingen skifte s automatisk til netdrift, når appa- ratet er tilsluttet til et 100–240 V- vekselstrømnet, også hvis 12/24 V-tilslutningskablet stadig er tilsluttet.
Betjening 127 Gå frem på følgende måde for at skifte modusen til batteriovervåg- ningen: ➤ Tænd for kølebo ksen. ➤ Tryk tre gange på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 3). ➤ Indstil modusen fo r batteriovervågningen med taste rne „UP +“ (fig.
Betjening 128 a Forsigtig – fare på grund af for lav temperatur! Sørg for, at der kun er genstande eller va rer i køleboksen, der må afkøles til den valgte temperatur. ➤ Tryk på tasten „ON/OFF“ (f ig. 3 1, side 3) i et til to sekunder. ✓ Lysdioden „P OWER“ lyser.
Betjening 129 6.7 Frakobling af køleboksen ➤ Tøm køleboksen. ➤ Slå køleboksen fra. ➤ Træk tilslutningskablet ud. Hvis du ikke vil anvende køleboks en i længere tid: ➤ Lad låget stå lidt åbent. På de n måde forhindrer du, at der op- står lugtgener.
Rengøring og vedligehold else 130 6.10 Udskift ning af stiksikringen (12/24 V) ➤ Træk udligningsmuffen (fig. 7 4, side 5) af stikket. ➤ Skru skruen (fig. 7 5, side 5) ud af den øverste halvdel af huset (fig. 7 1, side 5). ➤ Løft forsigtigt den øverste halvde l af huset af den nederste (fig.
Garanti 131 8 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gæld er. Hvis pr oduktet er defekt, skal du kont akte produc entens af deling i dit lan d (adresser, se vej- ledningens bagside) e ller din fo rhandler.
Bortskaffelse 132 10 Bort skaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emba llagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. M Hvis du tager apparatet en degyldigt ud af drift, skal du ko ntakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl- dende forskrif ter om bort skaff else.
Tekniske data 133 Godkendelse/certifikater: Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af tekn isk udvikling og for muligheder for levering.
134 Läs igenom anvisningarna noga inn an apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bru k. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareför säljning. Innehållsförteckning 1 Information om monterings- och bruksanvisningen .
Information om monter in gs- och bruksanvisningen 135 1 Information om monterings- och bruksanvisningen Följande symboler an vänds i bruksanvisningen: a Observer a! Säkerhetsanvisning: om säkerhetsanvisningarna in te beaktas kan det leda till materi alskador och systemets funktion kan påver- kas negativt.
Säkerhetsanvisningar 136 2.1 Allmän säkerhet e z V a rning! Risk för st römstötar – livsfara! Installation på båtar: sörj fö r att strömförsörjningen är säkrad med en jordfelsb rytare! z Jämför spänningsangivelsen på ty pskylten m ed elförsörjningen på plats.
Säkerhetsanvisning ar 137 z Kylboxen är inte ämnad för transpor t av frätande ämnen och ämnen som innehåller lösningsmed el! z Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare.
Leveransomfattning 138 3 Leveransomfattning bild 1 , sida 3, visar l everansomfattningen. 4 Ändamålsenlig användning Kylboxen är avsedd för kylning och djupfrysning av livsmedel. Den kan även använda s på båtar . Kylboxen är dim ensionerad för anslutning till 12 V g - eller 24 V g -uttag i fordon (t.
Funktionsbeskrivning 139 5 Funktionsbeskrivning Kylboxen både kyler och djup fryser varor. Kylningsprocessen sker i en underhållsfrikylkret s med kompressor. Den extrastarka isole- ringen och den kraftiga kompre ssorn möjliggör mycket snabb kyl- ning.
Funktionsbeskrivning 140 5.2 Reglage, display och lysdioder CF-35, CF- 40 Lås till locket: bild 2 1, sida 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Kontrollpanel (bild 3 , sida 3) Uttag (bild 4 , sida 4): Pos.
Användning 141 6 Användning 6.1 Före den först a användningen I Anvisning Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengörin g och skötsel” på sidan 147). Montera hand tag Handtagen är inte monterade.
Användning 142 6.2 Tip s för energibesparing z Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus. z Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen. z Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt. z Låt inte locket vara öppet längre än nödvändig t.
Användning 143 Kylboxarna har e n inbyggd multis pänningsn ätdel med prioritets- koppling för anslutning till 100– 240 V växelström. Prioritets- kopplingen växlar automatiskt till nätdrift när appara ten ansluts till 100–240 V-växelstr öm; detta sker även om 12/24 V-a nslutnings- kabeln är ansluten.
