Gebruiksaanwijzing /service van het product FS110L van de fabrikant Black & Decker
Ga naar pagina of 50
VEA EL ESP AÑOL EN LA CONTRAPORT ADA. POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE. SA VE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
For your convenience and safety , the following warning labels are on your miter saw . ON MOTOR HOUSING: W ARNING: FOR YOUR OWN SAFETY , READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERA TING SA W . WHEN SER VICING, USE ONL Y IDENTICAL REPLACEMENT P ARTS. AL W A YS WEAR EYE PROTECTION.
3 1. FOR YOUR OWN SAFETY , READ AND UNDERST AND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERA TING THE MACHINE. Learning the machine’ s application, limitations, and specific hazards will gr eatly minimize the possibility of accidents and injury . 2. USE CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT .
4 ADDITIONAL SAFETY RULES FOR MITER SA WS Refer to them often and use them to instruct others . F AILURE TO FOLLOW THESE RULES MA Y RESUL T IN SERIOUS INJUR Y . SA VE THESE INSTRUCTIONS . 1. DO NOT OPERA TE THIS MACHINE until it is completely assembled and installed according to the instructions.
THIS MACHINE MUST BE GROUNDED WHILE IN USE TO PROTECT THE OPERA TOR FROM ELECTRIC SHOCK. 5 A separate electrical circuit should be used for your machines. This cir cuit should not be less than #12 wire and should be protected with a 20 Amp time lag fuse.
available. The temporary adapter should be used only until a properly gr ounded outlet can be installed by a qualified electrician. The green-color ed rigid ear , lug, and the like, extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a pr operly grounded outlet box.
7 CAR TON CONTENTS 1. Miter Saw 2. Dust Bag 3. Clamp 4. 5mm Hex Wr ench 5. 1/8” Hex Wr ench 6. 1/2” Blade Wr ench 1 2 4 6 Lifting the miter saw by the switch handle can cause misalignment. Always lift the machine by the base or the carrying handle.
8 A TT ACHING DUST BAG Attach the dust bag (A) Fig. 5 to the dust spout (B) making sure the wir e ring (C) is engaged with the ridge in the spout (see inset). Fig. 5 A C B F ASTENING MACHINE TO SUPPORTING SURF ACE Before operating your compound miter saw , mount it to a sturdy workbench or other supporting s urf ace.
9 ST ARTING AND STOPPING THE MITER SA W The torque developed during braking may loosen the arbor scr ew . Check the arbor screw periodically and tighten, if necessary . LOCKING THE SWITCH IN THE “OFF” POSITION When the machine is not in use, the switch should be locked in the “OFF” position, using a padlock (B) Fig.
10 POINTER AND SCALE A pointer (A) Fig. 13 is supplied to indicate the actual angle of cut. Each line on the scale (B) repr esents 1 degr ee. When the pointer is moved from one line to the next on the scale, the angle of cut is changed by 1 degr ee. A B Fig.
11 A rear support bar (A) Fig. 16 is provided to prevent the machine fr om tipping to the rear when the cuttinghead is returned to the “up” position. For maximum support, the bar (A) Fig. 17 should be pulled out as far as possible. The stabilizer bar (A) Fig.
12 DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE. 1. Loosen the bevel lock handle and move the cutting arm all the way to the right. Tighten the bevel lock handle. 2. Place one end of a square (A) Fig. 22 on the table and the other end against the blade. Check to see if the blade is 90° to the table (Fig.
13 Fig. 24 Fig. 26 Fig. 25 A A B C A B CUTTING HEAD MUST RETURN QUICKL Y TO THE UP POSITION. DI S CONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE. The tension of the cuttinghead return spring was adjusted at the factory so that the cuttinghead returns to the “up” position after a cut has been made.
14 Fig. 27B ADJUSTING THE LOWER BLADE GUARD DISCONNECT THE MACHINE FROM POWER SOURCE. This machine incorporates a blade guard (A) Fig. 27B to cover the rear section of the blade. After an extended period of use, the movable lower blade guard may not operate smoothly when the cuttinghead is lowered.
15 3. Use the 1/8" hex wrench to turn the vertical alignment set screw (Fig. E). If you move the cutterhead from the raised to the lower ed position and the laser line moves horizontally away from the blade, turn the vertical alignment set screw clockwise to corr ect.
16 TYPICAL OPERA TIONS AND HELPFUL HINTS If the workpiece causes your hand to be in the hazard zone within 6” of the saw blade, clamp the workpiece in place before making the cut.
17 CUTTING ALUMINUM Aluminum extrusions used for making aluminum screens and storm windows can easily be cut with your c omp oun d miter saw when fitted with a blade recommended for this material. The blade supplied with this saw is not recommended for cutting aluminum.
18 B Fig. 35 Fig. 36 A D C B D A C CUTTING CROWN MOLDING One of the many features of the saw is the ease of cutting crown molding. The following is an example of cutting both inside and outside corners on 52°/38° wall angle crown molding. 1. Move the table to the 31.
