Gebruiksaanwijzing /service van het product San Francisco 310 van de fabrikant Blaupunkt
Ga naar pagina of 516
Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d’ emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monterin.
2 1 - T aste Abnehmbares Bedienteil entriegeln 2 MENU - T aste Kurzdruck: Menü aufrufen/schließen Langdruck: Scan-Funktion starten 3 Ein-/Aus- T aste Kurzdruck: Autoradio einschalten Im Betrieb: Aut.
DEUTSCH 3 Inhalt Sicherheitshinw eise ......................................... 4 V er wendete Symbole ............................................... 4 V erkehrssicherheit ..................................................... 4 Allgemeine Sicherheitshinweise .
4 Sicherheitshinw eise Das Autoradio wurde entspr echend dem heutigen Stand der T echnik und den anerk annten sicher- heitstechnischen Regeln hergestellt. T rotz dem können Gefahren entstehen, wenn Sie die Sicher- heitshinweise in dieser Anleitung nicht beachten.
DEUTSCH 5 Sicherheitshinw eise | Reinigungshinweise | Entsor gungshinweise | Lieferumfang | In Betrieb nehmen Konf ormitätserklärung Hiermit erklär t die Blaupunkt AudioVision GmbH & Co .
6 In Betrieb nehmen Bedienteil anbringen Schieben Sie das Bedienteil in die Halterung am rechten Gehäuserand. Drücken Sie das Bedienteil vorsichtig in die linke Halterung, bis es einrastet. Bedienteil abnehmen Drücken Sie die T aste 1 , um das Bedien- teil zu entriegeln.
DEUTSCH 7 In Betrieb nehmen | V erkehrsfunk | Radiobetrieb Im Display wird während der L eiseschaltung „MUTE“ angezeigt. Displayhelligk eit Sie können die Displayhelligkeit zwischen T agmo- dus und Nachtmodus manuell umschalten oder automatisch mit dem F ahrlicht des F ahrzeugs umschalten lassen.
8 Radiobetrieb Alternativ fr equenz: W enn RDS eingeschaltet ist, schaltet das Autoradio automatisch auf die am besten zu empfangende F requenz des ein- gestellten Senders. Regional: Einige Sender teilen zu bestimmten Zeiten ihr P rogramm in Regionalprogramme mit unterschiedlichem Inhalt auf.
DEUTSCH 9 Radiobetrieb Sender speichern bzw . gespeicherten Sender aufrufen W ählen Sie die gewünschte Speicherebene. Stellen Sie ggf . den gewünschten Sender ein. Drücken Sie die Stationstaste 1 - 5 = für ca. 2 Sekunden, um den aktuellen Sender auf der T aste zu speichern.
10 Hinw eis: In der Empfangsregion „EUROPE“ (Europa) können Sie die Sprache, in der die P rogramm- typen angezeigt werden, einstellen (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“ , Abschnitt „Ein- stellungen im Menü „ TUNER“ vornehmen“ , Menüpunkt „PT Y LANGUA GE“ (PT Y -Sprache)).
DEUTSCH 11 WMA-Dateien nur ohne Digital Rights Manage- ment (DRM) und erstellt mit Windows Media Player ab V ersion 8 MP3-ID3- T ags: V ersion 1 und 2 Bitrate für die Erzeugung von Audiodateien: MP3:.
12 CD entnehmen Hinw eis: Das Ausschieben der CD darf nicht behinder t oder unterstützt werden. Drücken Sie die T aste 8 , um eine einge- legte CD auszuschieben. Hinw eise: Eine ausgeschobene und nicht entnom- mene CD wird nach ca. 10 Sekunden auto- matisch wieder eingezogen.
DEUTSCH 13 Ordner wählen (nur im MP3-/WMA-/ iPod-Betrieb ) Drücken Sie die T aste / 7 , um zum vorherigen/nächsten Ordner zu w echseln. Hinw eis: Im iPod-Betrieb wechseln Sie so zum v orhe - rigen/nächsten Ordner der aktuellen Katego- rie, also z.
14 CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb Anzeige einstellen Drücken Sie die T aste DISP ? ein- oder mehrmals, um zwischen diesen Anzeigen zu wechseln: Betrieb Anzeige / Symbol Bedeutung CD TRACK 01 0:15 Titelnu.
DEUTSCH 15 CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb | Externe Audioquellen Drücken Sie ein- oder mehrmals die T aste / 7 , um einen anderen Eintrag auszuwäh- len. Drücken Sie die T aste 7 , um die verfüg- baren Titel des Eintrags anzuz eigen. Die erste Titel des Eintrags wird im Displa y angezeigt.
16 stellungen im Menü „ V ARIOUS“ (Diverses) vornehmen“ , M enüpunkte „AUX MIX“ und „AUX MIX GAIN“ ( AUX MIX L evel). Klangeinstellungen Im Menü „AUDIO“ können Sie folgende Klangein- stellungen ändern: Bass- und Höhenpegel einstellen Laustärkeverteilung links/rechts (Balance) bzw.
DEUTSCH 17 Drücken Sie die T aste 7 , um das Menü zu ö nen. Drücken Sie die T aste / 7 , um zwi- schen den Menüpunkten „GAIN“ (Pegel) und „FREQUENCY“ (F requenz) zu wechseln. Drehen Sie jeweils den Lautstärkeregler 4 , um die Einstellung vorzunehmen.
18 EQ X-BASS Fr equenz und -pegel für die Anhebung der Bässe bei geringer Lautstärke einstellen. Drücken Sie die T aste 7 , um das Menü zu ö nen.
DEUTSCH 19 REGIONAL (nur Empfangsregion EUROPE (Europa)) Nur im FM-Radiobetrieb möglich: REGIONAL - F unktion ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus). Drehen Sie den Lautstärkeregler 4 , um zwi- schen den Einstellungen zu wechseln.
20 Einstellungen im Menü „ VOLUME“ (Lautstärke) v ornehmen ON VOLUME (bei Einschalten) Einschaltlautstärke einstellen. Einstellungen: ON VOL (Einschaltlautstärke; 1 – 50) oder LAST VOL (letzte Lautstärke; vor dem Ausschalt en des Auto- radios zuletzt eingestellte Lautstärke).
DEUTSCH 21 Einstellungen im Menü „ V ARIOUS“ (Diverses) v ornehmen DEMO MODE Demomodus ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus). Drehen Sie den Lautstärkeregler 4 , um die Einstellung vorzunehmen. Im Demomodus werden die F eatures des Radios als Laufschrift im Display angezeigt.
22 Drücken Sie die T aste 7 , um die Wieder- herstellung der Werkseinst ellungen zu bestä- tigen. Das Autoradio schaltet sich aus und wir d auf die W erkseinstellungen zurückgesetzt. Wenn eine CD im CD-Laufwerk eingelegt ist, schaltet sich das Autoradio automatisch wieder ein.
DEUTSCH 23 W ellenbereiche USA: FM (UKW ): 87,7 - 107,9 MHz AM (MW ): 530 - 1 710 kHz W ellenbereiche Südamerika: FM (UKW ): 87,5 - 107,9 MHz AM (MW ): 530 - 1 710 kHz FM - Übertragungsbereich: 30 -.
24 1 button Unlock the detachable control panel 2 MENU button Short press: Call up/close menu Long press: Start scan function 3 On/O button Short press: Switch on car sound system In operation: Mut.
25 ENGLISH Conten ts Safety notes .................................................... 26 Symbols used ............................................................ 26 Road safety ................................................................ 26 General safety notes .
26 Safety notes The car sound system was manufactured accor d- ing to the state of the art and established safety guidelines. Even so , dangers may occur if you do not observe the safety notes in these instructions. These instructions contain important informa- tion to easily and safely install and operate the car sound system.
27 ENGLISH Safety notes | Cleaning notes | Disposal notes | Scope of delivery | Placing the device in opera tion Declaration of c onformity The Blaupunkt AudioV ision GmbH & Co.
28 Placing the device in opera tion Attaching the con trol panel Push the control panel int o the bracket at the right edge of the device. Push the control panel car efully into the left bracket until it clicks into place. Removing the contr ol panel Press the button 1 to unlock the control panel.
29 ENGLISH Placing the device in opera tion | T ra c information | Radio mode Display brightness Y ou can manually switch the display brightness between daytime mode and night-time mode or switch automatically with the driving lights of the vehicle.
30 Radio mode Regional: At certain times, some radio sta- tions divide their programme into reg ional programmes pro viding di erent content. If the REGIONAL function is activated, the car sound system changes only to those alternate frequencies on which the same regional pr o- gramme is being broadcast.
31 ENGLISH Radio mode Storing stations or calling stored stations Select the desired memor y bank. If necessary, set the desired station. Press the station butt on 1 - 5 = for appro x. 2 seconds to store the curr ent station under the button. - or - Brie y press the station button 1 - 5 = to call up the stored station.
32 Searching for stations Press the / button 7 . During the seek tuning, the currently selected programme type is shown on the display . As soon as a station with the desired pro- gramme type is found, it r emains being tuned into.
