Gebruiksaanwijzing /service van het product UB 53 van de fabrikant Beurer
Ga naar pagina of 52
UB 53 / UB 56 XXL BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: + 49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: + 49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de 06.0.43510 Hohenstein D Wärme-Unterbett Gebrauchsanweisung ............
2 Z eichenerklärung Anweisung lesen Extr a Schonwasch - gang mit 30°C Nicht bleichen Keine Nadeln hinein - stecken Nicht im T rockner trocknen Nicht bügeln Nicht gefaltet oder im zusammenge - schobenen Zustand benutzen Nicht chemisch reinigen 06.0.
3 1. Lieferumfang 1 Wärme-Unt erbett 1 Schalter 1 Gebrauchsanweisung 1.1 Gerätebeschr eibung 1 Netzstecker 2 Netzleitung 3 Schalter 4 Schieber für EIN/AUS 5 Beleuchtete T emperaturstufen 6 - T aste zur Erhöhung der T emper atur 7 - T aste zur Reduzierung der T emper atur 8 Steckkupplung 2.
4 • Reinigungund Benutzer -Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be - aufsichtigung durchgeführt wer den. • Dieses W ärme-Unterbett ist nicht für den Gebrauch in Krank enhäusern bestimmt.
5 3. Bestimmungsgemäße V er wendung ACHTUNG Dieses Wärme-Unt erbett ist nur zur Erwärmung von Betten bestimmt. 4. Bedienung 4.1 Sicherheit ACHTUNG D as Wärme-Unt erbett ist mit einem SICHERHEITS-S YS TEM ausgestattet.
6 HINWEIS • Die schnellste Erwärmung des Wärme-Unterbett es erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchst e T emper aturstufe einstellen. • W ir empfehlen dringend, das Wärme-Unt erbett ca. 30 Minuten vor dem Zubettgehen einzuschalt en und mit dem Oberbett abzudecken, um ein Entweichen der Wärme zu verhindern.
7 ACHTUNG • Bitte beacht en Sie, dass das Wärme-Unt erbett durch allzu häufiges W aschen beansprucht wird. Das Wärme-Unt erbett sollte deshalb während d er gesamten L ebensdauer max.
8 9. T echnische Daten Maße: UB53: 150 (L) x 80 (B) cm UB56XXL: 150 (L) x 160 (B) cm Leistungsaufnahme: UB53: 60 W UB56XXL: 2 x 60 W 10. Garantie Wirleisten5Jahr eGarantiefürMat erial-undF abrikationsfehlerdesPr oduktes.
9 Explanation of symbols Read the instructions 30°C extr a gentle washing progr am Do not bleach Do not insert pins Donottumbledry Do not iron Do not use folded or rucked Donotdry-clean 06.
10 1. Items included in the package 1 heated underblanket 1 switch 1 operating instructions 1.1 Description 1supplyplug 2supplycor d 3 switch 4 Slider for ON/OFF 5 Illuminated temper ature settings 6 -Button to incr ease the temperature 7 -Button to decr ease the temperature 8Plug-incoupling 2.
11 •Donotinsertpins •Donotusefoldedorruck ed •Donotuseifwet • If the heated underblanket is used on an adjustable bed, check that the underblanket and cor d do not become tr apped or rucked, for example in hinges.
12 4. Operation 4.1 Safety CA UTION T hisheat edunderblanket isequippedwitha SAFETYS Y STEM. Thissensortechnology preventsthe entire sur faceof theheated underblanketfr omoverheatingby automaticallyswitching offthe heated underblanket in the event of a fault.
13 4.5 Automatic switch-back NO TE: T his electricunderblanket features an automatic switch-back forsafety purposes. T emperature settings 4and3ar eautomaticallyswitched totemper aturesetting2aft er3hours.
14 While the heated underblanket is still damp after washing, shape it t o its original form and size and place it flatoveraclothesdryingr acktodry . WARNING • D o not attach the heated underblank et to washing lines with washing pegs or the li ke.
15 Explication des symboles Lire lesconsignes! Lavable en machine encyclee xtra-délicat 30 °C Ne pas blanchir Ne pas enfoncer une aiguille! Ne pas blanchir Ne pas repasser Nepasutiliserplié ou comprimé! Nepasnett oyerà sec 06.
16 1. Livraison 1 chauffe-matelas 1 interrupteur 1 mode d'emploi 1.1 Description de l’appareil 1Prise 2 Cordon d'alimentation 3 Interrupteur 4 Commutateur coulissant MARCHE/ARRÊT 5N.
