Gebruiksaanwijzing /service van het product BF20 van de fabrikant Beurer
Ga naar pagina of 60
O Personenweegschaal met extra functies Gebruiksaanwijzing P Balança de diagnóstico Instruções de utilização K ∆ιαγνωστική ζυγαριά Οδηγίεσ χρήσεωσ c Diagnosevæg.
2 c Dansk 1. Display 2. Elektroder 3. „Komfort“-knap 4. „Op“-knap 6. „Ned“-knap 5. „Bruger“-knap 7. „SET“-knap - Suomi 1. Näyttö 2. Elektrodit 3. „Helppokäyttöinen“-painike 4. „Ylös“-painike 5. „Käyttäjän“-painike 6.
3 Geachte klant, we zijn blij dat u hebt gekozen voor een product uit ons assortiment. Onze naam staat voor hoogwaardi- ge en grondig gecontroleerde kwaliteitsproducten die te maken hebben met warmte, gewicht, bloeddruk, lichaams temperatuur, hartslag, zachte therapie, massage en lucht.
4 2. Belangrijke aanwijzingen – Bewaren voor later gebruik! 2.1 Veiligheidsrichtlijnen • De weegschaal mag niet door personen met medische implantaten (bijv. een pacemaker) worden gebruikt. De werking daarvan kan hierdoor beïnvloed worden. • Niet gebruiken tijdens de zwangerschap.
5 De gebruikte, volkomen lege batterijen en accu’s moeten via de speciaal aangegeven inzamelbakken, de inzamelpunten voor gevaarlijk afval of via de elektriciteitshandelaar worden verwijderd.
6 bevinden/de algemene fitness vastgesteld kan worden. Na 8 tot 12 weken aanhoudend trainen/dieet kan naar het volgende activiteitsniveau overge- gaan worden. – Fitness 5: Intensieve lichaamsbeweging (Dagelijkse intensieve training of lichamelijke arbeid, bijv.
7 Man Leeftijd zeer goed zeer goed (II) goed (I) goed (II) gemiddeld (I) gemiddeld (II) slecht (I) slecht (II) 10-14 <9% 9-10,9% 11-13,5% 13,6-16% 16,1-18,5% 18,6-21% 21,1-23,9% >24% 15-19 <1.
8 PORTUGUES Cara cliente, caro cliente! É com muito prazer que constatamos que optou por um produto da nossa gama. O nosso nome é si- nónimo de produtos profundamente testados e da mais alta qualidade nas áreas do calor, peso, tensão arterial, temperatura do corpo, pulso, terapia suave, massagem e ar.
9 2. Instruções importantes – guardar para usos posteriores! 2.1 Instruções de segurança • A balança não deve ser usada por pessoas que usam implantes médicos (por exemplo, pacemakers). Caso contrário, pode haver consequências negativas para o funcionamento dos implantes.
10 colha de lixo especial ou, ainda, entregando-as numa loja de electrodomésticos. Existe uma obrigação legal de dar um tratamento ecológico às pilhas. Nota: Este símbolo encontra-se nas pilhas que contêm materiais tóxicos: Pb = a pilha contém chumbo, Cd = a pilha contém cádmio, Hg = a pilha contém mercúrio.
11 – Forma física 4: Actividade física média (esforço físico 2 até 5 vezes por semana, 20 min. cada vez, por exemplo, correr, andar de bicicleta, jogar ténis ...). Este modo deve ser escolhido, quando, durante o treino/a dieta, se verifica uma melhoria do estado geral/da forma física geral.
12 Homem Idade Muito bom (I) Muito bom (II) Bom (I) Bom (II) Médio (I) Médio (II) Mau (I) Mau (II) 10-14 <9% 9-10,9% 11-13,5% 13,6-16% 16,1-18,5% 18,6-21% 21,1-23,9% >24% 15-19 <10% 10-11,9.
13 Ε ΛΛΗΝΙΚ Αξιτιµη πελάτισσα, αξιτιµε πελάτη, τα συγχαρητήριά µασ για την απφασή σασ να αποκτήσετε ένα προϊν τησ εταιρίασ µασ.
14 • ταν το βάροσ αυξάνεται µεσοπρθεσµα, το ποσοστ σωµατικού λίπουσ µειώνεται ή παραµένει σταθερ, θα µπ.
15 • λεσ οι ζυγαριέσ ανταποκρίνονται στην οδηγία τησ ΕΚ 2004/108 + συµπληρώσεισ. Εάν έχετε τυχν ερωτήσεισ σχετι.
16 επιβεβαιώνετε µε το πλήκτρο „SET“ . Εµφανίζεται αναβοσβήνοντασ η ηλικία („Age“) σε έτη (Εικ.