33 ENGLISH MP3 ID3 tags: Version 1 and 2 Bitrate for creating audio les: MP3: 32 to 320 kbps WMA: 32 to 192 kbps Maximum number of les and directories: USB medium: Up to 20,000 entries depend-.
34 Y ou can also eject CDs while the car sound system is switched o or whilst another audio source is activated. Connecting/removing a USB da ta carrier Connecting a USB data carrier Switch of the car sound system so that the data carrier will be correctly register ed.
35 ENGLISH Scanning all tracks The scan function scans all available tracks. Press the MENU butt on 2 for appro x. 2 sec- onds to start the scan, or brie y to continue playing the currently scanned track. During the scan, the display alternately dis- plays "SCAN" and the current track number or le name .
36 CD/MP3/WMA/iPod mode Brow se mode In Browse mode, y ou can directly search for and select a cer tain track on the MP3/WMA data carrier or iPod without interrupting the curr ent playback. Brow se mode in MP3/WMA mode In MP3/WMA mode, you can select and play a track from a directory of the data carrier .
37 ENGLISH CD/MP3/WMA/iPod mode | External audio sources | Sound settings F ast browsing F ast browsing enables faster ac cess to tracks. In- stead of the arrow keys 7 , you use the volume control 4 a.
38 Press the / butt on 7 repeatedly until the " A UDIO" menu item is selected. Press the button 7 to open the " AUDIO" menu. Press the / button 7 repeatedly until the desired menu item is selected. Perform the setting (see the next section).
39 ENGLISH EQUALIZER Switching the equalizer on or o . Settings: ON, OFF . T urn the volume control 4 to perform the setting. EQ TREBLE Adjusting treble fr equenc y and level of the equal- izer . Press the button 7 to open the menu. Press the / button 7 to change among the following menu items: FREQUENCY (settings: 10/12.
40 Brie y press the MENU button 2 to exit the menu. Notes: The menu is automatically exited appro x. 15 seconds after the last button activation and you are returned t o the display of the current audio source . In the menu, you can press the button 7 in each case to return to the higher menu level.
41 ENGLISH Press the butt on 7 to open the menu. Press the / button 7 to select a recep- tion area. Press the button 7 to set the reception area. Press the button 7 to con rm the select- ed reception area. Making settings in the "DISPLA Y " menu DIMMER Select automatic or manual switching of the dis- play brightness for day or night.
42 Making settings in the "CL OCK" menu SET Setting the time. T urn the volume control 4 clockwise to set the hours. T urn the volume control 4 counterclockwise to set the minutes. Press the button 7 to con rm the time entered and to r eturn to the user menu.
43 ENGLISH Press the or butt on 7 repeatedly until you reach past the rst or last position in order to con rm the name entered and to return to the "V ARIOUS" menu. - or - Brie y press the MENU button 2 to con rm the name entered and to exit the user menu.
44 Ser vice In some countries, Blaupunkt o ers a repair and pick-up service. Information about the availability of this service in your country can be found at www.blaupunkt.com. If you want to take advantage of this service, you may request a pick-up service for y our car sound system via the Internet.
45 FRANÇAIS 1 T ouche Déverrouillage de la face a vant détachable 2 T ouche MENU Pression br ève : appel/fermeture du menu Pression pr olongée : démarrage de la fonction de balayage (Scan) 3 T o.
46 T able des matièr es Consignes de sécurité .................................... 47 Symboles utilisés ..................................................... 47 Sécurité routière ...................................................... 47 Consignes de sécurité générales .
47 FRANÇAIS Consignes de sécurité L ’autoradio a été fabriqué en fonction de l’ état actuel des connaissances techniques et selon les règles techniques de sécurité r econnues. Vous prenez cependant des risques si vous ne suiv ez pas les consignes de sécurité qui se trouv ent dans cette notice.
48 Instructions de nettoyage | Instructions pour l’ élimination | Composition de la fourniture | Mise en service cela de la notice de montage qui se trouv e à la n de cette notice d’utilisation. Déclaration de c onformité Blaupunkt AudioVision GmbH & C o.
49 FRANÇAIS Mise en service Mise en place de la face av ant Poussez la face a vant dans la xation qui se trouve sur le bord dr oit du boîtier . Appuyez avec pr écaution sur la face avant jus- qu’ à ce qu’ elle se verrouille dans la xation qui se trouve à gauche .
50 Mise en service | Informations routières | Mode r adio Coupure du son de l’ autoradio (Mute) Appuyez brièvement sur la touche mar che/ arrêt 3 pour couper le son de l’autoradio ou réactiver le volume sonore pr écédent. « MUTE » est a ché sur l’ écran pendant que le volume sonore est abaissé .
51 FRANÇAIS Mode radio gramme, un signal RDS (Radio Data Syst em) qui propose les fonctions supplémentaires suivantes : A chage du nom de la station sur l’ écran.
52 Mode radio Passage à la chaîne suivante de la chaîne de stations Remarque : Pour cela, la f onction RDS doit être activée et la fonction PTY désac tivée (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », op- tions de menu « RDS » et « PTY »).
53 FRANÇAIS PTY Dans les zones de réception « EUROPE » et « USA », une station FM peut transmettr e le type de pro- gramme qu ’ elle di use, par ex. CUL TURE, POP , JAZZ, ROCK, SPORT ou SCIENCES. La fonction PT Y vous permet de sélectionner directement des stations di usant un cer tain type de programme, par ex.
54 Pour pr éparer un support de données MP3/WMA, tenez compte des remar ques suivantes : Noms pour les titres et les répertoires : 32 caractères au maximum, extension « .
55 FRANÇAIS Introduction et retrait des CD Introduction des CD Risque de destruction du lec teur CD ! Les CD de forme autr e que circulaire (shape CD) et les CD de 8 cm de diamè- tre (mini CD) ne doivent pas êtr e utilisés.
56 La lecture dans le mode MP3 commence en- suite. Remarques : Si la carte SD ne peut pas être lue, « SD ERROR » (Erreur SD) apparaît brièvement sur l’ écran. Le temps nécessair e pour la lecture dépend du type et de la capacité de la carte SD.
57 FRANÇAIS Mode CD/MP3/WMA/iPod Répétition de la lecture d’un titre ou d’un répertoire Appuyez sur la touche 4 RPT = pour passer d’un des modes de lecture à l’autre : Mode A chage Signi cation CD REPEA T TRACK Répétition du titre MP3/ WMA/ iPod REPEA T TRACK Répétition du titre REPEA T FOLDER Répétition du dossier Gén.
58 Mode CD/MP3/WMA/iPod | Sourc es audio externes Mode « Parc ourir » dans le mode iPod Dans le mode iPod , vous pouvez sélectionner et lire un titre gr âce aux catégories mémorisées dans les balises ID3, « Artists » (Interprètes), « Albums » ou « Genre ».
59 FRANÇAIS Dès qu’une sour ce audio externe, par ex. un lec- teur portable CD, MiniDisc ou MP3, est raccor- dée à la prise AUX -IN frontale : , elle peut être sélectionnée avec la touche SRC > . « AUX » est ensuite a ché sur l’ écran.
60 L OUDNESS Relèvement des grav es à faible volume sonore. Réglage : ON (activé), OFF (désactivé). T ournez le bouton de réglage du volume 4 pour e ec tuer le réglage souhaité. SOUND PRESETS (Pro l de tonalité) Sélection des préréglages de l’ égaliseur .
61 FRANÇAIS EQ BASS Réglage de la fréquence et du niveau des g raves de l’ égaliseur. Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu. Appuyez sur la touche ou 7 pour com- muter entre les options de.
62 Réglages : ON (marche), OFF (arrêt). Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu. Appuyez sur la touche ou 7 autant de fois qu ’il est néc essaire pour faire apparaître le niveau de mémoire souhaité .
63 FRANÇAIS SCROLLING (Dé lement) Sélection de l’a chage unique ou de l’a chage continu (répété) de texte qui dé le (par ex. des noms de chier MP3). Réglages : 1X (a chage unique), ON (marche, a chage continu). T ournez le bouton de réglage du volume 4 pour passer d’un réglage à l’autre .
64 Remarque : Lors du réglage de l’heure dans le mode d’ a - chage sur 12 heures (HOUR MODE 12), l’heure est précédée de « AM » pour le matin et de « PM » pour l’apr ès-midi. HOUR MODE (Mode d’ a chage de l’heure) Sélection du mode d’a chage de l’heure sur 12 heures ou sur 24 heures .
65 FRANÇAIS SCAN TIME (Dur ée d’ écoute lors du balayage) Réglage de la durée d’ écoute lors du balayage en secondes. Réglages : 4/8/12/16/60 SEC (s). T ournez le bouton de réglage du volume 4 pour e ec tuer le réglage souhaité. VERSION A chage de la v ersion du processeur et du logi- ciel de l’autoradio .
66 Ser vice Dans certains pays, Blaupunkt propose un service d’ enlèvement et de réparation. V ous pouvez contrôler si ce service est disponible dans votre pay s à l’adresse www.blaupunkt.com. Si vous souhaitez rec ourir à ce ser vice, v ous pou- vez e ectuer une demande d’ enlèvement de votre autoradio par Internet.