19 MAINTENANCE CHANGING THE BLADE Use only cross-cutting saw blades. When using carbide-tipped blades, do not use blades with deep gullets as they can deflect and contact the guard. Use only 10" diameter saw blades rated for 5200 rpm or higher , and have 5 /8" diameter arbor holes.
20 BRUSH INSPECTION AND REPLACEMENT Brush life varies. It depends on the load on the motor . Check the brushes after the first 50 hours of use for a new machine or after a new set of brushes has been installed. After the first check, examine them after about 10 hours of use until such time that replacement is necessary .
21 T rouble Shooting Guide BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS TROUBLE! SA W WILL NOT ST ART WHA T’S WRONG? WHA T TO DO… 1.Saw not plugged in. 1.Plug in saw . 2.Fuse blown or circuit breaker tripped. 2.Replace fuse or reset circuit breaker .
22 MODE D’EMPLOI S S S S C C C C I I I I E E E E À À À À O O O O N N N N G G G G L L L L E E E E T T T T M M M M I I I I X X X X T T T T E E E E S S S S D D D D E E E E 1 1 1 1 0 0 0 0 P P P P O.
23 Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
24 1. POUR SA PROPRE SÉCURITÉ, LIRE ET COMPRENDRE LE MODE D’EMPLOI A V ANT D’UTILISER L ’OUTIL. L ’apprentissage de l’utilisation de cet outil, des restrictions, et des risques qui lui sont propr es réduit grandement la possibilité d'accidents et de blessures.
25 RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENT AIRES POUR LES SCIES À ONGLET Les consulter souvent et les utiliser pour donner des directives aux autr es. NÉGLIGER DE SUIVRE CES RÈGLES RISQUE D’ENTRAÎNER DES BLESSURES GRA VES. CONSER VER CES DIRECTIVES. 1.
26 CETTE MACHINE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE LORS DE SON UTILISA TION AFIN DE PROTÉGER L ’UTILISA TEUR CONTRE TOUT CHOC ÉLECTRIQUE. Un circuit électrique séparé doit êtr e utilisé pour vos machines. Ce circuit doit utiliser un câble de calibr e 12 au minimum et doit être pr otégé par un fusible temporisé de 20 A.
27 temporaire, qui r essemble à celui de la fig. C, peut être utilisé pour connecter cette fiche à une prise à 2 conducteurs, comme le montre la fig.
ROT A TION DE LA T ABLE Desserrer la poignée de blocage de la table un ou deux tours. Soulever le levier (B, fig. 3) et tourner la table à la position désirée. Resserrer la poignée de blocage de la table (A) Fig. 3. DÉPLACEMENT DE LA FRAISE ROT A TIVE EN POSITION HAUTE 1.
29 DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE À ONGLETS Pour démarrer la scie à onglets, enfoncer la détente (A, fig. 9). Pour arrêter la scie à onglets, r elâcher la détente. Cette scie est dotée d’un frein de lame électrique automatique. Dès que la détente (A, fig.
30 DÉBRANCHER LA MACHINE DE LA SOURCE D’ALIMENT A TION. 1. Limiter la course de la lame de la scie vers le bas afin d’éviter qu’elle n'entre en contact avec des surfaces métalliques de la machine. Effectuer ce réglage en desserrant l'écr ou de verrouillage (A, fig.
31 LA TÊTE DE COUPE DOIT RETOURNER RAPIDEMENT À LA POSITION ÉLEVÉE. DÉBRANCHER LA MACHINE DE LA SOURCE D’ALIMENT A TION. La tension du ressort de rappel de la fraise r otative a été réglée à l’usine de sorte que la fraise rotative se r emette en position « haute » après la coupe.
32 Si la pièce est telle que les mains se trouvent à moins de 15,3 cm (6 po) de la table de scie, fixer la pièce avant d’effectuer la coupe. La tête de coupe doit retourner rapidement en position élevée.
33 OPÉRA TIONS DE COUPE GÉNÉRALES 1. V otre machine a la capacité d'ef fectuer des coupes sur des morceaux de bois standar ds 2 x 4, à plat ou sur les bords, à angle d’onglet gauche et dr oit à 45° (fig. 30A). 2. Un morceau de bois standard 2 x 6 (5,1 x 15,2 cm) peut êtr e coupé à angle droit de 90° en un passage (fig.
34 INSPECTION ET REMPLACEMENT DE LA BROSSE La durée de vie de la brosse est variable. Elle dépend de la char ge du moteur . Vérifier les brosses après les 50 premièr es heures d’utilisation de la machine, ou après 50 heur es d’utilisation de nouvelles brosses.
35 Guide de dépannage SUIVRE LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROBLÈME ! LA SCIE NE DÉMARRE P AS QUEL EST LE PROBLÈME ? QUE F AIRE… 1.Scie non branchée. 1.Brancher la scie. 2.Fusible grillé ou disjoncteur déclenché. 2.Remplacer le fusible ou réinitialiser le disjoncteur .
