Gebruiksaanwijzing /service van het product GTA 470 SF van de fabrikant Blaupunkt
Ga naar pagina of 52
www.blaupunkt.com Amplifi er G T A 4 70 SF 7 607 792 301 GTA_470_SF_22LG.indd 1 GTA_470_SF_22LG.indd 1 09.08.2010 10:58:10 Uhr 09.08.2010 10:58:10 Uhr.
GT A 470 SF 2 DEUTSCH ...................................................... 3 Einbau / Anschluss ............................................................. 48 ENGLISH ....................................................... 5 Installation / Connection .
GT A 470 SF 3 DEUTSCH Garantie F ür innerhalb der Europäischen Union ge kaufte Produkte geben wir eine Herstellergarantie. F ür außerhalb der Europäischen Union gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
GT A 470 SF 4 Mitteltöner verwendet werden. In dieser Kon guration ad- diert der V erstärker den rechten und linken Kanal zu einem Einkanalausgang (Monoausgang). Hinw eis: Der V erstärker kann die rechte und linke Signalinformation nur dann addieren, wenn sow ohl der rechte als auch der linke RCA-Anschluss vorgenommen wurde .
GT A 470 SF 5 ENGLISH W arranty We pr ovide a manufac turer's warranty for pr oducts bought within the European Union. F or devices purchased outside the European Union, the warranty terms issued by our re- spective responsible domestic agency are valid.
GT A 470 SF 6 If a replacement fuse is used, never bridge fuses or r eplace them with a type with higher current. Connection examples Connection of the voltage supply ............................... Fig. 2 Connection to car sound system with cinch output .
GT A 470 SF 7 présente Notice de montage et accor dez-vous su samment de temps pour le montage. Permettez-nous en n de vous dire quelques mots sur la protection en matière de santé : N'o.
GT A 470 SF 8 Exemples de r accor dement Raccordement de l'alimentation électrique ............ Fig . 2 Raccordement à un autoradio équipé de connecteurs de sortie Cinch.......................................... Fig. 3 Raccordement des haut-parleurs .
GT A 470 SF 9 Recomendación La potencia de un ampli cador depende totalmente de su instalación. Una correcta instalación aumenta el rendi- miento de su equipo de audio en general. En principio , el ampli cador GT A debe ser instalado por un especialista.
GT A 470 SF 10 Ejemplos de conexiones Conexión del suministro de corriente ....................... Fig. 2 Conexión a autorradios con salida Cinch ................ Fig. 3 Conexiones de los altavoc es ........................................ Fig . 4/5/6 +12V Conexión remota del ampli cador con fuente de conexión conectable de +12 V .
GT A 470 SF 11 Caso pretenda instalá-lo por si mesmo , leia atentamente estas instruções de montagem e calcule tempo su ciente para a instalação.
GT A 470 SF 12 Exemplos de ligação Ligação da alimentação eléctrica ................................ Fig . 2 Ligação a auto-rádios com saída Cinch .................... Fig. 3 Ligações de altifalantes ......................................
GT A 470 SF 13 Suggerimento La potenza di un ampli catore può ri ettere solamente la perfetta riuscita della sua installazione. Una corretta instal- lazione aumenta la performance complessiva del vostro sistema audio. L 'ampli catore GT A deve essere installato da un tecnico esperto.
GT A 470 SF 14 F usibili integra ti (F use) I fusibili integrati nell'ampli catore (Fuse) prot eggono lo stadio nale e l'intero sist ema elettrico in caso di guasto . In caso di utilizzo di un fusibile di riserva, non bypassare mai i fusibili né sostituirli con altri di amperaggio maggior e.
GT A 470 SF 15 NEDERLANDS Garantie Voor onz e producten die binnen de Europese Unie gekocht zijn, bieden wij een fabrieksgarantie. Voor buiten de EU gekochte apparaten gelden de garantiebepalingen van de betre ende vertegenwoor digingen in die landen.