67 IT ALIANO 1 T asto Sbloccaggio del frontalino amovibile 2 T asto MENU Premut o brevemente: richiamo/chiusura del menu Premut o a lungo: avvio della funzione Scan 3 T asto On/O Premuto br evement.
68 Sommario Norme di sicurezza ......................................... 69 Simboli utilizzati ....................................................... 69 Sicurezza stradale .................................................... 69 Norme di sicurezza generali .
69 IT ALIANO Norme di sicurezza L ’autoradio è stata prodotta conformement e allo stato attuale della tecnica e alle regole di sicurez- za generali riconosciute. Ciononostante possono sussistere pericoli a causa della mancata osservan- za delle norme di sicurezza contenute in quest e istruzioni.
70 Norme di sicurezza | A vver tenze per la pulizia | A vvertenze per lo smaltimento | Fornitura | Messa in funzione Dichiarazione di conf ormità La Blaupunkt AudioVision GmbH & C o.
71 IT ALIANO Messa in funzione Inserimento frontalino F ar scorrere il fr ontalino nel suppor to presen- te sul lato destro dell’ alloggiamento. Per l’ inserimento nel supporto sinistro , pre- mere con cautela il fr ontalino no allo scatto in sede.
72 Messa in funzione | Informazioni sul tra c o tata in modalità silenziosa, a nché si possa ascoltare indisturbati la riproduzione del t ele - fono o del sistema di navigazione . Sul display , durante la modalità silenziosa, appare la scrit- ta "TELEPHONE" (telefono).
73 IT ALIANO Informazioni sul tra co | Esercizio radio Per int errompere un ’ informazione sul tra co in trasmissione, premere il tasto SRC > .
74 Esercizio radio Note: Per la r egione di ricezione "EUROPE": nella gamma di lunghezze d’ onda FM, se la priorità per le informazioni sul tra co è attivata ( ) verranno sintonizzate solo stazioni che trasmettono informazioni sul tra c o .
75 IT ALIANO Premer e il tasto SRC > per circa 2 secondi. Il tuner avvia la ricerca automatica delle stazioni; sul display appare "FM TSTORE" o " AM TST ORE" . Quando la memorizzazione è conclusa, si ascolta la stazione della posizione di memoria 1 del livello FM T o AMT .
76 Esercizio CD/MP3/WMA/iP od Nota: L ’ascolto dei le MP3/WMA memorizzati su scheda SD e l’ esercizio iPod sono supportati solo dai modelli San Francisc o 310 e T oronto 410 BT .
77 IT ALIANO Qualora l’autoradio , prima della riprodu- zione, debba leggere i dati cont enuti nell’apparecchio o nel supporto collegati, sul display appare la scritta "READING" (lettura), nché l’ operazione di lettura non è conclusa.
78 Inserimento e estrazione di una scheda SD/MMC (non per Madrid 210) Inserire la scheda SD/MMC Rimuovere il frontalino . Spingere la scheda SD/MMC nel vano porta- scheda @ con il lato stampato rivolt o verso l’alto e i contatti in av anti, no a farla scattare in sede.
79 IT ALIANO Esercizio CD/MP3/WMA/iPod Riproduzione di brani in ordine casuale Per passar e da una modalità di riproduzione all’altra premere il tast o 5 MIX = : F unziona- mento Indicazione Signi cato CD MIX ALL Mescolare i brani MP3/ WMA/ iPod MIX FOLDER Mescolare i brani della cartella attuale MIX ALL Mescolare i brani del supporto Gener .
80 Esercizio CD/MP3/WMA/iPod Per richiamar e la modalità Browse nell’ eserci- zio MP3/WMA premere il tast o 1 LIST = . Sul display compare il simbolo .
81 IT ALIANO L ’attivazione e la disattivazione della funzione F ast-browsing avviene nel menu utente (v edi cap. "Impostazioni personalizzate" , paragrafo "E et- tuazione dell’ impostazione nel menu "VARIOUS" (varie)" , voce nel menu "F AST BROWSE" (selezione rapida)).
82 Note: T rascorsi circa 15 secondi dall’ultima atti- vazione dei tasti avviene l’uscita automa- tica dal menu e si ritorna al display della fonte audio corr ente. Nel menu premendo il tasto 7 si ritor- na ogni volta al livello di menu immediata- mente superiore.
83 IT ALIANO EQ TREBLE (EQ alti) Impostare la frequenza e il livello degli alti del- l’ equalizzatore. Premer e il tasto 7 per accedere al menu. Premer e il tasto / 7 per passare da una all’altra .
84 Note: T rascorsi circa 15 secondi dall’ultima atti- vazione dei tasti avviene l’uscita automa- tica dal menu e si ritorna al display della fonte audio corr ente. Nel menu premendo il tasto 7 si ritor- na ogni volta al livello di menu immediata- mente superiore.
85 IT ALIANO Premer e il tasto / 7 per selezionare una regione di ricezione . Premer e il tasto 7 per impostare la regio- ne di ricezione. Premer e il tasto 7 per confermare la regione di ricezione selezionata.
86 BEEP Attivare o disattivare il seg nale acustico di confer- ma. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.). Girare il regolator e del volume 4 per e et- tuare l’ impostazione. E ettuazione dell’ impostazione nel menu "CL OCK" (ora) SET (impostazione) Impostare l’ ora.
87 IT ALIANO A UX EDIT (modi ca AUX) Inserimento di un singolo nome a da 15 caratteri per la fonte A UX. Caratteri possibili: spazi bianchi, 0 – 9, A – Z. Premer e il tasto 7 per accedere al menu di inserimento. Ruotare il regolator e del volume 4 per sele- zionare un carattere in ciascuna posizione .
88 Informazioni utili Garanzia Concediamo una garanzia del produtt ore per gli apparecchi acquistati in uno dei P aesi dell’Unio- ne Europea. P er gli apparecchi venduti fuori del- l’Unione Europea, valgono le condizioni di garan- zia stabilite dalla nostra rappresentanza nel P aese.
89 NEDERLANDS 1 -toets Afneembaar bedieningspaneel ontgrendelen 2 MENU -toets Kort indruk ken: menu oproepen/sluiten Lang indrukken: scan-functie star ten 3 Aan-/uit-toets Kort indruk ken: autoradio i.
90 Inhoud V eiligheidsinstructies .................................... 91 Gebruikte symbolen ............................................... 91 V erkeersveiligheid ................................................... 91 Algemene veiligheidsinstructies .
91 NEDERLANDS V eiligheidsinstruc ties De autoradio is conform de huidige stand van de techniek en erkende veiligheidstechnische v oor- schriften geproduceerd . T och kunnen er gevaren ontstaan wanneer u de veiligheidsinstructies in deze handleiding niet aanhoudt.
92 V eiligheidsinstructies | Reinigingsinstruc ties | Afvoerinstructies | Lev eringsomvang | In bedrijf nemen Conf ormiteitsverklaring Hiermee verklaar t Blaupunkt AudioVision GmbH & Co .
93 NEDERLANDS In bedrijf nemen Bedieningspaneel plaatsen Schuif het bedieningspaneel in de houder aan de rechter rand van de behuizing. Duw het bedieningspaneel voorzichtig in de linker houder totdat het verg rendelt. Bedieningspaneel afnemen Druk op de toets 1 , om het bedienings- paneel vrij te geven.
94 In bedrijf nemen | Verk eersinformatie | Radioweer gave Op het display wordt tijdens de onder druk- king "MUTE" weergegeven. Displayhelderheid U kunt de diplayhelderheid handmatig omscha- kelen tussen dagmodus en nachtmodus of auto- matisch met het dimlicht van het voertuig laten omschakelen.
95 NEDERLANDS Radioweerga ve weergav esoor ten (bijv . tijdens CD-weergave) automatisch doorgeven. Alternatieve frequentie (F): wanneer de RDS- functie geactiveerd is, schakelt de autoradio automatisch naar de als beste te ontvangen frequentie van de ingestelde zender .
96 Radioweerga ve Zender opslaan resp . opgeslagen zender oproepen Kies het gewenste geheugenniveau. Stel evt. de gewenste zender in. Druk op de voorkeuzetoets 1 - 5 = gedu- rende ca. 2 seconden, om de actuele zender onder de toets op te slaan. - resp .
97 NEDERLANDS Opmerking: In de ontvangstregio "EUROPE" (Europa) kunt u de taal instellen, waarin de programmaty- pen worden weer gegeven (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen" , paragraaf "Instellin- gen in menu "TUNER" uitvoeren" , menupunt "PTY LANGUAGE" (PTY -taal)).
98 MP3-ID3-tags: versie 1 en 2 Bitrate voor het aanmaken van audiobestan- den: MP3: 32 tot 320 kbps WMA: 32 tot 192 kbps Maximale aantal bestanden en mappen: USB-medium: tot 20 000 posities afhanke- lijk van de datastructuur SD-k aarten: maximaal 1500 bestanden (mappen en titels) per map.
99 NEDERLANDS CD verwijderen Opmerking: Het uitschuiven van de CD mag niet worden gehinderd of geholpen. Druk op de toets 8 , om een geplaatste CD uit te schuiven. Opmerkingen: Een naar buiten geschoven en niet w eg- genomen CD wordt na ca. 10 seconden automatisch weer naar binnen getrans- porteerd.
