Gebruiksaanwijzing /service van het product BC 32 van de fabrikant Beurer
Ga naar pagina of 64
0483 D Gebrauchsanleitung Blutdruckmessgerät ..................................................(2 – 9) G Instruction for Use Blood pressure monitor ....................................... (10 – 16) F Mode d’emploi Tensiométre..............
2 DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein P rodukt unser es Sorti- mentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätspr odukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemper atur , Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
3 Sobald die Batterien verbr aucht sind, verliert das Blutdruck- messgerät Datum und Uhrzeit. Die gespeichert en Messwerte bleiben jedoch erhalten. • Die Abschaltautomatik schalt et das Blutdruckmessgerät zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb einer Minute keine T aste betätigt wird.
4 3. Gerätebeschr eibung 1. Batteriefachabdeckung 2. Speichertaste „MEM“ 3. F unktionstaste „ “ 4. Einstelltaste + 5. „ST ART/ST OP“- T aste 6. Handgelenksmanschette 7. Display Anzeigen auf dem Display: 1. Symbol Batteriewechsel 2. Symbol Fehler EE 3.
5 Wertstoff-Sammelst elle. Dazu sind Sie gesetzlich verpflichtet. Hinweis: Diese Z eichen finden Sie auf schadstoff- haltigen Batterien: Pb: Batt erie enthält Blei, Cd: Batterie enthält C admium, Hg: Batterie enthält Quecksilber . Datum und Uhrzeit einst ellen Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einst ellen.
6 Herzhöhe befindet. Ansonsten kann es zu erheblichen Abwei- chungen kommen. Entspannen Sie Ihren Arm und die Handflä- chen. • Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig, sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu sprechen.
7 darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der Messung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das S ymbol „ ” oft erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihr en Arzt. Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Messer gebnis- se können gefährlich sein.
8 • Um den Speicher zu löschen drücken Sie zuerst die „MEM“ Taste, No.1 erscheint im Display. Mit der Taste „+“ können Sie dann den Benutzerspeicher auswählen und mit „MEM“ bestätigen. Drücken Sie nun gleichzeitig für 5 Sekunden die Tasten „+“ und „ “.
9 Stromversor gung 2 x 1,5 V Micr o (Alkaline T ype LR 03) Batterie- F ür ca. 250 Messungen Betriebsdauer Zubehör Aufbewahrungsbo x, Bedienungsanlei- tung, 2 „AAA “-Batterien Klassifikation Anwe.
10 ENGLISH Dear Customer , Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested pr oducts for the applications in the areas of heat, weight, blood pr essure, body t emperatur e, pulse, gentle ther apy, massage and air .
11 have been stor ed are however retained. • The automatic switch-off function switches off the blood pressur e monitor in or der to preserve the batteries, if no but- ton is pr essed within one minute. Storage and Care • The blood pressur e monitor is made up of pr ecision electro- nic components.
12 Icons in the display: 1. “Change battery” icon 2. Error icon EE 3. Systolic pressure 4. Cardiac arrhythmia icon „ ” 5. mmHg unit 6. Icon for users 1, 2 7. Diastolic pressure 8. Time and date 9. Number of memory space 10. Pulse icon 11. Measured pulse 12.
13 • Confirm your selection with the function key „+“. 5. Measuring blood pressure Positioning cuff • Bare your left wrist, making sure that the circulation in the arm is not restricted by any clothes etc. that are too tight. Position the cuff on the inside of your wrist.
14 • The E_ icon appears if it has not been possible to perform the measurement properly. Observe the section in these in- structions on error messages/troubleshooting and repeat the measurement. • The device switches off automatically after 1 minute.
15 If the values for syst olic and diastolic pr essure are in two dif- ferent WHO r anges (e.g. systolic in the high-normal r ange and diastolic pr essure in the normal range) the gr aphic WHO clas- sification on the unit indicat es the higher r ange (high-normal in the example described).
16 Measurement Max. admissible standar d deviation uncertainty according t o clinical examination. systolic 8 mmHg / diastolic 8 mmHg Memory 2 x 60 storable data lines Dimensions L72 x W69 x H29,2 mm Weight Appro x. 115 g Cuff size F or a wrist circumference of appro x.
