Gebruiksaanwijzing /service van het product P 129 van de fabrikant Zibro
Ga naar pagina of 82
P 122 - P 125 - P 126 - P 129 GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL 4 18 32 44 58 70 2 6 5 3 FIN 4 man_P1xx_1.
2 2 ALLGEMEINE SICHERHEIT Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen. A. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
3 > SICUREZZA Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze.
WICHTIGE TEILE Bedienfeld Luftauslass Griff Räder Filterset Luftzufuhr Luftabfuhr Gummistopfen Anschlußstücke Abluftschlauch Fensterdurch- führung Fernbedienung Netzkabel Schaumstoffteil A B C 4 E F G H I J K L M N 1. LESEN SIE ZUERST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG.
2 5 Sehr geehrte Damen und Herren, wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an einer anderen Stelle aufstellen.
A SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind.
2 7 einem Elektro-Fachmann anlegen. • Aus Sicherheitsgründenbitten wir umäußerste Vorsichtmit Kindern inder unmittelbaren Nähe des Geräts, dies gilt übrigens für alle elektrischen Geräte.
3 Benutzen Sie das Gerät nicht im Badezimmer, in der Dusche oder in einer anderen feuchten Umgebung. 4 Im Hinblick auf gute Luftumwälzung müssen rings um das Gerät mindestens 50 cm frei bleiben. 5 Stecken Sie die beiden Enden des Abluftschlauches J in die runden Verbindungsstücke 9 .
2 9 3 Über die Taste stellen Sie die gewünschte Funktion ein. Wenn Sie auf die Taste drücken, verspringt die Funktion des Geräts folgendermaßen: Kühlen: Die grüne Lampe leuchtet auf. Entfeuchten: Die orangefarbene Lampe leuchtet auf. Luftumwälzung: Die gelbe Lampe leuchtet auf.
4 Beim Ausschalten des Geräts wird die zuletzt eingestellte Funktion gespei - chert. 5 Auf Wunsch können Sie die Timerfunktion benutzen. Mittels dieser Funktion schaltetdas Gerätsichzu einervorabeingestellten Zeitein oderaus.
2 11 oder auf der Fernbedienung oder die Schaltfläche oder auf dem Bedienfeld. 3 SobalddieeingestellteZeitverstrichenist,schaltetsichdasGerätaus.
G HINWEIS! • NehmenSiedenAktivkohlefilterausdemGerät,bevorSiedasGerät jahreszeitlich bedingt wegpacken. Setzen Sie zu Anfang der neuen Benutzungsperiode einen neue Filter ein. Die alten Filter sind für den normalen Hausmüll geeignet.
2 13 G ANSCHLIESSEN EINES FESTEN AUSLASSES 1 Erst das Gerät abschalten und dann den Stecker aus der Steckdose ziehen. 2 Stellen Sie eine Schale oder ein e passende Schüssel unter den Wass erabfluss, um eventuell ablaufendes Wasser aufzufangen. 3 Entfernen Sie den Gummistopfen 8 aus dem Abfluss.
- Entfernen Sie den Aktivkohlefilter und den 3M TM HAF Filter am Ende der Saison, legen Sie die neuen Filter aber erst zu Beginn der neuen Saison ein. Die alten Filter brauchen nicht als Sondermüll entsorgt zu werden, sondern können zum normalen Hausmüll (nicht in die Biotonne) gegeben werden.
2 15 K GARANTIEBESTIMMUNGEN Für das Gerät wird ab dem Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten gewährt. InnerhalbdieserZeitwerdenalleMaterial-undHerstellungsfehlerkostenlosrepa - riert.
L TECHNISCHE DATEN Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten P 122 P 125 P 126 P 129 Kühlleistung* W 2500 2800 2600 2900 2.61 2.61 2.61 2.70 Leistungsaufnahme kW 0.96 1.06 1.00 1.08 Stromverbrauch nom. A 3.6 4.5 4.4 4.2 Spannung V/Hz/PH Luftumwälzvol.
2 17 man_P1xx_1.indd 17 22-12-10 12:32.