100 Map selecteren (alleen in MP3-/ WMA-/iP od-weerga ve) Druk op de toets / 7 , om naar de vorige/volgende map t e gaan. Opmerking: In iPod-weer gave gat u zo over naar de v o- rige/volgende map van de actuele categorie, dus bijv . naar het volgende genre, indien u op de iPod als laatste een tit el via het betre ende genre heeft gekozen.
101 NEDERLANDS CD-/MP3-/WMA-/iPod-w eergave Displayweerga ve instellen Druk op de toets DISP ? . eenmaal of meer- dere malen, om tussen deze weer gaven om te schakelen: Bedrijf Weer gave/symbool Betek.
102 CD-/MP3-/WMA-/iPod-w eergave | Externe audiobronnen Opmerking: Door indrukken van de toets 7 komt u weer terug in de lijst met categorieën. Druk eenmaal of meerdere malen op de toets / 7 , om een andere positie te selec- teren. Druk op de toets 7 , om de beschikbare titels van de positie weer te gev en.
103 NEDERLANDS daarvoor in hoofdstuk "Gebruikersinstel- lingen" de paragraaf "Instellingen in menu "V ARIOUS" (diversen) uitvoeren" , menu- punten " AUX MIX" en " A UX MIX GAIN" (A UX MIX Level).
104 Druk op de toets 7 , om het menu te openen. Druk op toets / 7 om tussen de me- nupunten "GAIN" (niveau) en "FREQUENCY" (frequentie) te wisselen. V erdraai telkens de volumeregelaar 4 , om de gewenste instelling te kiezen. 3-band-equalizer instellen De radio beschikt over een 3-bands equalizer .
105 NEDERLANDS Druk op de toets 7 , om het menu te openen. Druk op de toets / 7 , om tussen de volgende menupunten te schakelen: FREQUENCY (frequentie) (instellingen: 60/80/100 Hz) GAIN (niveau) (instellingen: 0 tot +3) V erdraai telkens de volumeregelaar 4 , om de gewenste instelling te kiezen.
106 REGIONAL (alleen ontvangstregio EUROPE (E uropa)) Alleen bij FM-radioweer gave mogelijk: REGIONAL - functie in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit). Draai de volumeregelaar 4 , om tussen de instellingen te schakelen. SENSITIVITY (gevoeligheid) Gevoeligheid van de zoekafstemming instellen.
107 NEDERLANDS Instellingen in menu "VOL UME" (volume) uitv oeren ON VOLUME (bij inschak elen) Inschakelvolume instellen. Instellingen: ON VOL (inschakelvolume; 1 – 50) of LAST VOL (laatste volume; voor het uitschakelen van de autoradio laatst ingestelde volume).
108 Instellingen in menu "V ARIOUS" (diversen) uitv oeren DEMO MODE Demomodus in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit). V erdraai de volumeregelaar 4 , om de ge- wenste instelling te kiezen. In de demomodus worden de featur es van de radio als een lichtkrant op het display weergegeven.
109 NEDERLANDS F abrieksinstellingen Belangrijke fabrieksinstellingen in gebruikers- menu: Menupunt F abrieksinstellingen TUNER AREA EUROPE RDS ON REGIONAL* OFF TRAFFIC OFF SENSITIVITY HI PTY OFF ON V.
110 CD Overdrachtsbereik: 20 – 20 000 Hz Pre-amp out Vier kanalen: 2 V Ingangsgevoeligheid Fr ont-AUX -IN: 300 mV / 10 kΩ Afmetingen en gewicht B x H x D: 178 x 50 x 160 mm Gewicht: ca. 1,70 kg Wijzigingen v oorbehouden T echnische gegevens 05_MadridSanFranToronto_nl.
111 SVENSKA 1 -knapp Att frigöra den löstagbara panelen 2 MENU -knapp Kort tr yckning: öppna/stänga menyn Lång tryck ning: starta presentation (Scan) 3 På/a v-knapp Kort tr yckning: slå på bil.
112 Innehåll Säkerhetsanvisningar .................................. 113 Symboler som används ...................................... 113 Tr a ksäkerhet ......................................................... 113 Allmänna säkerhetsanvisningar .
113 SVENSKA Säkerhetsan visningar Bilradion har tillverkats enligt den senaste tekni- ken och enligt gällande säkerhetstekniska regler . T rots det kan faror uppstå om du inte tar hänsyn till säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis- ning.
114 Rengöringsanvisningar | An visningar om avfallshantering | Lev ererade komponenter | Idrifttagning Konf ormitetsdeklaration Härmed deklarerar Blaupunkt AudioVision GmbH & Co .
115 SVENSKA Idrifttagning Sätta i panelen Skjut in panelen i hållaren på höger huskant. T ryck in panelen försiktigt i den vänstra hål- laren tills den snäpper fast. T a bor t panelen T ryck på k nappen 1 , för att frigöra pa- nelen. V änster del av panelen lossas från enheten och hindras från att falla ut tack vare hållaren.
116 Idrifttagning | T ra kradio | Radioläge T eckenfönstrets ljusnivå Du kan ställa om teckenfönstrets ljusnivå manuellt mellan dag- och nattläge eller låta den växla auto- matiskt med bilens vägbelysning.
117 SVENSKA Radioläge Regional: en del sändare delar tidvis upp sina program i reg ionalprogram med olika innehåll. Genom en tillkopplad REGIONAL -funktion väx- lar bilradion endast till alternativa frekvenser som sänder samma regionalprogram.
118 Radioläge Spara station eller kalla fr am en sparad station V älj önskad minnesnivå. Ställ in önskad station. T ryck på stationsk nappen 1 - 5 = under ca två sekunder för att spara aktuell station på knappen. - eller - T ryck kor t på stationsknappen 1 - 5 = för att återkalla den sparade stationen.
119 SVENSKA Observera! I mottagningsregionen "EUROPE" (Eur opa) kan du ställa in språk för visning av program- typerna, (se kapitlet " Användarinställningar" , avsnittet "Utf öra inställningar i menyn "TU- NER"" , menyalternativet "PTY LANGUA GE" (PTY-språk)).
120 Maximalt antal ler och mappar: USB-medier: upp till 20 000 inmatningar beroende på datastruktur SD-kor t: upp till 1500 ler (mappar och spår) per mapp iPod-läge (ej f ör Madrid 210) Du kan ansluta många olik a iPod- och iPhone-mo- deller till bilradion via USB-anslutningen och styra uppspelningen från bilradion.
121 SVENSKA Ansluta/ta bort USB -datamedium Ansluta USB-medium Slå av bilradion, så att datamediet registr eras på rätt sätt. Dra fram skyddshättan för USB-uttaget 9 tills den lossnar från USB-uttaget, och fäll den åt höger . Anslut USB-datamediet.
122 Presenter a alla spår Med Scan-funktionen presenteras alla tillgängliga spår . T ryck på k nappen MENU 2 under ca två sek- under för att starta uppspelningen, eller tr yck kort för att höra det uppspelade spåret igen.
123 SVENSKA CD-/MP3-/WMA-/iPod-läge Bläddring Vid bläddring kan du söka efter ett särsk ilt spår på MP3-/WMA-datamediet eller iPoden och välja spår utan att avbryta den pågående uppspelningen. Bläddring i MP3-/WMA-läge I MP3-/WMA-läge kan du välja ett spår från en av datamediets mappar och spela upp det.
124 CD-/MP3-/WMA-/iPod-läge | Externa ljudkällor | Klangbildsinställningar Snabbval av spår (F ast-Browsing) Snabbvalet gör det möjligt för dig att snabbare komma åt ett spår .
125 SVENSKA Öppna menyn " A UDIO" och lämna den T ryck kor t på knappen MENU 2 för att öpp- na användarmenyn. T ryck på k nappen / 7 era gånger , tills menyalternativet " AUDIO" har valts . T ryck på k nappen 7 , för att öppna menyn " A UDIO" .
126 Öppna menyn "EQU ALIZER" V älj menyalternativet "EQU ALIZER" i menyn " A UDIO" . T ryck på k nappen 7 , för att öppna me- nyn.
127 SVENSKA VOL UME ( Volym) CL OCK ( Tid) V ARIOUS (Diverse) BL UETOOTH (enbart för T oronto 410 BT , se medföljande "Bluetooth®-handledning T oronto 410 BT") T ryck på k nappen / 7 era gånger, tills önskad meny hat valts. T ryck på k nappen 7 för att öppna den valda menyn.
128 PTY LANGUA GE (PTY -språk) V älj ett språk för visning av programtyper . I nställ- ningar: ENGLISH (Engelska), FRANCAIS (Franska), DEUTSCH ( T yska). T ryck på k nappen 7 , för att öppna me- nyn. Vrid på volymr eglaget 4 för att välja ett språk.
129 SVENSKA Vrid volymr eglaget 4 för att göra önskad inställning. BEEP Aktivera eller avaktivera ljudsig nal. Inställningar: ON (på), OFF (av). Vrid volymr eglaget 4 för att göra önskad inställning. Utföra inställningar i men yn "CL OCK" (Tid) SET (Ställa in) Inställning av tid.