Användning 144 Gör på följande sätt för att änd ra batterivaktens inställning: ➤ Slå på kylboxen. ➤ Tryck tre gånger på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 3). ➤ Ställ, med knapparna ” UP +” (bild 3 6, sida 3) resp. ”DOWN -” (bild 3 7, sida 3), in läget för batterivakten.
Användning 145 ➤ Tryck på knappen ”ON/OFF” (bild 3 1, sida 3) 1-2 sekunder. ✓ Lysdioden ”P OWER” lyser. ✓ Displayen (bild 3 5, sida 3) slås på och den aktuella kyl- temperat uren visa s. I Anvisning Temperaturvärdet gäl ler för innerfackets mitt.
Användning 146 6.8 A vfrosta kylboxen Luftfuktigheten ka n avsätta sig som frost på förångaren och i kylboxen, om så sker minskar kylförmågan. Frosta då av kylboxen så snart som möjligt. a Observera! Risk för skad or på kylb oxen! Avlägsna aldrig isbe läggningar eller fastfrysna föremål med hårda eller vassa/spetsiga verktyg.
Rengöring och sköt sel 147 ➤ Byt ut den trasiga säkringen (bild 7 2, sida 5) mot en ny säk- ring med samma värde (8A 32V). ➤ Sätt ihop kontakten i omvänd ordningsföljd igen . 6.1 1 Byt a ljuskälla ➤ Tryck ned stiftet (bild 8 2, sida 5) så att armaturens genom- skinliga del (bild 8 1, sida 5) kan tas av framåt.
Felsökning 148 9 Felsökning 10 A vfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsma terialet till återvinning. M När apparaten slut giltigt tas ur bruk: informera dig om gälland e bestämmelser hos närmaste å tervinningscentral eller hos återförsäljaren.
Tekniska data 149 1 1 T ekniska dat a I Anvisning Den lägsta temperaturen (min temperatur) nås inte om omg iv- ningstem peraturen ligger öv er +32 °C ( +90 °F). Provning/certif ikat: Olika utföranden, tekniska förbättr ingar och leveransmöjligheter förbehålles.
150 Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges vider e, må du sørge for å gi bruksanvisnin- gen videre også. Innhold 1 Tips for bruk av bruksanvisnin gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tips for bruk av bruksanvisningen 151 1 T ip s for bruk av bruksanvisningen Følgende symboler er ben yttet i denne bruksanvisningen: a Forsiktig! Sikkerhetsreg el: Hvis man ikke overhold er denne regelen, kan det føre til skade på utstyr og skade fu nksjonen til apparatet.
Sikkerhetsregler 152 2.1 Grunnleggende sikkerhet e z Advarsel – Livsfare på grunn av st rømstøt! Ved bruk på båter: Ved nettdrift må appar atet være sikret via en FI-bryter! z Sammenlign spenningsspesifikasjonen e på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel.
Sikkerhetsre gler 153 z Kjøleboksen er ikke egnet for transport av etsende eller løse- middelholdige stoffer! z Næringsmidler må oppbevar es i originalforpakning eller i egne- de beholdere. 2.2 Sikkerhet ved bruk av app aratet e z Advarsel – Livsfare på grunn av st rømstøt! Ta ikke i bare ledninger med ba re hender.
Leveringsomfang 154 3 Leveringsomfang fig. 1 , side 3, viser leveri ngsomfanget. 4 T iltenkt bruk Kjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og dyp fryse nærings- midler . Apparatet er også egnet til b ruk på båter . Apparatet er beregnet for bruk p å 12 V g - eller 24 V g - strømforsyningsstikkontakt i kjøretøy (f.
Funksjonsb eskrivelse 155 5 Funksjonsbeskrivelse Kjøleboksen kan avkjøle varer og holde dem kalde, sa mt dypfryse varer. Kjølingen skjer ved h jelp av et vedlikeholdsfritt kjøle kretsløp med kompressor. Den ekstra sterke isolasjonen og d en kraftige kompressoren garanterer spesielt hurtig kjøling.
Funksjonsbeskrivelse 156 5.2 Betjenings- og i ndikeringselementer CF-35, CF- 40 Låsing av deksel: fig. 2 1, side 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Betjeningspanel (fig.