VIGTIGE DELE Betjeningspanel Udblæsningsrist Håndgreb Hjul Filterset Luftindtagsrist Luftafkast Lukningshæte Forbindelsesstykker Luftafledningsslange Vinduesudledning Fjernbetjening Ledning Skumdel A B C 4 E F G H I J K L M N 1. LÆS FØRST BETJENINGSVEJLEDNINGEN 2.
6 19 Kære kunde, Tillykke med købet af Tectro-airconditionanlægget. Ud over at køle luften har dette klimaanlæg tre yderligere funktioner, nemlig luftaffugtning, luftcirkulation og luftfiltrering. Det mobile klimaanlæg er særdeles let at betjene og flytte.
A SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og gem den til senere brug. Produkt skal installeres på en sådan måde, at den overholder lokale og nationale bestemmelser, vedtægter og standarder.
6 21 –udføre af en autoriseretservicemontør ellerDeres leverandør. Hvisikke, kan garantien bortfalde. • Tagaltidapparatetsstikudafstikkontakten,nårapparatetikkeeribrug.
6 Sæt ét rundt forbindelsesstykke 9 på bagsiden af apparatet 7 . Sæt det andet runde forbindelsesstykke 9 på vinduesudledningen K . 7 Stik slangetilslutningsstykket K på enhedens bagside i luftudløbet 7 . Slangetilslutningsstykket K føres ud og vinduesspalten tætnes med de skumdele, der følger med apparatet.
6 23 Mellemste hastighed Laveste hastighed • Medknapperne og indstilles den ønskede temperatur (mellem 16°C og 32°C). Displayet viser denne indstilling. Mens temperaturen indstilles,begynderlampen “settemp” atlyse.
• Indstilnumedknapperne og et tidspunkt mellem kl. 1 og 12. • Nårdenindstilledetiderudløbet,vilapparatetbliveslukket. G BEMÆRKNINGER! For at forlænge kompressorens levetid er denne indstillet således, at den først går i gang tre minutter efter, at apparatet er blevet tændt (igen).
6 25 1. Skærm filter; Fjerner større støvpartikler. 2. 3M TM HAF-filter; fjerner partikler i luften såsom pollen, dyreskæl og støv. 3. Aktivt kul filter; Fjerner lugt. Filterholderen på bagsiden af klimaanlægget kan åbnes. Det aktive kulfilter og 3M TM HAF filteret kan fjernes.
2 Først skal apparatet slukkes, og stikket skal tages ud af stikkontakten. 3 Læg en lille potte eller en passende lille bakke på jor den under udlednings- åbningen. 4 Tag gummiproppen 8 op af udledningen og lad vandet løbe ud (± 0,5 L). 5 Sæt proppen 8 tilbage i udledningen, stik stikket i stikkontakten og tænd for apparatet.
6 27 H VEDLIGEHOLDELSE G VIGTIGT Sluk for apparatet og træk stikket ud af stikkontakten før rengøring af anlægget eller filteret, eller når der skal skiftes filtre. Brug kun en blød fugtig klud i forbindelse med jævnlig rengøring af apparatets yderside.
J FEJL Problem Årsag Løsning Apparatet får ingen “strøm” spænding Stik apparatet i en stikkontakt, som er under spænding Pæren ”Beholder fuld” lyser V andbeholderen tømmes (se F) Står.
29 6 K GARANTIBESTEMMELSER Der er 2 års garanti på klimaanlægget. Perioden indledes på købsdagen. Alle materiale- og produktionsfejl vil blive repareret eller udskiftet gratis inden for denne periode. Følgende regler gælder: 1. Vi tilbageviser udtrykkelig alle yderligere erstatningskrav, herunder krav om indirekte skade/følgeskade.
L TEKNISKE OPLYSNINGER Oplyste værdier er indikative, Ændringer forbeholdes P 122 P 125 P 126 P 129 Kølekapacitet* W 2500 2800 2600 2900 2.61 2.61 2.61 2.70 Optaget kapacitet kW 0.96 1.06 1.00 1.08 Strømforbrug nom. A 3.6 4.5 4.4 4.2 Tilslutningsspænding V/Hz/PH Luftcirkulation max.
6 31 man_P1xx_1.indd 31 22-12-10 12:32.