17 – Ανεβαίνετε µε γυµνά τα πδια επάνω στη ζυγαριά και προσέχετε να στέκεστε επάνω και στα δύο ηλεκτρδια. Κατ’ αρχήν υπολογίζεται και απεικονίζεται το σωµατικ σασ βάροσ.
18 Γ υναίκα Ηλικία πολύ καλ (I) πολύ καλ (II) καλ (I) καλ (II) µέτριο (I) µέτριο (II) κακ (I) κακ (II) 10-14 <14% 14,1-15,9% 16-.
19 Kære kunde! Det glæder os, at du har besluttet dig for et produkt i vores sortiment. Vores navn står for gennemprø- vede produkter af høj kvalitet inden for områderne varme, vægt, blodtryk, kropstemperatur, puls, blid terapi, massage og luft.
20 2. Vigtige henvisninger – opbevares til senere brug 2.1 Sikkerhedshenvisninger • Vægten må ikke benyttes af personer med medicinske implantater (f.eks. pace- makere). Ellers kan funktionen af sådanne implantater blive påvirket. • Må ikke benyttes til gravide.
21 3.2 Kun vejning Tryk kort og kraftigt på vægten med foden for at aktivere vibrationssen- soren! Som selvtest vises „ 8888 “ (Fig. 1) til og med „0.0“ (Fig. 2). Nu er vægten klar til, at du kan veje dig. Stil dig op på vægten. Stå helt stille med vægten fordelt jævnt på begge fødder.
22 – Træd barfodet op på vægten og sørg for at stå på elektroderne. Først måles og vises kropsvægten. – Bliv stående helt roligt på vægten, nu foretages analysen af kropsfedt og kropsvand. Dette kan tage et par sekunder. Vigtigt: Der må ikke være kontakt mellem fødder, ben, lægge og lår.
23 Kvinde Alder meget godt (I) meget godt (II) godt (I) godt (II) middel (I) middel (II) ringe (I) ringe (II) 10-14 <14% 14,1-15,9% 16-18,5% 18,6-21% 21,1-23% 23,1-26% 26,1-28,9% >29% 15-19 <.
24 SVENSKA Bästa kund! Vi gläder oss över att ni har bestämt er för att köpa en produkt ur vårt sortiment. Vårt namn står för nog- grant kontrollerade och högklassiga kvalitetsprodukter från de olika områdena värme, vikt, blodtryck, kroppstemperatur, puls, mjuk terapi, massage och luft.
25 2. Viktiga informationer – spara dem för senare bruk! 2.1 Säkerhetsanvisningar • Vågen får inte användas av personer med medicinska implantat (t ex pace- maker). Om så sker, kan dessas funktion påverkas. • Använd ej vågen under graviditet.
26 3.2 Om ni bara vill väga er Trampa ner hörbart, kort och bestämt med foten på vågen för att aktivera skakningssensorn! Självtestet „ 8888 “ framträder (bild 1) fram tills „0.0“ (bild 2) framträder. Nu är vågen beredd att mäta er vikt.
27 – Trampa ner snabbt och bestämt med foten på vågens fotplatta och vänta tills „0.0“ (bild 2) framträder. – Tryck sedan på „USER“ och välj önskat användarminne med knapparna „upp“ ▲ och „ner“ ▼ . Vänta c:a 2 sekunder, sedan visas dina personligen sparade grundvärden i tur och ordning fram tills „0.
28 Kvinna Ålder mycket bra (I) mycket bra (II) bra (I) bra (II) medelbra (I) medelbra (II) dåligt (I) dåligt (II) 10-14 <14% 14,1-15,9% 16-18,5% 18,6-21% 21,1-23% 23,1-26% 26,1-28,9% >29% 15-.
29 NORSK Kjære kunde! Det gleder oss at du har bestemt deg for et produkt i vårt sortiment. Vårt navn står for høyverdige og omfattende kontrollerte kvalitetsprodukter på områdene varme, vekt, blodtrykk, kroppstemperatur, puls, varsom terapi, massasje og luft.
30 2. Viktige henvisninger – oppbevares for senere bruk! 2.1 Sikkerhetshenvisninger • Vekten må ikke brukes av personer med medisinske implantater (f.eks. pace- maker). Implantatenes funksjon kan være påvirket. • Skal ikke brukes under svangerskap.
31 3.2 Kun måling av vekt Trampa ner hörbart, kort och bestämt med foten på vågen för att aktivera skakningssensorn! Det vises „ 8888 “ (fig. 1) til „0.0“ (fig. 2) som selvtest. Vekten er nå klar for måling av vekten din. Still deg nå på vekten.