GT A 470 SF 16 Geïntegreerde zek eringen (Fuse) De in de versterker geïntegr eerde zekeringen (F use) be - schermen de eindtrap en het volledige elektrische systeem in geval van een storing. Bij toepassing van een z ekering die kan worden vervangen nooit zekeringen overbruggen of vervangen door typen met een hogere stroom.
GT A 470 SF 17 Anbefaling En god forstærkerydelse forudsætter en god installation. En korrekt installation forbedr er den samlede ydelse for audiosystemet. GT A-forstærker en skal monteres af en fag- mand. Hvis du selv vil installere den, skal du læse denne monteringsvejledning grundigt igennem og giv e dig god tid til monteringen.
GT A 470 SF 18 +12V Forbind f orstærkerens remote-tilslutning med aktiverbar +12 V spændingskilde. På denne måde kan forstærkeren slås til og fr a via radio- systemets tænd-/sluk-knap. Niveauregulering Med niveaureguleringen kan sluttrinnets indgangsfølsom- hed tilpasses til udgangsspændingen for bilradioens for- forstærkerudgang.
GT A 470 SF 19 Koppla från batteriets minuspol! F ölj säkerhetsanvisning- arna från fordonstillv erkaren. Se till att inga bildelar skadas när du borrar hål. Diametern på plus- och minuskablarna får inte vara under 6 mm 2 . Använd kabelgenomföringar för hål med vassa kanter .
GT A 470 SF 20 Högtalaranslutningar (Om förstärkaren ska bryggkopplas, fortsätt här direkt med avsnittet "Bryggkopplade högtalaranslutningar"). Som hos alla audiokomponenter är anslutning av förstärkare och högtalare till korrekt pol av a vgörande betydelse för bas- återgivningen.
GT A 470 SF 21 vahvistimen ja akun välillä tapahtuu oikosulku. Vahvistimen sulake suojaa ainoastaan itse vahvistinta, ei auton akkua. Käytä kaiuttimia, joiden impedanssi on 2 - 4 (ks. taulukko tai asennuskuva). Huomioi maks. kuormitettavuus (musiikki- teho).
GT A 470 SF 22 Huomio: Siltakytkennässä vah vistinkuormituksen täytyy olla 4 ohmia tai enemmän. Matalampi kuormitus johtaa ylikuumenemiseen tai vahvistimen toiminnan ka tkea- miseen ja voi aiheuttaa py syviä vaurioita. T aajuussiirtojen ty ypin ja alueen säätö GT A 470 SF voidaan säätää taajuussiirron tyyppi (ts.
GT A 470 SF 23 υνατότητε τ οποθέτηση και σύνδε ση εγαφώνων Τετρακ άνα λη λειτουρ γία Μεγ . ισχύ ς 4 x 140 βατ / 4 Ω Εικ. 4, 5 Στερεοφωνική λειτουρ γία Μεγ .
GT A 470 SF 24 μεγάφωνο μεσαίων συχνοτήτων . Μ' αυτή τη ρύθμιση συγκεντρώνει ο ενισχυτής το δεξιό και τ ο αριστερό κανάλι σε μία μονοκάναλη έξοδο (μονοφωνική έξοδος).
GT A 470 SF 25 Ampli katör GT A 470 SF Ampli katör , cinch bağlantılı araç radyolarına bağlanmak için uygundur . Araç radyosuna bağlantı için ISO bağlantılı Blaupunkt ISO- Cinch adaptör kullanınız (7 607 893 093 veya 7 607 855 094).
GT A 470 SF 26 Fr ekans geçişler türünün ve sahasının ayarlanması GT A 470 SF'de frekans geçişinin türü (yani "Low-P ass" veya "Hi-Pass") ve istenilen g iriş frekansı ayarlanabilir . Örneğin bir subwoofer çiftinin bağlanması gerekiyorsa, belirtilmiş "Low- Pass" a yarları gereklidir (Fig .