COMPONENTES IMPORTANTES Panel de mando Rejilla salida de aire Empuñadura Ruedas Filterset Rejilla entrada de aire Salida de aire Botón de cierre Empalmes Tubo salida de aire Acoplamiento para la ventana Mando a distancia Cable de alimentación eléctrica Trozo de espuma A B C 4 E F G H I J K L M N 1.
5 33 Estimado/a señor/a: Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar y transportar.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Instale este dispositivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes.
5 35 de servicio cualificado o por su distribuidor. De otra forma, puede dar lugar a la pérdida de la garantía. • Desenchufesiempreelaparatocuandoéstenoseutilice.
6 Introducir 1 pieza de unión redonda 9 en la parte trasera del aparato 7 . Fije la otra pieza de unión 9 al acoplamiento para la ventana K . 7 Acople el acoplamiento para goma K a la salida de aire 7 situada por la parte trasera del aparato.
5 37 vez que se pulse la tecla , se seleccionará la siguiente velocidad: Velocidad alta Velocidad media Velocidad baja • Conlosbotones y se programa la temperatura deseada (entre los 16°C y 32°C). El display muestra la temperatura programada.
• Conlosbotones y , programe un tiempo entre 1 y 12 horas. • Cuando haya transcurrido el tiempo programado, el aparato se encenderá. DESACTIVAR • Durante el funcionamiento del aparato, pulse la tecla .
5 39 La luz indicador del deshumidificador se encenderá y permanecerá encendida durante la deshumidificación. En el modo deshumidificador, no hace falta usar la goma de evacuación. D FILTRO DE AIRE Los acondicionadores de aire están equipados con una triple capa de filtros que permite depurar el aire circula nte en la habitación.
E DIRECCIÓN DE LA SALIDA DEL AIRE Ladear para modificar la posición de las láminas horizontales. F VACIADO DEL TANQUE DE AGUA En condiciones extremas, puede ser necesario vaciar el depósito del agua. Cuando el depósito del agua está lleno, se encenderá el testigo y el aparato emitirá una señal acústica interrumpida.
5 41 DESHUMIDIFICACION Cuando el aparato sólo se utilice como deshumidificador , no ponga el tubo de salida del aire y deje que el aire caliente vuelva al recinto que se quiera deshumificar. Para su comodidad y un mejor funcionamiento instale el tubo a un desagüe fijo.
J AVERÍAS Problema Causa Solutione El aparato no funciona Sin alimentación/corriente Conectar el aparato a la red eléctrica La lámpara de control se enciende cuando el tanque está lleno V aciar e.
5 43 6. La garantía no cubre los daños causados por manipulaciones contrarias a las descritas en las instrucciones de uso o por negligencia. 7. Los gastos de envío y los riesgos del envío del acondicionador o piezas de ésto, correrán en todos los casos a cargo del comprador.
PIÈCES PRINCIPALES Panneau de commande Grille de soufflage Poignée Roulettes Filterset Grille d’admission de l’air Évacuation de l’air Bouton de fermeture Raccords Serpentin d’évacu- ation de l’air Raccordement de fenêtre Commande à distance Câble réseau Morceau de mousse A B C 4 E F G H I J K L M N 1.
3 45 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Outre le refroidissement de l’air, ce climatiseur possède trois autres fonctions, à savoir la déshumidification, la circulation et la filtration de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer.
A PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute réf érence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales.
3 47 • Comme avectous lesappareilsélectriques, soyezprudent etattentiflorsque des enfants se trouvent près de l’appareil.
5 Vissez les raccords ronds 9 à chaque extrémité du serpentin de l’évacuation d’air J en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 6 Enfilez l’un des raccords ronds 9 à l’arrière de l’appareil 7 . Fixez le deuxième raccord rond 9 sur le raccordement de fenêtre K .
3 49 REFROIDIR Si l’appareil est réglé sur cette fonction, vous avez les possibilités suivantes: • Aveclatouche vous pouvez régler la vitesse de ventilation.
3 50 MISE EN MARCHE • Veillezàce quel’appareil soit bienréglé surla fonctionsouhaitée , of . • Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche , veillez à ce que l’appareil soit bien branché.
3 51 2 Pour programmer la durée de fonctionnement, appuyez sur les boutons ou de la télécommande ou sur les boutons ou du tableau de commande. 3 L’appareil s’éteindra automatiquement à la fin de la période choisie.