130 Vrid på volymr eglaget 4 för att välja ett tecken för den aktuella teckenplatsen. T ryck på k nappen eller 7 för att komma till nästa eller föregående teckenplats . T ryck på k nappen eller 7 era gånger tills du passerar den första resp .
131 SVENSKA Ser vice I vissa länder står Blaupunkt till tjänst med repara- tions- och hämtservice. Under www.blaupunkt.com kan du se om denna service nns i ditt land. Vill du utnyttja servicen kan du beställa hämtning av din bilradio på Internet.
132 1 T ecla Desenclavar la unidad de mando extraíble 2 T ecla MENU Pulsación brev e: abrir y cerrar el menú Pulsación prolongada: iniciar función Scan 3 T ecla On/O Pulsación brev e: encende.
133 ESP AÑOL Contenido Indicaciones de seguridad ........................... 134 Símbolos utilizados .............................................. 134 Seguridad vial ........................................................ 134 Indicaciones generales de seguridad.
134 Indicaciones de seguridad La radio ha sido fabricada conforme al estado actual de la técnica y a las normas técnicas de seguridad vigentes. A pesar de todo , pueden surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta las indicaciones de seguridad de este manual.
135 ESP AÑOL Indicaciones de limpieza/eliminación de residuos | V olumen de suministro | Puesta en funcionamiento Declaración de conf ormidad Por la pr esente, Blaupunkt AudioV ision GmbH & Co .
136 Puesta en funcionamiento Colocación de la unidad de mando Introduzca la unidad de mando en el soporte por el borde izquierdo de la car casa. Coloque la unidad de mando en el soporte izquierdo y presione c on cuidado hasta que quede encajada. Extracción del frontal Pulse la tecla 1 para desenclavar la uni- dad de mando.
137 ESP AÑOL Puesta en funcionamiento | Noticias de trá co Supresión del sonido de la radio (Mute) Pulse brev emente la tecla On/O 3 para silenciar la radio o bien para restaurar de nue- vo el volumen anterior . Durante el silenciamiento , en la pantalla aparece "MUTE" .
138 Modo de radio Modo de radio RDS En la zona de recepción "EUROPE" (Eur opa), muchas emisoras de FM emit en, junto con el programa radiofónic o, una señal RDS (Radio Data System) que permite disponer de las siguient es funciones adicionales: El nombre de la emisora se muestra en la pantalla.
139 ESP AÑOL Modo de radio Es posible ajustar la sensibilidad de la búsqueda (véase el capítulo " Ajustes de usuario" , apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador)" , opción de menú "SENSITIVITY " (sensibilidad)).
140 PTY En las zonas de recepción "EUROPE" (Eur opa) y "USA " , una emisora FM puede retransmitir el tipo de programa actual, p . ej. CUL TURA, POP , JAZZ, ROCK, DEPORTES o CIENCIA. La función PT Y le permite buscar emisoras concretas de un det er- minado tipo de programa, p .
141 ESP AÑOL Designación de títulos y directorios: Un máximo de 32 caracteres, sin incluir las extensiones " .mp3" y " .wma" (si se introdu- cen más caracteres, se reducirá e.
142 Nota: La introducción del CD es automática y no se debe obstaculizar ni asistir . Introduzca el CD con la cara impresa hacia arriba en la ranura del CD 5 hasta notar re- sistencia. El CD entra automáticamente y el sistema comprueba los datos. A continuación c omien- za la reproducción en modo CD o MP3.
143 ESP AÑOL Selección del título Pulse brev emente la tecla / 7 para cambiar al título anterior o al siguiente. Nota: Una vez que el título actual se ha reproducido durante más de 3 segundos, una pulsación de la tecla 7 vuelve a iniciar la reproduc ción del mismo título.
144 Modo de CD/MP3/WMA/iPod Seleccionar la indicación Pulse la tecla DISP ? una o varias veces para cambiar entre las indicaciones siguientes: Modo Indicación/Símbolo Signi cado CD TRACK 01 0:15.
145 ESP AÑOL Modo de CD/MP3/WMA/iPod | F uentes de sonido externas En la pantalla se muestra la primera entrada de la categoría seleccionada (p . ej. " Jazz" en la categoría "Genre"). Nota: Pulsando la tecla 7 regresará de nuev o a la lista de categorías.
146 escuchar la radio o el CD . Además, puede sincronizar el nivel de ambas fuentes de sonido. C onsulte al respecto el capítulo " Ajustes de usuario " , apar tado "Efectuar ajustes en el menú "V ARIOUS" (diversos)" , opciones de menú " A UX MIX" y " A UX MIX GAIN" (nivel A UX MIX).
147 ESP AÑOL SUB-OUT Ajustar el nivel y la frecuencia de la salida del preampli cador (Sub- Out). Ajustes: GAIN (ni- vel) de 0 a +7, FREQUENCY (frecuencia) 80/120/ 160 Hz. Pulse la tecla 7 para abrir el menú. Pulse la tecla / 7 para cambiar entre las opciones de menú "GAIN" (nivel) y "FRE- QUENCY" (frecuencia).
148 Pulse la tecla / 7 para cambiar entre las siguientes opciones de menú: FREQUENCY (frecuencia) (Ajustes: 60/80/100 Hz) GAIN (nivel) (Ajustes: 0 a +3) Gire cada vez el regulador del v olumen 4 para efectuar el ajuste.
149 ESP AÑOL REGIONAL (solo en zona de recepción EUROPE (E uropa)) Sólo posible en el modo de radio FM: activar o desactivar la función REGIONAL. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). Gire el regulador del volumen 4 para cam- biar entre los ajustes.
150 Efectuar ajustes en el menú "VOL UME" (volumen) ON VOLUME (al enc ender la radio) Ajustar el volumen de encendido . Ajustes: ON VOL (volumen de encendido; 1 – 50) o LAST VOL (último volumen; último volumen ajustado antes de apagar la radio).
151 ESP AÑOL Efectuar ajustes en el menú "V ARIOUS" (diversos) DEMO MODE Activar o desactivar el modo de demostración. Ajustes: ON (activado), OFF (desactivado).
152 Ajustes de fábrica Ajustes de fábrica importantes en el menú de usuario: Opción de menú Ajuste de fábrica TUNER AREA EUROPE RDS ON REGIONAL* OFF TRAFFIC* OFF SENSITIVITY HI PTY OFF ON VOL UM.
153 ESP AÑOL CD Respuesta: 20 – 20 000 Hz Salida de preampli cador (Pre-amp Out) 4 canales: 2 V Sensibilidad de entrada Entrada AUX fr ontal: 300 mV/10 kΩ Dimensiones y peso An x A x P: 178 x 50 x 160 mm Peso: aprox. 1,70 kg Sujeto a modi caciones Datos técnicos 07_MadridSanFranToronto_es.
154 1 T ecla Desbloquear o painel frontal destacável 2 T ecla MENU T oque breve: chamar/fechar menu T oque longo: iniciar a função Scan 3 T ecla de ligar/desligar T oque breve: ligar o auto-rádio .
155 PORTUGUÊS Índice Indicações de segurança .............................. 156 Símbolos utilizados .............................................. 156 Segurança na estrada.......................................... 156 Indicações gerais de segurança .
156 Indicações de segur ança O auto-rádio foi fabricado de acordo com os ac- tuais conhecimentos tecnológicos e as r egras credenciadas ref erentes aos regulamentos de segurança. Apesar disso, podem sur gir situações perigosas no caso de não observar as indicações de segurança presentes nestas instruções .
157 PORTUGUÊS Indicações de limpeza | Indicações par a a remoção | Fornecimento | C olocar em funcionamento Declaração de conf ormidade Por este meio , a Blaupunkt AudioV ision GmbH & Co .
158 Colocar em funcionamento Colocar o painel fron tal Insira o painel frontal no dispositivo de xa- ção, no bor do direito da caixa. Introduza o painel frontal cuidadosamente no dispositivo de xação esquerdo , até engatar . Retirar o painel frontal Prima a tecla 1 para desbloquear o pai- nel frontal.
159 PORTUGUÊS Colocar em funcionamento | Boletins de trânsito | Modo de r ádio Luminosidade do visor Pode comutar manualment e a luminosidade do visor entre o modo de dia e o modo de noite ou fazê-lo automaticamente com as luzes de médios do veículo .
160 Modo de rádio Fr equência alternativa: quando a função RDS está ligada, o auto-rádio selecciona automa- ticamente a frequência com o sinal mais f or te para a estação sintonizada. Regional: algumas estações, a determinada hora, subdividem os programas em vários pro- gramas regionais , com conteúdos diferent es.
161 PORTUGUÊS Modo de rádio Memorizar estações ou chamar estações memorizadas Seleccione o nível de memória pretendido . Se necessário, sintoniz e a estação pretendida. Prima a tecla de pré-selecção 1 - 5 = durante aprox. 2 segundos para memorizar a estação actual na tecla.
162 Nota: Na região de rec epção "EUROPE" (Europa), pode ajustar o idioma em que os tipos de programa são apresentados (consultar o cap . " Ajustes do utilizador" , parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"" , opção de menu "PTY LANGUAGE" (Idioma PTY )).