Betjening 157 6 Betjening 6.1 Før første gangs bruk I Merk Før den nye kjøleboksen tas i b ruk, skal man av hygieniske år saker rengjøre de n innvendig og utenpå med en f uktig klut ( se også ka- pittel „Rengjøring og stell” på side 163).
Betjening 158 6.2 Tip s for energisparing z Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstråling. z Avkjøl varm mat før du plasserer den i kjøleboksen. z Ikke åpne kjøleboksen oftere enn nødvendig. z La ikke lokket stå åpent lenger enn nødvendig.
Betjening 159 Kjøleboksene ha r en integrer t multispenningsnettdel med prioritetskobling for tilkobling til en vekselspenning på 1 00–240 V. Via prioritetskoblingen blir det automatisk koblet om til nettdrift når apparatet er tilkoblet et 100–240 V vekselstrømnett, og så når 12/24 V tilkoblingskabelen fortsatt er tilkoblet.
Betjening 160 Gå fram på følgende måte for å endre modus til batterivakten: ➤ Slå på kjøleboksen. ➤ Trykk på knappen «SET» (fig. 3 4, side 3) tre ganger. ➤ Velg modus for batterivakten med ta stene «UP +» (fig. 3 6, side 3) hhv. «DOWN -» (fig.
Betjening 161 ➤ Trykk på tasten «ON/OFF» (fig. 3 1, side 3) i ett til to sek- under. ✓ Lysdioden «POWER» lyser. ✓ Displayet (fig. 3 5, side 3) slår seg på og indikerer den aktuelle kjøletemperaturen. I Merk Den indikerte temperaturen er målt i midten i det innvendige rom- met.
Betjening 162 6.8 A vriming av kjøleboksen Luftfuktigheten fe lles ut på fordamperen eller inne i kjøleboksen som rim, noe som r eduserer kjøleeff ekten.
Rengjøring og stell 163 6.10 Bytte sikring i støpslet (12/24 V) ➤ Trekk adapterhylsen (fig. 7 4, side 5) av støpslet. ➤ Skru skruen (fig. 7 5, side 5) ut av den øvre kapslingshalvde- len (fig. 7 1, side 5). ➤ Løft forsiktig den øvre kapslingshalvdelen av den nedre (fig.
Garanti 164 8 Garanti Lovmessig ga rantitid gjelder . Hv is produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du fi nner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler.
Deponering 165 10 Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. M Når du tar app aratet ut av drift for siste gang, må d u sørge for å få informasjon om deponering sforskrifter hos nærmeste resirkule- ringsstasjon e ller hos din faghandler .
Tekniske data 166 Test/Sertifikater: Vi tar forbehold om utførelser, endring er som følge av tekniske forbedringer og leveri ngsmuligheter. Kjølekretsen inneholder R134a.
167 Olkaa hyvä ja lukekaa tä mä ohje huo lellisesti lä pi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte laitteen etee npäin, an takaa oh je tällö in edellee n uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo 1 Ohjeita ohjevihkos en käyttämiseen .
Ohjeita ohjevihkosen käyttä miseen 168 1 Ohjeit a ohjevihkosen käyttämiseen Tässä käyttöohjeessa käytetään seur aavia symboleita: a Huomio! Turvallisuusohje: Noudattamatta jättämin en voi johtaa materiaalivaurioihin ja ha itata laitteen toimintaa.
Turvallisuusohjeet 169 2.1 Perust urvallisuus e z V aroitus – Sähköiskusta johtuva hengenva ara! Käyttö veneissä: Huolehtikaa verkkokäytössä ehdo ttomasti siitä, että virran syöttönne on suojatt u FI-kytkimellä. z Verratkaa tyyppikilven jännitetie toja käytettävissä olevaan ener- giansyöttöön.
Turvallisuusohjeet 170 z Kylmälauk ku ei sovi sy övyttävien tai liuotinainepitoisten ainei- den kuljettamiseen! z Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäis pakkauksissa tai tar- koitukseen sopivissa astioissa .
Toimituskokonaisu us 171 3 T oimituskokonaisuus kuva 1 , sivulla 3, näyttää toimituskokonaisuuden. 4 T arkoituksenmukainen käyttö Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pa kastami- seen.
Toimintakuvaus 172 5 T oimint akuvaus Kylmälaukku pystyy jääh dyttämään tuotteita ja pitämään n e kylmi- nä sekä pakastam aan niitä. Jää hdyttämiseen kä ytetään jäähdytys- kiertoa ja kompressoria, joita ei tarvitse huoltaa. Erikoisvahva eristys ja tehokas kompr essori takaavat erityisen nopean jää hdy- tyksen.