17 • Ce chauffe-matelas n'est pas conçu pour une utilisation en milieu hospitalier . •N'enfoncezpas d'aiguilles! •N'utilisez.
18 3. Utilisation conforme aux recommandations A TTENTION C echauffe-matelasest ex clusivementconçupourr échaufferleslits. 4. Utilisation 4.1 Sécurité A TTENTION L e chauffe-matelas est équipéd'un SY STÈME DE SÉCURITÉ.
19 • Nous vous recommandons d'allumer le chauffe-mat elas env . 30 minutes avant de vous coucher et deler ecouvriraveclecouvr e-litafind'éviter unepertedechaleur .
20 A TTENTION • Veuillez noter qu'unee xpositiontr op fréquente duchauffe-mat elas àl'eau n'est pas recommandée. P ar conséquent, vousne devez laverle chauffe-matelas àla machine qu'au maximum 5fois pendant saduréedevie.
21 Explicación de los símbolos ¡Lea las instruc - ciones! Lavable a máquina a 30 °C con progr a - mapar aropamuy delicada Nousarlejía No pinchar con agujas! No usar secador a No planchar No utilizar estando plegadooarrugado! No limpiar en seco 06.
22 1. Artículos suministrados 1Cubrecolchón eléctrico 1 Interruptor 1 Instrucciones de uso 1.1 Descripción del aparato 1 Enchufe 2 Cable de alimentación 3 Interruptor 4 Deslizador para ence.
23 • Las tareas de limpieza y de mantenimient o ordinario no deberán ser realizados por niños sin supervisión.
24 3. Uso correcto del apar ato A TENCIÓN E stecalientacamaseléctrico soloestádestinadoacalentarcamas. 4. Utilización 4.1 Seguridad A TENCIÓN El calientacamaseléctrico disponede un SISTEMA DE SEGURIDAD .
25 AVISO • Par a que el calientacamas eléctrico se caliente con la mayor rapide z, ajuste el máximo nivel de temper atura posible. • Recomendamos encarecidament e encender elcalientacamas eléctricoapro x.
26 P ongalalavadoraenunpr ogramadelavadomuysuave a30°C(pr ograma paralana). Utiliceundeter gentesuaveydosifíquelosegúnlasindicacionesdel fabricante.
27 Spiegazione dei simboli Legger eleistruzioni! Lavabile in lavatrice con ciclo extr a-deli - cati a 30°C Non candeggiare Non perfor are con aghi! Non asciugare in asciugatrice Non stir are Non utilizzare ripiegatoné accar - tocciat o! Non lavare a secco 06.
28 1. F ornitura 1 coprimater asso termico 1 interruttor e 1 manuale di istruzioni 1.1 Descrizione dell'apparecchio 1 Spina di alimentazione 2 Cavo di alimentazione 3 Interruttor e 4 Regolator e .
29 • Questo coprimaterasso termico nonè concepito per l'utilizzoin ospe- dale. •Noninfilar eoggettiappuntiti. •Nonutilizzar epiegatooarricciat o. •Nonutilizzar esebagnato.
30 4. F unzionamento 4.1 Sicurezza A TTENZIONE I l coprimater asso termico è dotato di un SIS TEMA DI SICUREZZA, i cui sensori impediscono un sur - riscaldamento sull'inter a superficie del coprimaterasso termico mediant e arrest o automatico in caso di guasto.
31 4.5 Dispositivo di riduzione automatica NOT A: q uesto coprimater asso termico è dotato di un dispositivo di riduzione automatica di sicur ezza. Se la temper atura è impostata sui livelli 4 e 3, dopo ca. 3 or e di funzionamento viene abbassata al livello 2.
32 Subito dopo il lavaggio, rimetter e in forma il coprimaterasso t ermico ancora umido, riportandolo alle dimen - sioni originali, e lasciarlo asciugare ben dist eso su uno stendibiancheria.
33 Şekillerin anlamı T alimatlarıokuyun! 30°C'de makinede ekstr ahassasyıkama ileyıkanabilir Ağartmayapılmaz İğnebatırmayınız! Makinede kurutulmaz Ütüyapılmaz Katlanmışveya kırıştırılmış olar ak kullanmayınız! Kuru t emizleme yapılmaz 06.