163 PORTUGUÊS T erminação de cheiros áudio: .MP3 para cheiros MP3 .WMA para cheiros WMA Ficheir os WM A apenas sem Digital Rights Management (DRM) e criados com Windows Media Player a .
164 Retirar um CD Nota: A extracção do CD não deve ser impedida ou apoiada. Prima a tecla 8 para extrair o CD inseri- do. Notas: Um CD ejectado e não retirado volta a ser recolhido automaticamente ao m de aprox. 10 segundos . T ambém poderá ex trair os CDs quando o auto-rádio está desligado ou se estiver activa uma outra fonte áudio.
165 PORTUGUÊS Seleccionar pasta (apenas no modo MP3/WMA/iPod) Prima a tecla / 7 para mudar para a pasta anterior/seguinte. Nota: No modo iPod , muda para a pasta anterior/se - guinte da categoria actual, ou seja, p. ex., para o género seguinte, se tiv er seleccionado por último, no iP od, uma faixa através do géner o correspondente .
166 Modo de CD/MP3/WMA/iPod Ajustar a indicação Prima a tecla DISP ? uma ou mais vezes para mudar entre as indicações: Funciona- mento Indicação / símbolo Signi cado CD TRACK 01 0:15 Número.
167 PORTUGUÊS Modo de CD/MP3/WMA/iPod | F ontes áudio externas Prima ou mais vezes a t ecla / 7 para seleccionar outra entrada. Prima a tecla 7 para apresentar as faixas disponíveis da entrada. A primeira faixa da entrada é apresentada no visor . Nota: Premindo a t ecla 7 , regressa à lista das entradas.
168 Ajustes do som No menu " A UDIO" , pode alterar os seguintes ajus- tes do som: Ajustar o nível de grav es e de agudos Ajustar a distribuição do som à esquerda/direi- ta (Balance) ou .
169 PORTUGUÊS Prima a tecla 7 para abrir o menu. Prima a tecla / 7 para mudar entre as opções de menu "GAIN" (Nível) e "FRE- QUENCY" (Frequência). Rode o regulador do volume 4 para efectuar o ajuste. Ajustar o equalizador de 3 bandas O rádio possui um equalizador de 3 bandas.
170 EQ X-BASS Ajustar a frequência e nível para a acentuação dos graves nos v olumes baixos. Prima a tecla 7 para abrir o menu. Prima a tecla / 7 para mudar entre as seguintes opções de menu: FREQUENCY (Fr equência) (Ajustes: 60/80/100 Hz) GAIN (Nível) (Ajustes: 0 a +3) Rode o regulador do volume 4 para efectuar o ajuste.
171 PORTUGUÊS REGIONAL (apenas região de recepção EUROPE (E uropa)) Apenas possível no modo de rádio FM: ligar ou desligar a função REGIONAL. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado). Rode o regulador do volume 4 para mudar entre os ajustes. SENSITIVITY (Sensibilidade) De nir a sensibilidade de sintonização automática.
172 Efectuar ajustes no menu "VOLUME" ( V olume) ON VOLUME ( Ao ligar) Ajustar o volume inicial. Ajustes: ON VOL ( V olu- me inicial; 1 – 50) ou LAST VOL (Último v olume; volume ajustado por último antes de desligar o auto-rádio). Perigo ! V olume elevado .
173 PORTUGUÊS Efectuar ajustes no menu "V ARIOUS" ( V ários) Modo de demonstração Ligar ou desligar o modo de demonstração. Ajus- tes: ON (ligado), OFF (desligado). Rode o regulador do volume 4 para efectuar o ajuste. No modo de demonstração, as funcionalidades do rádio são apresentadas como texto rolant e no visor .
174 O auto-rádio desliga-se e é reposto para os ajustes de fábrica. Se estiver inserido um CD na unidade de CDs, o auto-rádio volta a ligar- se automaticamente.
175 PORTUGUÊS Bandas América do Sul: FM (UKW ): 87,5 – 107,9 MHz AM (MW ): 530 – 1 710 kHz F aixa de transmissão FM: 30 – 15 000 Hz CD F aixa de transmissão: 20 – 20 000 Hz Saída de pré-.
176 1 -tast Oplåsning af aftageligt betjeningspanel 2 MENU -tast Kort tr yk: Åbn/luk menu Langt tryk : Start scanningsfunktion 3 T ænd/sluk-tast Kort tr yk: T ænd bilradio I drift: Afbryd lyden fr.
177 DANSK Indhold Sikkerhedsanvisninger ................................ 178 Anvendte symboler ............................................. 178 Tr a ksikkerhed ...................................................... 178 Generelle sikkerhedsanvisninger .
178 Sikkerhedsan visninger Bilradioen er fremstillet i over ensstemmelse med den aktuelle tekniske udvikling og anerkendte sikkerhedstekniske regler . Alligevel kan der opstå farer , hvis du ik ke overholder sikkerhedsanvisnin- gerne i denne vejledning.
179 DANSK Sikkerhedsanvisninger | Rengøringsan visninger | Om bortska else | Medfølgende dele | Ibrugtagning Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer Blaupunkt AudioVision GmbH & Co .
180 Ibrugtagning Montering af betjeningspanel Skub betjeningspanelet ind i holderen på højre side af kabinettet. T ryk forsigtigt betjeningspanelet ind i holde - ren til venstre , indtil det sætter sig fast. Aftagning af betjeningspanel T ryk på tasten 1 for at låse betjenings- panelet op.
181 DANSK Ibrugtagning | T ra kradio | Radiotilstand Display ets lysstyrke Du kan sk ifte lysstyrke på displayet manuelt mel- lem dagtilstand og nattilstand eller lade den skifte automatisk med køretøjets kør elys. Bemærk: Det manuelle eller automatiske skift af dis- playets lysstyrke vælges i brugermenuen (se kap.
182 Radiotilstand Regional: Nogle stationer inddeler på be- stemte tidspunkter deres pr ogram i regional- programmer med forskelligt indhold . Når REGIONAL-funktionen er aktiv eret, skifter bil- radioen kun til alternative frekvenser , hvor det samme regionalprogram sendes .
183 DANSK Radiotilstand Scan stationer Med scanningsfunktionen scannes hver af de stationer , der kan modtages i det aktuelle bølge - område. Bemærk: Du kan indstille scanningstiden pr .
184 Bemærk: Hvis der ikke bliver fundet nogen station med den valgte programtype, vises kort "PTY NONE" , og der lyder 5 bip. Den sidst e station, der er modtaget, vælges igen.
185 DANSK Skif t til cd-/mp3-/WMA-/iP od-tilstand T ryk på tasten SRC > , indtil den ønskede lydkilde vises: "CD": Ilagt cd. "SD": Isat SD-kor t "USB": Tilsluttet USB-medie. "IPOD": Tilsluttet iPod " A UX": Tilsluttet ekstern lydkilde.
186 Fjernelse af USB-medie Sluk bilradioen, så mediet frakobles korrekt. T ræk USB-mediet ud. Luk USB-portens beskyttelseskappe 9 . Isætning/udtagning af SD-/MMC- kort (ikke for Madrid 210) Isætning af MMC-/SD-kort T ag betjeningspanelet af.
187 DANSK Afspil titler i tilfældig r ækkefølge T ryk på tasten 5 MIX = for at skifte mellem afspilningstilstande: Drift Visning Betydning CD MIX ALL Miks titler Mp3/ WMA/ iPod MIX FOLDER Miks titler for den aktuelle mappe MIX ALL Miks titler for medie Gen.
188 Cd-/mp3-/WMA/iP od-tilstand T ryk en eller ere gange på tasten / 7 for at vælge en anden mappe. T ryk på tasten 7 for at få vist titlerne i den valgte mappe. Den første titel i mappen vises på displa yet. Bemærk: V ed at tr ykke på tasten 7 kommer du tilbage til mappelisten.
189 DANSK Eksterne lydkilder | L ydindstillinger Eksterne lydkilder Fr ont-A UX-IN-bøsning F ARE! Øget risiko for personskade på grund af stik. I tilfælde af ulykker k an det fremstående stik i front-A UX-IN-bøsningen forårsage personskader . Brugen af ligestik eller adapter medfører øget ri- siko for skader .
190 BALANCE Ly dstyrkefordeling venstre/højr e. Indstillinger: L9 (venstre) til R9 (højre). Drej på lydstyrkereguleringen 4 for a t fore - tage indstillingen. F ADER Ly dstyrkefordeling for/bag . Indstillinger: R9 (bag) til F9 (for). Drej på lydstyrkereguleringen 4 for a t fore - tage indstillingen.
191 DANSK EQ BASS Indstil equalizerens basfrekvens og -niveau . T ryk på tasten 7 for at åbne menuen. T ryk på tasten / 7 for at skifte mellem følgende menupunkter: FREQUENCY (Fr ekvens) (Indstill.
192 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at skifte mellem indstillingerne ON (til; aktivér hukom- melsesniveau) og OFF (fra; deaktiver hukom- melsesniveau).