17 FRANÇAIS Chère cliente, cher client, Nous sommes heureux que vous ayez choisi un pr oduit de not- re assortiment. Notr e nom est synonyme de produits de qualit é haut de gamme ayant subi des vé.
18 • L ’appareil de mesure de la tension art érielle ne fonctionne que sur piles. Notez que l’enregistr ement des données n’est pos- sible que si votr e appareil de mesur e de la tension artérielle est alimenté en éner gie.
19 • P our éliminer l‘appareil, conformez-vous à la dir ective sur les appareils électriques et électroniques 2002/96/ EC – WEEE (W aste and Eletrical and Electr onic Equip- ment) . P our toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l‘élimination de ces déchets.
20 Si le symbole changement de piles s’affiche, aucune mesure ne peut être effectuée et vous devez remplacer t outes les piles. Ne mettez pas les piles usées à la poubelle.
21 Choix de la mémoire Mettez l’appareil de mesure de la tension artérielle en marche avec le bouton « ». Pour choisir l’emplacement mémoire souhaité, appuyez sur la touche de fonction «+ ».
22 Classe OMS : Conformément aux directives/définitions de l’Organisation mondiale de la santé (OMS) et selon les tout es dernières con- naissances, les résultats mesurés peuvent êtr e classés et éva- lués selon le tableau ci-apr ès.
23 • Pour remettre la mémoire à zéro, appuyez d’abord sur la touche « MEM », No.1 s’affiche à l’écran. À l’aide de la touche « + » vous pouvez ensuite sélectionner la mémoire utilisateur et confirmer votre choix en appuyant sur « MEM ».
24 Durée de 250 mesur es fonctionnement des piles Accessoires Boîte de r angement, mode d’emploi, 2 piles AAA Classification Pièce d’application type BF Classe de protection : alimentation inte.
25 ESPAÑOL Estimados clientes: Es un placer par a nosotros que usted haya decidido adquirir un product o de nuestra colección. Nuestro nombr e es sinóni- mo de product os de alta y calidad estrictament e controlada en los campos de ener gía térmica, peso, pr esión sanguínea, tem- peratur a del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire.
26 el tonómetr o pierde la fecha y la hora. Sin embargo, los valo- res de medición almacenados se conservan. • Par a reducir el consumo de las pilas, el sistema de descon- exión aut omática desconecta el tonómetr o, si dentro de un minuto no se acciona botón alguno.
27 3. Descripción del apar ato 1. T apa del compartimento de pilas 2. Botón de memorización "MEM" 3. Botón de función " " 4. Botón de ajuste " + " 5. Botón " ST ART/ST OP " " " 6. Brazalet e para la muñeca 7.
28 recepción de basur a especial o bien en las tiendas de artículos eléctricos. Conforme a la ley, ust ed está obligado a desechar las pilas en una de las formas anteriormente descritas.
29 • P ara evitar obt ener resultados de medición erróneos, es importante mantenerse tr anquilo y no hablar durant e la me- dición. Seleccionar memoria Conectar el tonómetro presionando el botón " " . Seleccione el lugar de almacenamiento deseado presionando el botón de función " + " .
30 Clasificación WHO: Según las pautas y definiciones de la Organización Mundial de la Salud (WHO) y conforme a las más recient es conclusiones es posible clasificar y evaluar los resultados de las mediciones como se muestr a en la tabla a continuación.
31 • Si desea modificar la memoria de usuario, consulte el capítulo Seleccionar memoria. 7. Aviso de fallas/Eliminación de fallas Cuando se produce una falla, la pantalla visualiza el aviso de falla E_. Los avisos de falla se visualizan cuando 1 .
32 Vida útil de las pilas para 250 mediciones Accesorios caja de almacenamiento, manual de instrucciones de uso, 2 pilas „AAA “ Clasificación Pieza de aplicación tipo BF Clase de protección: a.
33 ITALIANO Gentile cliente, siamo lieti che abbia scelt o un prodott o della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continua- mente sottoposti a controlli nei sett ori del calore, del peso, della pressione sanguigna, della temper atura corpor ea, delle pulsazioni, della ter apia dolce, del massaggio e dell’aria.