G ATTENTION! • Retirezlefiltre3M TM HAF ainsi que le filtre à charbon actif avant de ranger l’appareil pour la saison. Installez de nouveaux filtres à la nouvelle saison. Les filtres usagés peuvent être jetés avec les ordures ménagères non bio-dégradables.
3 53 G CONNECTER SUR UNE ÉVACUATION FIXE 1 Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant 2 Placez une casserole ou un petit récipient approprié sous l’évacuation d’eau pour recueillir l’eau susceptible de s’écouler.
I RANGEMENT 1 Videz le réservoir à eau (voir chapitre F) 2 Nettoyez le filtre écran (voir chapitre D). · Enlevez le filtre à charbon actif et le filtre 3M TM HAF à la fin de la saison et attendez la nouvelle saison pour replacer de nouveaux filtres.
3 55 K CONDITIONS DE GARANTIE Le climatiseur a une garantie de 24 mois à part ir de la date d’achat. Durant cette période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement.
L DONNÉES TECHNIQUES Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications P 122 P 125 P 126 P 129 Puissance frigorifique* W 2500 2800 2600 2900 2.61 2.61 2.61 2.70 Puissance absorbée kW 0.96 1.06 1.00 1.08 Consomm. de courant A 3.
3 57 man_P1xx_1.indd 57 22-12-10 12:32.
TÄRKEÄT OSAT Ohjauspaneeli Ilman ulostulo Kahva Pyörät Suodattimet Ilman sisäänmeno Poistoilman ulostulo Kumitulppa Letkusovitin Poistoletku Ikkunaan ohjattava ilman ulostulo Kauko-ohjain Virtajohto Vaahtomuoviosa A B C 4 E F G H I J K L M N 1. LUE ENSIN KÄYTTÖOHJEET.
FIN 59 Arvoisa käyttäjä, Onnittelemme ilmastointilaitteen hankinnasta. Tällä ilmastointilaitteella on ilman jäähdyttämisen lisäksi kolme muuta toimintoa: kosteudenpoisto, ilmankierto ja ilmansuodatus. Tätä siirrettävää ilmastointilaitetta on erittäin helppo käyttää ja siirtää.
A TURVAOHJEET Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen kuin käytät laitetta. Säilytä opas vas - taisuuden varalle. Asenna laite vain siinä tapauksessa, että se on paikallisten ja kansallisten lakien, määräysten ja standardien mukainen. Laitetta saa käyttää vain ilmastointilaitteena kotitalouksissa.
FIN 61 • Irrotapistokeainapistorasiasta,kunlaiteeiolekäytössä. • Vahingoittuneensähköjohdon saavaihtaavain jälleenmyyjätaivaltuutettu henkilö/huoltopiste.
6 Kiinnitä yksi pyöreä liitin 9 laitteen takaosaan 7 . Kiinnitä toinen liiti n 9 ikkunaan ohjattavaan ilman ulostuloon K . 7 Kiinnitä letkuliitin K laitteen takaosassa olevaan ilman poistoaukkoon 7 . Johda letkuliitin K ulos ja sulje rako laitteen mukana toimitetuill vaahtomuo - viosilla.
FIN 63 nikkeita.Näyttö ilmoittaaasetetun lämpötilan15 sekunninajan,ja ”set temp” (asetettu lämpötila) -merkkivalo syttyy. Viidentoista sekunnin kuluttua lämpötila-asetuksen jälkeen näyttö palautuu ilmoittamaan huo - nelämpötilaa.
G HUOMAUTUS! Kompressori on ajastettu siten, että se alkaa toimia kolme minuuttia ilmastointilaitteen käynnistyksen tai uudelleenkäynnistyksen jälkeen. Jäähdytys päättyy, kun huonelämpötila on asetettua arvoa alhaisempi. Ilmankierto kuitenkin jatkuu asetetulla tasolla.
FIN 65 D ILMANSUODATIN Ilmastointilaitteissa on kolmikerroksinen suodatus kierrätetyn huoneilman puhdis - tamista varten. Suodattimet toimitetaan erikseen pakatun 3M TM HAF -suodattimen ja aktiivihiilisuodattimen kanssa. Suodattimet on asetettava paikoilleen ohjeiden mukaan ennen ilmastointilaitteen käyttöä.