193 DANSK LANGUA GE (Sprog) (kun for T oronto 410 BT) V ælg sprog for displayet. Indstillinger: ENGLISH (Engelsk), DEUTSCH ( T ysk). T ryk på tasten 7 for at åbne menuen. Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at vælge et sprog. F oretag indstillinger i menuen "VOL UME" (L ydstyrke) ON VOLUME (Når der tændes) Indstil star tlydstyrken.
194 Hvis konstant visning af klok keslæt er aktiveret, vi- ses klok keslættet på displayet. F ørst ved tryk på en tast vises displayet for den pågældende ly dkilde.
195 DANSK F abriksindstillinger Vigtige fabriksindstillinger i brugermenuen: Menupunkt F abriksindstilling TUNER AREA EUROPE RDS ON REGIONAL* OFF TRAFFIC* OFF SENSITIVITY HI PTY OFF ON VOL UME LAST VO.
196 CD Over førselsområde: 20 – 20 000 Hz Pre-amp Out 4 kanaler: 2 V Indgangsfølsomhed Fr ont-AUX -IN: 300 mV / 10 kΩ Mål og vægt B x H x T: 178 x 50 x 160 mm V ægt: ca. 1,70 kg Ret til ændringer forbeholdes T ekniske data 09_MadridSanFranToronto_dk.
197 SUOMI 1 -näppäin Irrotettavan etupaneelin lukituksen avaus 2 MENU -näppäin Lyh yt painallus: valikon avaaminen/sulke- minen Pitkä painallus: selailuhakutoiminnon käynnistys 3 Virtakatk aisin.
198 Sisältö T urvallisuusohjeita ....................................... 199 Käytetyt tunnukset .............................................. 199 Liikenneturvallisuus............................................. 199 Yleiset turvallisuusohjeet ....
199 SUOMI T ur vallisuusohjeita T ämä autoradio on valmistettu tekniik an viimei- simmän tason ja hyväksyttyjen tur vallisuusteknis- ten säätöjen mukaan. Siitä huolimatta voi syntyä vaaroja, mikäli et noudata tässä ohjekirjassa annettuja tur vallisuusohjeita.
200 T urvallisuusohjeita | Puhdistusohjeet | Hävitysohjeet | T oimitussisältö | Käyttöönotto V aatimustenmukaisuusv akuutus T äten Blaupunkt AudioVision GmbH & Co .
201 SUOMI Käyttöönotto Etupaneelin kiinnitys T yönnä etupaneeli kotelon oikeassa reunassa olevaan pitimeen. Paina etupaneeli var ovasti vasempaan piti- meen, niin että se napsahtaa paikalleen. Etupaneelin irrotus Avaa etupaneelin lukitus painamalla näppäin- tä 1 .
202 Käyttöönotto | Liikenner adio | Radiokäyttö Näytön kirkkaus V oit vaihtaa näytön kirk kauden manuaalisesti päivätilan ja yötilan välillä tai valita, vaihtuuko se automaattisesti ajovalojen kytkennän mukaan.
203 SUOMI Radiokäyttö Alueellinen: jotkut asemat jakavat tiettyinä aikoina ohjelmansa sisällöltään erilaisiksi alue- ohjelmiksi. Jos REGIONAL -aluetoiminto on valittu, autoradio v aihtaa vain sellaisille vaih- toehtoisille taajuuksille, joilla lähetetään samaa alueohjelmaa.
204 Radiokäyttö Radioasemien esittelysoitto Selailuhakutoiminnolla voit kuunnella tietyn ajan nykyisen aaltoalueen jokaista kuuntelukelpoista asemaa.
205 SUOMI Jos viritettynä oleva tai jokin muu ase - maketjuun kuuluva asema alkaa myö- hemmin lähettää halutun ohjelmatyypin ohjelmaa, autoradio vaihtaa automaatti- sesti nykyiseltä radioasemalta tai nykyi- seltä audiolähteeltä (esim. CD) haluttua ohjelmatyyppiä lähettävälle asemalle.
206 Siirtyminen CD -/MP3-/WMA-/iP od- käyttöön Paina näppäintä SRC > niin monta kertaa, että näyttöön tulee haluamasi audiolähde: "CD": sisäänlaitettu CD .
207 SUOMI USB-tietovälineen irrottaminen Kytke autoradio pois päältä, jotta tieto väli- neen uloskirjaus tapahtuu oikein. V edä USB-tietoväline irti laitteesta. Sulje USB-liittimen 9 suojakansi. SD-/MMC-kortin asettaminen/ poistaminen (ei Madrid 210) SD-/MMC-kortin asettaminen paikalleen Irrota etupaneeli.
208 Kappaleiden satunnaissoitto Paina näppäintä 5 MIX = , kun haluat vaihtaa toistomoodien välillä: Käyttö Näyttö Merk itys CD MIX ALL Kappeleiden sekoitus MP3/ WMA/ iPod MIX FOLDER Nykyisen k ansion kappaleiden sekoitus MIX ALL Tietovälineen kappaleiden sekoitus Yleisk.
209 SUOMI CD-/MP3-/WMA/iPod-käyttö Ohjeita: Ensimmäinen kansio näytetään vain, kun selausnäyttö haetaan esiin ensimmäistä kertaa tietovälineen paikalleen asettami- sen tai kytkemisen jälkeen. Sen jälkeen selausnäytön tullessa esiin näytetään vain nykyinen kansio.
210 CD-/MP3-/WMA-/iPod-käyttö | Ulk oiset audiolähteet | Äänensävysäädöt Ohje: Kun pikaselaus on valittu, et voi muuttaa äänenvoimakkuutta tai mykistää autoradio- ta selausnäytössä. Sinun on ensin poistut- tava selausnäytöstä painamalla näppäintä 1 LIST = tai 2 ID3 = tai käynnistämällä kappaleen toisto.
211 SUOMI TREBLE Diskanttitaso. Asetusvaihtoehdot: –7 – +7. T ee asetus k ääntämällä äänenvoimakkuuden säädintä 4 . BALANCE Äänenvoimakkuuden jako vasemmalle/oikealle. Asetusvaihtoehdot: L9 (vasemmalle) – R9 (oike- alle). T ee asetus k ääntämällä äänenvoimakkuuden säädintä 4 .
212 EQ MIDDLE (EQ keskiäänet) T aajuuskorjaimen kesk iäänien taajuuden ja tason säätö. Avaa valikko painamalla näppäintä 7 . V aihda seuraavien valikkokohtien välillä pai- namalla näppäi.
213 SUOMI Asetusten tekeminen "TUNER"- valikossa TRAFFIC (liikennetiedot) (vain viritinalue EUROPE (Eurooppa)) Mahdollista vain FM-radiokäytössä: liikennetiedo- tustoiminnon päälle- tai poisk ytkentä. Asetusvaih- toehdot: ON (päälle), OFF (pois).
214 Asetusten tekeminen "DISPLA Y"- valikossa DIMMER Näytön kirkk auden automaattisen tai manuaalisen säädön valinta päivää ja yötä varten. Asetusvaih- toehdot: A UTO (näytön kirkkaus säädetään auto- maattisesti ajovalojen sytytyksen/sammutuksen yhteydessä), MANU AL (näytön kirkkaus voidaan säätää manuaalisesti).
215 SUOMI Asetusten tekeminen "CL OCK"- valikossa (k ellonaika) SET (asetus) Kellonajan säätö. Aseta tunnit kier tämällä äänenvoimakkuuden säädintä 4 oikealle. Aseta minuutit kääntämällä äänenvoimak- kuuden säädintä 4 vasemmalle.
216 Paina näppäintä tai 7 niin monta ker- taa, että ohitat viimeisen kohdan, mikä vah- vistaa annetun nimen ja palauttaa takaisin valikkoon " V ARIOUS" (muut asetukset). - tai - V ahvista annettu nimi ja poistu käyttäjävali- kosta painamalla näppäintä MENU 2 lyhy- esti.
217 SUOMI Korjaus-/noutopalv elu Joissakin maissa Blaupunktilta voi tilata korjaus- ja noutopalvelun. Osoitteesta www.blaupunkt.com v oit katsoa, onko tämä palvelu saatavilla omassa maassasi. Jos haluat käyttää tätä palvelua, voit pyytää Internetin kautta noutopalvelua hakemaan auto- radiosi.
218 1 Πλήκτρο Απασφάλιση αποσπώενου πεδίου χειρισού 2 Πλήκτρο MENU Σύντοο πάτηα: Κλήση/Κλείσιο ενού Παρ.
219 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχόμενα Υποδείξεις ασφαλείας .................................. 220 Σύβολα ................................................................... 220 Οδική ασφάλεια ............
220 Υποδείξεις ασφαλείας Το ραδιόφωνο αυτοκινήτου κ ατασκευάστηκε σύφωνα ε τη σηερινή εξέλιξη τη τεχνολογία και του αναγνωρισένου κανόνε ασφάλεια.
221 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Υποδείξεις ασφαλείας | Ο δηγίες καθαρισμού | Υπ ο δε ί ξε ι ς α π όσ υ ρσ η ς | Υ λι κά πα ρά δ οσ η ς | Ενεργοποίηση Δήλωση πιστότητας Με το παρόν η ετ αιρεία Blaupunkt AudioVision GmbH & Co .