34 • Il misur atore di pressione può esser e utilizzato esclusiva- mente a batt erie. È possibile memorizzare i dati solo se l'apparecchio è alimentat o. Quando le batterie si esauriscono data e or a vengono perse. I valori misur ati restano memo- rizzati.
35 3. Descrizione dell'apparecchio 1. Sportello vano batt erie 2. Pulsant e per la memorizzazione MEM 3. Pulsant e funzione „ “ 4. Pulsant e impostazione + 5. Pulsant e ST ART/ST OP 6. Manicotto da polso 7. Display Indicatori sul display: 1. Icona sostituzione delle batterie 2.
36 Nota. I simboli riportati di seguit o indicano che le batterie contengono sostanze tossiche. Pb: bat- teria contenent e piombo, Cd: batteria contenente cadmio, Hg: batteria cont enente mer curio. Impostazione della data e dell’or a esatta La data e l'or a devono essere impostate necessariamente.
37 • Con il pulsante + selezionare la memoria utilizzatore 1 o 2. A vviare il pr ocesso di misurazione pr emendo il pulsante . Dopo una verifica del display, dur ante la quale si accendono tutti i numeri, il manicott o si gonfia automaticament e.
38 Nel caso in cui il valor e sistolico e quello diastolico rientrino in due classi OMS diverse (ad es. sistole nella classe Normale alto e diast ole nella classe Normale), la gr aduazione OMS gra- fica dell'apparecchio indica sempre la classe più alta, in questo caso "Normale alto".
39 3. durante la misurazione la persona si è mossa o ha parlato ( accanto all'indicazione E3 viene visualizzata anche l'icona del ritmo cardiaco ) 4. il tubo del manicotto non è inserito correttamente: E1 5. il pompaggio dura più di 25 secondi: E1 In questi casi ripetere la misurazione.
40 • L'apparecchio è conforme alla direttiva CE per i dispositivi medici 93/42/CEE, alla legge sui dispositivi medici e alle nor - me europee EM1060-1 (Sfigmomanometri non invasivi P ar- te1: .
41 TÜRKÇE Sayın Müşterimiz, İmalatımız olan bir ürünü t ercih etmenizden dolayı memnuniy- etimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, V ücut Isısı, Nabız, Y umuşak T erapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak k ontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simge- sidir .
42 • Otomatik kapatma, tansiyon ölçme aletini bir dakika içinde hiç bir düğmeye basılmadığı takdir de pil tasarrufu sağlamak için kapatır . Saklama ve bakım yönergeleri • T ansiyon ölçme aleti cihazı hassas ve elektronik bileşenlerden oluşur .
43 Ekrandaki göster geler: 1. Pil değiştirme simgesi 2. EE hata simgesi 3. Sistolik basınç 4. Kalp ritmi bozukluğu simgesi „ ” 5. mmHg birimi 6. Kullanıcı 1,2 için simge 7. Diyastolik basınç 8. Tarih ve saat 9. Bellek yerinin numarası 10.
44 • Ay rakamı yanıp sönmeye başlar. + işlev düğmesiyle ayı 1 - 12 arasında ayarlayın ve " " işlev düğmesiyle onaylayın. • Gün/saat/dakikayı da aynı şekilde ayarlayın ve " " işlev düğmesiyle onaylayın. • " " işlev düğmesiyle seçiminizi onaylayın.
45 • Ölçüm nizami bir şekilde yapılamadığında E_ simgesi görün- tülenir . Bu kullanım kılavuzundaki Hata mesajları/Sorun gider- me bölümüne bakın ve ölçümü t ekrarlayın.
46 Sistol ve diyast ol iki farklı WHO bölgesinde bulunuyorsa (örn. sistol Y üksek normal bölgesinde ve diyast ol Normal bölgesinde), o zaman gr afik WHO ölçeklendirmesi her zaman bir üst bölgeyi gösterir . Bu da belirtilen örnekte "Y üksek normal"dir .
47 Basınç göster gesinin sistolik ± 3 mmHg / hassasiyeti diyastolik ± 3 mmHg / Nabız gösterilen değer ± %5 Ölçüm hatası Klinik testlere gör e izin verilen azami standart sapma: sistolik .