32 Vekten har 10 lagringsplasser for basisdata hvor brukeren, f.eks. hvert familie- medlem, kan legge inn personlige innstillinger og kan hente dem frem igjen. – Tipp med foten raskt og kraftig på vektens ståflate og vent til det vises „0.0“ (fig.
33 Kvinne Alder meget godt (I) meget godt (II) godt (I) godt (II) middels (I) middels (II) dårlig (I) dårlig (II) 10-14 <14% 14,1-15,9% 16-18,5% 18,6-21% 21,1-23% 23,1-26% 26,1-28,9% >29% 15-1.
34 Hyvä asiakas, kiitos, että olet valinnut valikoimaamme kuuluvan tuotteen. Yrityksemme tunnetaan korkealaatuisista ja huolellisesti testatuista lämmön, painon, verenpaineen, kehon lämpötilan ja pulssin mittaustuotteista sekä pehmeään terapiaan, hierontaan ja ilmaan liittyvistä tuotteista.
35 2. Tärkeitä ohjeita – säästä myöhempää tarvetta varten! 2.1 Turvallisuusohjeita • Henkilöt, joilla on lääketieteellisiä implantteja (esim. sydämentahdistin), eivät saa käyttää tätä vaakaa. Muutoin implantin toiminta voi häiriintyä.
36 3.2 Pelkän painon mittaus Painamalla jalallasi vaakaa kuuluvasti, lyhyesti ja voimakkaasti aktivoit tärinäanturin! Näytössä näkyy itsetestauksen aikana „ 8888 “ (kuva 1), kunnes näyttöön tulee „0.0“ (kuva 2). Vaaka on nyt käyttövalmis.
37 Vaa’assa on 10 perustietojen muistipaikkaa, joille jokainen käyttäjä, esim. jokainen perheenjäsen, voi tallentaa omat henkilökohtaiset asetuksensa ja hakea ne muistista. – Paina jalalla nopeasti ja voimakkaasti vaa’an pintaa ja odota, kunnes näy- tössä näkyy „0.
38 Nainen Ikä Erittäin hyvä (I) Erittäin hyvä (II) Hyvä (I) Hyvä (II) Keskinkertai- nen (I) Keskinkertai- nen (II) Huono (I) Huono (II) 10-14 <14% 14,1-15,9% 16-18,5% 18,6-21% 21,1-23% 23,1-.
39 Vážení zákazníci, děkujeme Vám, že jste si vybrali naše výrobky. Naše jméno je synonymem pro vysoce kvalitní, důkladně vyzkoušené výrobky k použití v oblastech určování energetické spotřeby, tělesné teploty, srdečního tepu, pro jemnou manuální terapii, masáže a vzduchovou terapii.
40 2. Důležité poznámky – uschovejte k pozdějšímu použití ! 2.1 Bezpečnostní pokyny • Váhu nesmí používat osoby s lékařskými implantáty (např. kardiostimulátor), pro- tože by mohla být narušena její funkce. • Nepoužívejte váhu během těhotenství.
41 3.2 Pouze stanovení hmotnosti Ťukněte nohou slyšitelně, krátce a silně na váhu, aby se aktivoval senzor otřesů! Na displeji se jako samotest zobrazí „ 8888 “ (Obr. 1), a pak se objeví hodnota „0.0“ (Obr. 2). Nyní je váha připravena ke stanovení Vaší hmotnosti.
42 Váha má 10 paměťových předvoleb pro základní údaje, které mohou uživatelé, například každý rodinný příslušník, ukládat; kdykoliv si poté mohou osobní nastavení z paměti vyvolat. – Rychle a silně stoupněte nohou na nášlapnou plochu váhy a vyčkejte, do- kud se na displeji nezobrazí „0.
43 Žena Věk velmi dobře (I) velmi dobře (II) dobře (I) dobře (II) středně (I) středně (II) špatně (I) špatně (II) 10-14 <14% 14,1-15,9% 16-18,5% 18,6-21% 21,1-23% 23,1-26% 26,1-28,9% .
44 SLOVENSKY Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Ďakujeme vám za výber jedného z našich výrobkov. Naše meno symbolizuje vysokokvalitné, dôkladne otestované výrobky určené na použitie v oblastiach tepla, hmotnosti, krvného tlaku, telesnej teploty, pul- zu, jemnej terapie a skrášľovania, masáží a vzduchu.
45 2. Dôležité poznámky – uchovajte si ich na neskoršie použitie!! 2.1 Bezpečnostné pokyny • Váhu nesmú používať osoby s medicínskymi implantátmi (napr. kardiostimulátor). V opačnom prípade môže byť zhoršená ich funkcia. • Nepoužívať počas tehotenstva.