36 36 36 36 36 S S S S I I I I E E E E R R R R R R R R A A A A I I I I N N N N G G G G L L L L E E E E T T T T A A A A D D D D O O O O R R R R A A A A C C C C O O O O M M M M P P P P U U U U E E E E S.
37 Indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, pr ovocará la muerte o lesiones graves. Indica una situación de peligro potencial, que si no se evita, pr ovocará la muerte o lesiones graves. Indica una situación de peligro potencial, que si no se evita, pr ovocará lesiones leves o moderadas.
38 38 38 38 1. POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA y comprenda EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA MÁQUINA. Si está informado sobre la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se reducirá en gran medida la posibilidad de accidentes y lesiones.
39 NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES P ARA LAS SIERRAS INGLET ADORAS Consúltelas con fr ecuencia y utilícelas para brindar instrucciones a los demás. LA F AL T A DE CUMPLIMIENTO DE EST AS NORMAS PUEDE PROVOCAR LESIONES GRA VES. 1. NO OPERE EST A MÁQUINA HAST A que no esté armada e instalada completamente, según las instrucciones.
40 40 40 40 40 EST A MÁQUINA DEBE EST AR CONECT ADA A TIERRA MIENTRAS ESTÉ EN USO, P ARA PROTEGER AL OPERADOR DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA. Debe utilizar un circuito eléctrico independiente para sus máquinas. Este cir cuito no debe ser menor a un cable Nº 12 y debe estar protegido con un fusible de acción r etardada de 20 amperios.
41 debe usarse hasta tanto un electricista calificado haya instalado un tomacorriente conectado a tierra correctamente. La or eja, la lengüeta, o algo semejante, de color verde que sale del adaptador debe estar conectada a tierra en forma permanente por medio de una caja de tomacorriente conectado a tierra correctamente.
42 42 42 42 42 CONTENIDO DE LA CAJA 1. Sierra ingletadora 2. Bolsa recolectora de polvo 3. Abrazadera 4. Llave hexagonal de 5 mm 5. Llave hexagonal de 3,175 mm (1/8") 6. Llave para cambio de hoja de 6,35 mm (1/2") Si toma la sierra ingletadora por el mango del interruptor , posiblemente afecte su alineación.
43 CONTROLES DE OPERACIÓN Y AJUSTES ÁREA DE PELIGRO EN LA MESA El área compr endida entre las dos líneas r ojas (A), Figura 7, en la mesa es considerada una “zona de peligro”. Nunca coloque las manos dentr o de esta área mientras la máquina esté funcionando.
44 INDICADOR Y ESCALA Se incluye un indicador (A), Figura 13, para marcar el ángulo de corte r eal. Cada línea en la escala (B) repr esenta 1 grado. Cuando el indicador se mueve desde una línea a la otra en la escala, el ángulo de corte se modifica en 1 grado.
45 DESCONECTE LA MÁQUINA DEL SUMINISTRO DE ENERGÍA. 1. Afloje el mango de bloqueo de bisel y mueva el brazo de corte completamente hacia la derecha. Ajuste el mango de bloqueo de bisel. 2. Coloque un extremo de una escuadra (A), Figura 22, en la mesa y el otr o contra la hoja.
Asegúrese de que la sierra se encuentr e fijada a 0 grados de inglete y bisel y ajuste una tabla de 50,8 mm x 101,6 mm (2" x 4") a la sierra. Haga un corte de prueba parcial en la hoja de trabajo (Figura C). Gir e el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) (A), Figura B, a la posición de encendido (ON).
47 OPERACIONES TÍPICAS Y CONSEJOS ÚTILES Si la pieza de trabajo hace que su mano quede a 152,4 mm (6”) de la hoja de la sierra, sujete la pieza de trabajo en su lugar antes de realizar un corte. El cabezal de corte debe volver rápidamente a la posición más alta.
MANTENIMIENTO CAMBIO DE LA HOJA Utilice hojas de sierra para corte transversal. Cuando utilice hojas con punta de carburo, no elija hojas con pasos pr ofundos debido a que pueden entrar en contacto con el protector y desviarla.
49 INSPECCIÓN Y REEMPLAZO DE LOS CEPILLOS La vida útil de los cepillos es variable. Dependerá de la car ga en el motor . Controle los cepillos después de las primeras 50 horas de uso en una máquina nueva o luego de que se ha instalado un juego de cepillos nuevos.
50 CULIACAN, SIN Av . Nicolás Bravo #1063 Sur (667) 7 12 42 1 1 Col. Industrial Bravo GUADALAJARA, JAL Av . La Paz #1779 (33) 3825 6978 Col. Americana Sector Juarez MEXICO, D.F . Eje Central Lázaro Cardenas No. 18 (55) 5588 9377 Local D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A (999) 928 5038 Col.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Black & Decker FS110L (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Black & Decker FS110L heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Black & Decker FS110L vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Black & Decker FS110L leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Black & Decker FS110L krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Black & Decker FS110L bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Black & Decker FS110L kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Black & Decker FS110L . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.