GT A 470 SF 27 Możliwości zast osowania i podłączanie głośnik ów Quadro-Mode Max Pow er 4 x 140 wat / 4 Ω Rys. 4, 5 Stereo-Mode Max Pow er 2 x 420 wat / 4 Ω Rys. 6 Quadro-Mode Max Pow er 4 x 200 wat / 2 Ω Rys. 4, 5 Quadro-Mode RMS Pow er 4 x 70 wat / 4 Ω Rys.
GT A 470 SF 28 Ustawianie r odzaju i zakresu przejść częstotliwości W GT A 470 SF można ustawić rodzaj przejścia częst otliwości (tzn. „Low-Pass ” lub „Hi-P ass”) oraz żądaną cz ęstotliwość wejściową. W prz ypadku podłączania np.
GT A 470 SF 29 Režim Quadro RMS Pow er 4 x 70 W / 4 Ω Obr . 4, 5 Režim Stereo RMS Pow er 2 x 200 W / 4 Ω Obr . 6 Režim Quadro RMS Pow er 4 x 100 W / 2 Ω Obr . 4, 5 Frekv enční charakteristika 10 Hz - 30 000 Hz Odstup signál-šum > 92 dB @ RMS Power Odstup signál-šum > 75 dB @ 1 W / 1 kHz Činitel harm.
GT A 470 SF 30 Příklad: Při nastavení 150 Hz má zesilovač fr ek venční pásmo od 10 Hz do 150 Hz. Bass Boost Pomocí r egulátoru Bass Boost lze nastavit repr odukci basů zesilovače.
GT A 470 SF 31 Stabilita 2 Ω (4 Ω v mostíkovom r ežime) Citlivosť vstupu 0,1 - 8 V Dolnopriepustný lter (Low P ass) 50 - 250 H z Hornopriepustný lter (High Pass) 80 Hz Zvýraznenie hĺbok (Bass Boost) 0 / 6 / 12 dB Rozmery Š x V x H (mm) Š x V x H (") 197 x 52 x 426 7.
GT A 470 SF 32 Červené svetlo: Koncový stupeň je elektronicky odpojený , pretože sa vyskytla chyba. Recyklácia a likvidácia Na likvidáciu starého výrobku využite na to určené služby pre odovzdanie a zber . Zmeny vyhradené MAGY AR Jótállás Az Európai Unión belül vásárolt termékekre gyártói ga- ranciát nyújtunk.
GT A 470 SF 33 Po zitív / negatív csatlak ozás Legalább 6 mm 2 keresztmetszet ajánlott. Vez esse a kereskedelemben kapható pozitív kábeleket az akkumulátorhoz és csatlakoztassa egy biztosítéktartón keresztül. Az éles szélű furatokhoz használjon átvezető gyűrűket.
GT A 470 SF 34 РУ С СКИЙ Г арантия На изделия, купленные в Европейском Союзе, распро- страняется заводская гарантия.
GT A 470 SF 35 В отверстиях с острыми краями использовать кабель- ные вводы. Обычный минусовой кабель надежно приви.
GT A 470 SF 36 ROMÂNĂ Garanţie Acord ă m garan ţ ie pentru pr odusele cump ă rate în interiorul Uniunii Europene. P entru aparatele cump ă rate în afara Uni- unii Europene, sunt valabile c ondi ţ iile de garan ţ ie emise de reprezentan ţ ele noastre na ţ ionale.
GT A 470 SF 37 Utiliza ţ i garnituri de etanşare a cablurilor în cazul g ă urilor cu margini ascu ţ ite. Fixa ţ i bine cablurile negativ e (disponibile în comer ţ ) la punctul de mas ă f ă r ă interferen ţ e (şurubul şasiului, corpul şasiului) (nu la borna negativ ă a bateriei).
GT A 470 SF 38 Б ЪЛГ АРСКИ Г аранция З а закупените в границит е на европейския с ъюз продукти ние осигуряваме гаранция на производителя.