Toimintakuvaus 173 5.2 Käyttö- ja näyttölaitteet CF-35, CF- 40 Kannen salp aus: kuva 2 1, sivulla 3 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Käyttökent tä (kuva 3 , sivulla 3) Liittimet (kuva 4 , sivulla 4):.
Käytt ö 174 6 Käyttö 6.1 Ennen ensikäyttöä I Ohje Puhdistakaa uusi kylm älaukku hygi eenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa enne n laitteen käyttöön ottamista (kts. myös kappa- le ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 181).
Käyttö 175 ✓ Näyttö näyttää as etetun läm pötilayksik ön muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu muutaman kerran, en nen kuin se palaa tä- mänhetkisen lämpötilan näyttöön. 6.2 Vinkkejä energian säästämiseen z Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuulete ttu ja suojassa auringonpaisteelta.
Käytt ö 176 Liittäminen 100–2 40 V -vaihtovirt averkkoon (esim. kotona tai toimis- tossa) e V aroitus – Sähköiskust a johtuva hengen vaara! Älkää käsitelkö pistokkeita ja kytk imiä märin käsin tai kun seisotte märässä paikassa.
Käyttö 177 Tilassa ”HIGH” akkutarkk ailulaite reagoi nopeammin kuin tasoilla ”LOW” ja ”MED” (kts. seuraava taulukko) . Vaihda akkuvahdin tila seuraavasti: ➤ Kytke kylmälaukku päälle. ➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivulla 3) kolme kertaa.
Käytt ö 178 I Ohje Plasser kjøleboksen som vist (se fi g.). Hvis apparatet brukes i en annen posisjon, kan det bli ødelagt. ➤ Liittäkää kylmälaukku, kts. ”Kylmälaukun liittäminen” sivulla 175. I Ohje Asettakaa akkuta rkkailulaite asentoo n ”LOW”, kun haluatte käyttää kylmälaukkua vaihtovirta verkon avulla .
Käyttö 179 6.6 Lämpötilan säätäminen ➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivulla 3) kerran. ➤ Aseta jäähdytyslämpötila pa inikkeella ”UP +” (kuva 3 6, sivulla 3) tai ”DOWN -” (kuva 3 7, sivulla 3). ✓ Näyttö näyttää halutun j äähdytyslämpötilan joitakin sekuntej a °C:na.
Käytt ö 180 6.9 Laitesulakkeen vaiht aminen e V aroitus – Sähköiskust a johtuva hengen vaara! Irrottakaa liitäntäjohdot ennen laitesulakkeen vaihtamista. ➤ Vetäkää liitäntäjohdot irti. ➤ Vääntäkää sulakepesä (kuva 4 2, s ivulla 4) esim.
Puhdistaminen ja hoito 181 7 Puhdist aminen ja hoito e V aroitus – Sähköiskust a johtuva hengen vaara! Vetäkää verkkopistoke irti ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa. a Huomio – laitevauriovaa ra! Älkää puhdistako laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskive- dessä.
Häiriöiden poistaminen 182 9 Häiriöiden pois t aminen 10 Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollis uuksien mukaan vastaavan kierrätys jätteen jouk koon. M Jos poistat laitteen lopullisesti kä ytöstä, ota selvää laitteen hävittä- mistä koskevista määr äyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa tai kauppiaasi luona.
Tekniset tiedot 183 1 1 T ekniset tiedot I Ohje Minimilämpötila a ei voida enää saavut taa vain, jos ympäris töläm- pötila on yli +32 °C (+90 °F). Tarkastus/sertifikaatit: Oikeus mallimuutoksiin, teknistä k ehi tystä palveleviin muutoksiin ja toimitusmahdollisuuksiin pidätetään.
Europe a Dometic Aus tria GmbH Neudorferst rasse 108 2353 Guntrams dorf ℡ +43 2236 908070 +43 2236 90807060 Mail: info@waeco.at h Dometic Switzerland AG Riedackerstrasse 7a CH-8153 R ümlang (Zürich) ℡ +41 44 8187171 +41 44 8187191 Mail: info@d ometic-waeco.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Waeco CoolFreeze CF 60 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Waeco CoolFreeze CF 60 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Waeco CoolFreeze CF 60 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Waeco CoolFreeze CF 60 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Waeco CoolFreeze CF 60 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Waeco CoolFreeze CF 60 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Waeco CoolFreeze CF 60 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Waeco CoolFreeze CF 60 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.