E ILMAVIRTAUS Säädä vaakasuorien säleikköjen ilmavirtauksen suuntaa säätämällä ilma-aukkoa. F SISÄISEN VESISÄILIÖN TYHJENNYS Joissakin (ympäristöön liittyvissä) ääritapauksissa sisäinen vesisäiliö on mahdol - lisesti tyhjennettävä.
FIN 67 KOSTEUDENPOISTO Jos laitetta käytetään pääasiassa kosteudenpoistoon, älä liitä poistoletkua, vaan päästä lämmin ilma takaisin huoneeseen. Tällöin jatkuva tyhjennys on tarpeen ja myös tehokkaampaa. Käytä kuitenkin veden tyhjennysputkea (sisäinen halkaisija ø 13 mm.
J VIANMÄÄRITYS Ongelma Syy Ratkaisu Ei virransyöttöä. Liitä laite toimivaan pistorasiaan ja kytke laite päälle. V esisäiliön merkkivalo palaa T yhjennä sisäinen vesisäiliö (katso kappale F). Laite on suorassa auringonvalossa. Sulje verhot.
FIN 69 Turhien kulujen välttämiseksi suosittelemme, että luet aina ensin ohjeet huolel - lisesti. Jos käyttöohjeista ei löydy ratkaisua ongelmaan, toimita ilmastointilaite myyjälle korjausta varten. L TEKNISET TIEDOT Nämä tiedot ovat vain ohjeelliset, ja niitä voidaan muuttaa.
IMPORTANT COMPONENTS Control panel Air outlet Handle Casters Filter set Air inlet Exhaust air outlet Rubber plug Hose adapter Exhaust hose Window air outlet Remote control Power cord Foam component A B C 4 E F G H I J K L M N 1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST.
4 71 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your air conditioner. This air conditioner has three functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and filtration. The mobile air conditioner is extremely easy to operate and move.
A SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinances and standards.
4 73 authorised person/service point. • Thisappliance is notintended for useby persons(including children) with reduced physical, sensory or mental capabiliti.
connector 9 to the window air outlet K . 7 Attach the hose connector K to air outlet 7 at the back of the unit. Lead the hose connector K outside and close the gap with the foam components supplied. These may have to be cut to size. 8 Keep windows and outside doors closed as much as possible in order to prevent the inflow of exterior air.
4 75 • Thetemperaturecanbe setbypressing the and buttons, anywhere between 16°C en 32°C. The display will show the set temperature for 15 secondsandthe“settemp”willlight up.Fifteensecondsaftersettingthe required temperature, the display will show the room temperature.
G NOTE! The compressor has been set so that it starts functioning three minutes after the (re)start of the air conditioner. The cooling will switch off when the room temperature is lower than the set one. Air circulation will however continue to work on the set level.
4 77 D AIR FILTER The air conditioner is equipped with a 3-layer filter package to clean the circulated room air. The filters are delivered with a separately packed 3M TM HAF filter and an active carbon filter. These filters must be placed according to instructions before operating the air conditioners.
E AIR FLOW Move the air vent directly to adjust the air flow direction of the horizontal louvres. F EMPTY INTERNAL WATER CONTAINER In extreme (environmental) circumstances it may be necessary to empty the internal water container regularly. When the internal water container is full the light will flash and the unit will beep continously.
4 79 DEHUMIDIFICATION If the unit will be used mainly as dehumidifier, do not connect the exhaust hose and let the warm air return in the room. Continuous drainage is then necessary and more efficient. You must, however, use a water drain tube (ø 0.5 inch internal diameter), placing its discharge end at a suitable drainage point.
J TROUBLE SHOOTING Problem Cause Solution No power supply Connect to a functioning outlet and switch on Water tank indicator is on Empty the internal water container (refer to Chapter F) In direct sun.
4 81 To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions for use. Take the air conditioner to your dealer for repairs if these instructions do not provide a solution.
D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www .zibro.com, oder setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in V erbindung (T elefonnummer auf www .zibro.com). For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Zibro P 129 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Zibro P 129 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Zibro P 129 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Zibro P 129 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Zibro P 129 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Zibro P 129 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Zibro P 129 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Zibro P 129 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.