46 3.2 Iba váženie Poklepte počuteľne nohou krátko a rýchlo na váhy, aby sa aktivoval sní- mač otrasov! Objaví sa ako autotest „ 8888 “ (obr. 1) až „0.0“ (obr. 2). Váhy sú pripravené na váženie. Postavte sa na váhy, nehýbte sa, váhu roz- ložte rovnomerne na obe nohy.
47 Váhy majú 10 pamätí na prednastavené hodnoty základných údajov, kde si používatelia, napr. každý člen rodiny, môžu uložiť svoje osobné nastavenia, a z ktorých si ich môžu kedykoľvek vyvolať. – Ťuknite nohou rýchlo a silne na nášľapnú plochu vašej váhy a počkajte, kým sa na displeji objaví „0.
48 Žena Vek veľmi dobre (I) veľmi dobre (II) dobre (I) dobre (II) stredne (I) stredne (II) zle (I) zle (II) 10-14 <14% 14,1-15,9% 16-18,5% 18,6-21% 21,1-23% 23,1-26% 26,1-28,9% >29% 15-19 <.
49 SLOVENSKO Spoštovani kupec, veseli smo, da ste se odločili za enega od naših izdelkov. Naše ime vam jamči kakovostne in temeljito preizkušene izdelke za ogrevanje, merjenje teže, krvnega tlaka, telesne temperature in srčnega utripa, blago terapijo, masažo ter zračenje.
50 2. Pomembni nasveti – shranite za poznejšo uporabo! 2.1 Varnostna opozorila • Tehtnice ne smejo uporabljati osebe, ki imajo medicinske vsadke (npr. srčni spod- bujevalnik). V nasprotnem primeru lahko tehtnica negativno vpliva na njihovo delo- vanje.
51 3.2 Merjenje telesne teže S stopalom se slišno, kratko in močno dotaknite tehtnice, da boste akti- virali senzor za sunke! Med samotestom se pojavi „8888“ (Slika 1), nato pa je na zaslonu prikazano „0.0“ (Slika 2). Zdaj je tehtnica pripravljena na merjenje vaše teže.
52 – Bosi stopite na tehtnico in pazite, da stojite na obeh elektrodah. Najprej se izmeri in prikaže vaša telesna teža. – Še naprej mirujte na tehtnici, da se začne analiza deležev telesne maščobe in vode. To lahko traja nekaj sekund. Pomembno: Med stopaloma, nogama, meči in stegni ne sme biti stika.
53 Ženska starost zelo dobro (I) zelo dobro (II) dobro (I) dobro (II) srednje (I) srednje (II) slabo (I) slabo (II) 10-14 <14% 14,1-15,9% 16-18,5% 18,6-21% 21,1-23% 23,1-26% 26,1-28,9% >29% 15-.
54 MAGYAR Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy kínálatunkból választott. Cégünk neve összefonódott a nagy értékű, behatóan megvizs- gált minőségi termékekkel, melyek a hő, a súly, a vérnyomás, a testhőmérséklet, a pulzus, a kíméletes gyógyászat, a masszázs és a levegő terén nyújtanak szolgáltatásokat.
55 2. Fontos tudnivalók – őrizze meg későbbi használatra! 2.1 Biztonsági rendelkezések • A mérleget tilos orvosi implantátumokkal (különösen szívritmus szabályozóval) rendelkező személyeknek használniuk. Különben azok működésében zavar tá- madhat.
56 mezőben „LO“ felirat látható, és a mérleg automatikusan kikapcsol. Ilyenkor a telepet ki kell cserélni (2 darab 3 V-os lítium telep, CR2032).
57 Ezt az üzemmódot kell választani akkor, ha az edzés ill. a diéta alatt az álta- lános közérzet ill. az általános erőnlét tekintetében javulás áll be. 8-12 hétig tartó edzés/diéta után át lehet térni a következő aktivitás fokozatra.
58 Nők Életkor nagyon jó (I) nagyon jó (II) jó (I) jó (II) közepes (I) közepes (II) rossz (I) rossz (II) 10-14 <9% 9-10,9% 11-13,5% 13,6-16% 16,1-18,5% 18,6-21% 21,1-23,9% >24% 15-19 <.
59.
60 753.621 - 1009 Irrtum und Änderungen vorbehalten.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Beurer BF20 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Beurer BF20 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Beurer BF20 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Beurer BF20 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Beurer BF20 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Beurer BF20 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Beurer BF20 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Beurer BF20 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.