48 Много уважаемый покупате ль! Мы рады тому , что Вы выбрали т овар из нашего ассортимент а.
49 разряж аются, аппара т теряет настройки времени и даты. Но со храненные в памяти результ аты измерений ост аются.
50 1 . Крышка отсека для бат ареек 2. Кнопка ввода в память „MEM“ 3. Функциональная кнопка „ “ 4. Кнопка настройки „ + “ 5.
51 электротоварами. Вы обязаны по зак ону утилизировать бат арейки. Информация: Эти обозначения ставятся на ба.
52 • Для тог о, чтобы по лучить точные результ аты измерений, необх о димо вести себя спокойно и не разг оваривать во время измерения. Включите аппара т кнопкой „ “ .
53 измерений могут быть опасными. Обязательно выполняйте указания врача. Сог л.
54 сре днее значение дневных измерений после дних 7 суток. (день: 5:00 – 9:00, индикация „A “). После повторного нажа тия кнопки MEM показывается сре днее значение ночных измерений после дних 7 суток.
55 Р азмер манж еты Для окружности запястья от 1 35 до 1 95 мм Доп. рабочая от +1 0 °C до +40 °C , относительная темпера тура влажность воздуха <85% Доп.
56 Мы пре доставляем г арантию на дефекты ма териалов и изг отовления этого прибор а на срок 36 месяцев со дня про дажи через розничную сеть.
57 POLSKI Szanowni Klienci, bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyr obów. Na- zwa naszej firmy oznacza wysokiej jak ości wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrz ewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, temper atury ciała, tętna, łagodnej ter apii, masażu i powietrza.
58 • Ciśnieniomierz moż e być zasilany wyłącznie bateriami. Należy pamiętać o tym, ż e zapisanie danych jest możliwe tyl- ko wówczas, gdy ciśnieniomierz jest zasilany bateryjnie. P o wyczerpaniu baterii nastąpi skasowanie daty i godziny .
59 3. Opis urządz enia 1. Pokrywa komory baterii 2. Przycisk pamięci „MEM” 3. Przycisk funkcyjny „ ” 4. Przycisk ustawiania + 5. Przycisk „START/STOP” 6. Mankiet nadgarstkowy 7. Wyświetlacz Informacje na wyświetlaczu: 1. Symbol wymiany baterii 2.
60 Użytkownik jest do t ego zobowiązany na mocy odpowiedniej ustawy . Wskazówka: Na bateriach zawier ających szkodliwe związki znajdują się następujące oznacz enia: Pb: bateria zawier a ołów, Cd: bateria zawier a kadm, Hg: bateria zawiera rt ęć.
61 Wybór pamięci Włącz ciśnieniomierz naciskając przycisk „ ” . Wybierz odpowiednią pamięć naciskając przycisk funkcyjny „+” . Dostępne są dwie pamięci umożliwiające osobne zapisanie po 60 pomiarów dla dwóch ró żnych osób lub osobne zapisanie wyników pomiaru rano i wieczor em.
62 Klasyfikacja wg Światowej Organizacji Zdrowia: Zgodnie z wytycznymi/definicjami Świat owej Organizacji Zdrowia or az aktualnym stanem wiedzy wyniki pomiaru można sklasyfik ować i zinterpr etowa.
63 przytrzymaj przez 5 sekund przyciski „+” or az „ ” (na wyświetlaczu pojawi się „CLA ”). • W celu zmiany pamięci post ępuj zgodnie ze wskazówkami z ro zdziału „ Wybór pamięci” . 7. K omunikaty błędów/usuwanie błędów W przypadku wystąpienia błędów na wyświetlaczu wyświetlany jest komunikat E_.
64 Akcesoria Pudełko do przechow ywania, instrukcja obsługi, 2 baterie „AAA ” Klasyfikacja Część aplikacyjna typ BF Objaśnienie symboli Część aplikacyjna typu BF Uwaga! Należy prz eczytać instrukcję obsługi. • Niniejsze urządz enie spełnia wymogi europejskiej normy EN 60601-1-2.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Beurer BC 32 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Beurer BC 32 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Beurer BC 32 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Beurer BC 32 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Beurer BC 32 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Beurer BC 32 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Beurer BC 32 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Beurer BC 32 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.