GT A 470 SF 39 Плюс / минус св ързване Препоръ чаме мин. напречно сечение 6 мм 2 . Около акумулатора навийт е обикновени плюс провод- ници и свържет е през гнездото на клемата.
GT A 470 SF 40 Изхвърляне на старо то устройс тво Моля използвайте пунктовет е за изк упуване на такъв вид устройства.
GT A 470 SF 41 Plus / minus poveziv anje Preporučujemo minimalni popr ečni presek od 6 mm 2 . Sprovedit e plus kablove dostupne da tržištu do akumu- latoru i povežite ih pr eko nosača osigurača. Kod otvora sa oštrim ivicama koristite obujmice za kablove.
GT A 470 SF 42 SL OVENŠČINA Garancija Za izdelke, kupljene znotraj Evr opske unije, zagotavljamo garancijo proizvajalca. Za naprave, kupljene izven Evropske unije, veljajo garancijski pogoji pristojnega lokalnega zastopstva. G arancijske pogoje si lahko ogledate na naslovu ww w .
GT A 470 SF 43 Vključene varo valke (v arov alka) Var ovalke, ki so vk ljučene v ojačevalnik, zaščitijo ojačevalnik in celoten električni sistem v primeru napake. Č e uporabljate nadomestno varovalko , varovalk nikoli ne v ežite mostično in jih ne zamenjajte z varovalkami z višjim tokom.
GT A 470 SF 44 oštećenje uha, pa čak i sluha. Uz pomoć današnjih kvalitetnih kon guracija sustava i zvučnik a, buka može dostići razinu veću od 130 dB. Napomene za sigurnost Pridržavajte se sljedećim napomena za sigurnost tijekom ugradnje i povezivanja.
GT A 470 SF 45 Nekoliko v ažnih napomena o tome: Okretanjem kontrole u smjeru kazaljke na satu povećava se ulazna osjetljivost pojačala,kao i glasnoća. No to nije regulator glasnoće . Na krajnjem položaju ne može se postići povećani izlaz pojačala, iako se tako može činiti na poč etku.
GT A 470 SF 46 When selecting the installation location, select a dr y loca- tion that offers sufficient air circulation f or cooling the ampli er . The GT A 470 SF must not be installed on rear shelves , rear seats or other locations that are open to the front.
GT A 470 SF 47 Bridged loudspeaker connections The GT A ampli er can also be bridged f or a mono con gura- tion. This allows the ampli er to be used for one or several subwoofers or mid-range driv ers. In this con guration, the ampli er combines the right and left channel to a single - channel output (mono output).
GT A 470 SF 48 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Einbau • Installation • Montage • Instalación • Montagem • Mon taggio • Inbouw • Montering • Inmontering • Asennus • Εγκ ατάσταση .
GT A 470 SF 49 Fig. 4 Fig. 5 Einbau • Installation • Montage • Instalación • Montagem • Mon taggio • Inbouw • Montering • Inmontering • Asennus • Εγκ ατάσταση • Monta.
GT A 470 SF 50 Einbau • Installation • Montage • Instalación • Montagem • Mon taggio • Inbouw • Montering • Inmontering • Asennus • Εγκ ατάσταση • Montaj • Montaż .
GT A 470 SF 51 _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________.
11/09 8 622 450 139 Blaupunkt (A udioVision) GmbH & C o. K G Robert-Bosch-Str . 200 D-31139 Hildesheim GTA_470_SF_22LG.indd 52 GTA_470_SF_22LG.indd 52 09.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Blaupunkt GTA 470 SF (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Blaupunkt GTA 470 SF heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Blaupunkt GTA 470 SF vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Blaupunkt GTA 470 SF leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Blaupunkt GTA 470 SF krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Blaupunkt GTA 470 SF bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Blaupunkt GTA 470 SF kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Blaupunkt GTA 470 SF . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.