34 1. T eslimat kapsamı 1Elektriklibattaniye 1 Şalter 1 Kullanım kılavuzu 1.1 Cihaz Açıklaması 1 Elektrik fişi 2 Güç kablosu 3 Şalter 4AÇMA/KAP AMAsürgülüşalt eri 5 Işıklı sıcaklık kademeleri 6Isıyıarttırmakiçin tuşu 7Isıyıazaltmakiçin tuşu 8 Birleştirme elemanı 2.
35 •Katlanmamışveyaburuşturulmamış haldekullanın •Islakhaldekullanmayın • A yarlanabilir bir yatak üz erinde kullanılmadan önce elektrikli.
36 önler .Elektrikli battaniyeGÜVENLİK SİSTEMİ tarafından kapatıldığında,cihaz açıkhaldeyken sıcaklık kademelerinin lambaları yanmaz.
37 4.7 Kapatma Elektriklibattaniyeyi kapamakiçinA ÇIK/KAP ALIsür güsünü(4)KAP ALI(0)k onumagetirin. Sıcaklıkkademe - lerininlambalarıyanmaz.
38 6. Saklama Elektriklibattaniyeyiuzunsür ekullanmayacaksanız,orijinalambalajıiçinde muhafazaetmeniziöneririz. DİKKA T L ütfenönceelektriklibattaniyeninsoğumasını bekleyin.Aksihaldeelektriklibattaniyezar argörebilir .
39 Пояснение симво лов Прочесть инструкцию! Можно стирать в машине при 30°C в супер деликатном режиме Не отбе ли.
40 1. Комплект пост авки 1 э лектрическая простыня 1 переключате ль 1 инструкция по применению 1.1 Описание прибора 1. Штекер 2. Кабель 3. Переключате ль 4.
41 нахо дятся по д присмотром или об учены безопасному применению э лектрической простыни и предупреждены о возмо жных опасностях.
42 запрещает ся накрывать переключате ль или класть его на э лектрическую простыню, ког да она включена.
43 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Е сли э лектрическая простыня испо льзуе тся в течение неско льких часов, рекомендуе тся уст анавливать минимальную температур у во избежание перегрева по льзовате ля.
44 ВНИМАНИЕ • О братите внимание на т о, что э лектрическую простыню запрещается по двергать химической очистке, выжимать, сушить в машине, растягивать или г ладить.
45 8. Что де лать при возникновении неполадок? Проблема Причина Меры по ус транению Индикаторы т емпературных р.
46 Wyjaśnienie oznacz en Prz eczytajinstrukcje! Można pr ać w pralce z progr amem dla tkanin bardzo delikat - nychwt emper aturze 30°C Niewybielać Nieużywaćpo sfałdowaniu lub po zsunięciu! Niesuszyćwsus - zarce Nie pr asować Niewbijaćigieł! Nieczyścićchemi - cznie 06.
47 1. Zawartość opakowania 1wkładr ozgrz ewający 1 przełącznik 1instrukcjaobsługi 1.1 Opis urządzenia 1Wtyczka 2Prz ewódzasilający 3Prz ełącznik 4 Suwak WŁ/WYŁ 5.
48 • Czyszczenie i konserwacja urządzenia niemogą byćprz eprowadzane prze zdzieci,chybaż eznajdująsięonepodopieką osobydor osłej. •Wkładr ozgrzewający niejestprz eznaczonydoużytkuwszpitalach.
49 3. Użytkowanie zgodne z prz eznaczeniem UWA GA W kładro zgrzewającysłużywyłączniedor ozgrzewaniałó żek. 4. Obsługa 4.1 Bezpieczeństwo UWA GA W kładrozgrz ewającyjest wyposażony wsystem bezpieczeństwa.
50 OSTRZEŻENIE J eśliwkład rozgrz ewający będzie używany przezwielegodzin, zalecamy ustawienienajniższej tem - peraturyna przełączniku,abyuniknąć poparzeniaużytk ownika.
51 Wkładro zgrzewającymożnapr aćwpralce. Należynastawićpr alkęnaprogr amłagodnegopr aniawtemper aturze30°C(progr ampraniawełny). Dopr anianależyużyćdelikatnegośr odkapiorącegowilościprz ewidzianejprzezproducenta.
52 8. Rozwiązywanie pr oblemów Problem Przyczyna Rozwiązanie P oziomy temper atury nie są podświetlane, gdy: - przełącznik zostałpr awidłowopołącz ony z wkładem ro zg.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Beurer UB 53 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Beurer UB 53 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Beurer UB 53 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Beurer UB 53 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Beurer UB 53 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Beurer UB 53 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Beurer UB 53 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Beurer UB 53 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.