222 Ενεργοποίηση Προσοχή Βλάβη του πεδίου χε ιρισμού Προσέξτε να ην πέσει κάτω τ ο πεδίο χειρισού .
223 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενεργοποίηση | Στ αθμοί αναγγελιών οδικής κυκλοφορίας Ένταση ήχου Ρύθμιση της έντασης του ήχου Η ένταση του ήχου πορεί να ρυθιστεί σε βήατα από 0 (σίγαση) έχρι 50 (έγιστη).
224 Σταθμοί αναγγελιών οδικής κυκλοφορίας | Λε ιτουργία ραδιοφώνου Με ενεργοποιηένη προτεραιότητα θα εφανιστεί στην οθόνη το σύβολο κυκλοφο ριακή συφό- ρηση ( ).
225 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουρ γία ραδιοφώνου Ρύθμιση σταθμού Έχετε διάφορε δυνατότητε για να ρυθίσετε ένα σταθό:.
226 Στι περιο χέ λήψη "EUROPE" (Ευρώπη) και "THAILAND" ( Ταϊ λάνδη), πορείτε ε το T ravelstor e να αποθηκεύσετε 5 σ ταθού FM στο επίπεδο αποθήκευση FMT .
227 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθμιση ένδειξης Πατήστε το πλήκτρο DISP ? , για να αλλάξε- τε εταξύ αυτών των δύο ενδείξ εων: Ένδειξη Σηασία ABCDEF Ονοασία σταθού FM1 102.
228 Αλλαγή στη λειτουργία CD/MP3/WMA/iPod Πατήστε το πλήκτρο SRC > τόσε φορέ, ώσπου να εφανισ τεί η επιθυητή πηγή ήχου: "CD": Τοποθετηένο CD.
229 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σύνδεση/αφαίρε ση φορέα δεδομένων USB Σύνδεση φορέα δε δομένων USB Απενεργοποιήστε το ραδιόφωνο του αυτο- κινήτου , για να δηλωθεί σωσ τά ο φορέα δεδοένων .
230 Λειτουρ γία CD/MP3/WMA/iPod Γ ρήγο ρη αναζήτηση Κρατήστε πατηένο το πλήκτρο / 7 για τόσο, έχρι να φτ άσετε το επιθυητό σηείο.
231 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουρ γία CD/MP3/WMA/iPod Ρύθμιση ένδειξης Πατήστε το πλήκτρο DISP ? , ια ή περισ- σότερε φορέ, για να .
232 Πατήστε το πλήκτρο 7 , για να αναπαρά- γετε το ουσικό κ οάτι (τίτλο). Η αναπαραγωγή ξεκινά. Εγκαταλείπετε τη λει- τουργία αναζήτηση.
233 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εξωτερικές πηγ ές ήχ ου Μπροστινή υποδοχή A UX-IN Κίνδυνος! Μεγάλος κίνδυνος τραυματισμού από το φις.
234 TREBLE Στάθη για τ α πρία. Ρυθίσει: –7 έχρι +7. Περιστρέψτε το ρυθιστή τη έν ταση του ήχου 4 , για να πραγατοποιήσετε τη ρύθ- ιση.
235 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πατήστε το πλήκτρο 7 , για να ανοίξετε το ενού . Πατήστε το πλήκτρο / 7 , για να αλλά- ξετε εταξύ των.
236 Πατήστε για λίγο το πλήκτ ρο MENU 2 , για να εγκαταλείψετε το ενού . Υποδείξεις: Περίπου 15 δευτερόλεπτα ετά τ.
237 ΕΛΛΗΝΙΚΑ PTY TYPES (τύποι προγ ράμματος) υνατό όνο σε περίπτωση ενεργοποιηένη λει- τουργία PTY: Επ ιλογή τύπου προγ ράατο.
238 Πατήστε το πλήκτρο 7 , για να ανοίξετε το ενού . Πατήστε το πλήκτρο / 7 , για να αλλά- ξετε εταξύ των ρυθίσεων LAST VOL (τελευ- ταία ένταση ήχου ) και ON VOL (ένταση ήχου ενεργοποίηση).
239 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στο μενού "V ARIOUS" (διάφορα) DEMO MODE Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση τη λειτου ργία παρουσίαση. Ρυθίσει: ON (ενεργοποίηση), OFF (απενεργοποίηση).
240 Πατήστε το πλήκτρο / 7 , για να αλλά- ξετε εταξύ τη ένδειξη του αριθού έκδοση του επεξεργαστή (P) και του λογισικ ού (E).
241 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Δέκτης Περιοχ έ κυάτων Ευρώπη/Ταϊ λάνδη: FM (UKW ): 87,5 – 108 MHz AM (MW ): 531 – 1602 kHz L W (όνο Ευρώπη): 153 – 279 kH.
242 1 Przycisk Odblokowywanie zdejmowanego panelu obsługi 2 Przycisk MENU Krótkie naciśnięcie: otwieranie/zamyk anie menu Długie naciśnięcie: uruchamianie funkcji Scan 3 Przycisk wł.
243 POLSKI Spis treści W skazówki dotyczące bezpiecz eństwa ...... 244 Zastosowane symbole ........................................ 244 Bezpieczeństwo w ruchu drogowym ............ 244 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...............
244 W skazó wki dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie wyprodukowane zostało zgodnie z aktualnymi standardami rozwoju techniki i ogól- nie uznanymi zasadami bezpieczeństwa. Mimo to nieprzestrzeganie zawartych w niniejszej instruk- cji wskazówek dotyczących bezpieczeństwa wiąże się z różnego rodzaju zag rożeniami.
245 POLSKI W skazówki dotyczące czys zczenia | W skazówki dotyczące utylizacji | Zakres dostawy | Uruchamianie Deklaracja zgodności Blaupunkt AudioVision GmbH & C o.
246 Uruchamianie Podczas transportu zabezpieczyć panel obsługi przed uderzeniami, a styki pr zed zanieczyszcze- niami. Nie narażać panelu obsługi na bezpośrednie działanie promieni słoneczny ch lub innych źródeł ciepła. Unikać bezpośredniego kontaktu styków panelu obsługi ze skórą.
247 POLSKI Uruchamianie | Komunikaty drogo we Głośność Ustawianie głośności Po ziom głośności regulowany jest w przedziale od 0 (wył.) do 50 (maks.
248 Komunikaty drogo we | T ryb obsługi radia Priorytet można włączyć i wyłącz yć w menu użyt- kownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownik a“ , akapit „ Wpr owadzanie ustawień w menu „ TUNER“ ( T uner)“ , punkt menu „ TRAFFIC“ (Informacje dro- gowe)).
249 POLSKI T ryb obsługi radia Uruchamianie wyszukiwania stacji Aby uruchomić wyszukiwanie stacji, nacisnąć i prz ytrzymać pr zycisk / 7 przez ok.
250 W skazówki: Dotyczy regionu „EUROPE“ (Europa): W za- kresie fal FM, przy włączonym priorytecie dla komunikatów drogowych ( ), za- pisywane będą wyłącznie stacje nadające komunikaty drogowe.
251 POLSKI Informacje podstaw ow e T ryb CD/MP3/WMA Prez entowane radio samochodowe umożliwia odtwarzanie płyt CD audio (CDDA) oraz płyt CD- R/RW z plik ami audio, MP3 lub WMA, jak r ównież plików MP3 lub WMA zapisanych na nośnikach danych USB i kartach SD/MMC.
252 nika danych. Jeśli urządzenie lub nośnik danych są uszkodzone lub nie mo żna od- czytać pr zesyłany ch danych, na wyświet- laczu pojawia się odpowiedni komunikat (np.
253 POLSKI Po włącz eniu urządzenie automatycznie wy- biera włożoną kartę SD jako źródło audio. W cz ytywane są dane k art y SD. Nast ępnie roz- poczyna się odt warzanie w tr ybie MP3. W skazówki: Jeśli nie można odtworzyć danych zapisa- nych na karcie SD , na krótko wyświetlany jest komunikat „SD ERROR“ (Błąd SD).
254 T ryb CD/MP3/WMA/iPod Pono wne odtwarzanie pojedynczych utwor ów lub katalogów Nacisnąć prz ycisk 4 RPT = , aby przechodzić pomiędzy tr ybami odtwar zania: T ryb pracy Wskazanie Znaczenie CD.
255 POLSKI T ryb CD/MP3/WMA/iPod Nacisnąć jeden raz lub kilka raz y prz ycisk / 7 , aby wybrać inny katalog. Nacisnąć prz ycisk 7 , aby wyświetlić tytuły wybranego katalogu. Na wyświetlaczu pojawi się tytuł pier wszego utworu danego katalogu.
256 Zewnętrzne źródła dźwięku Przednie gniazdo A UX-IN Niebezpieczeństwo! Podwyższone niebezpieczeństw o obrażeń ciała przez wty czkę. W razie wypadku wtyczka w ystająca z przednie- go gniazda A UX-IN może b yć prz yczyną obrażeń. Stosowanie prostej wtyczki lub adaptera zwiększa niebezpieczeństwo obrażeń.
257 POLSKI Obracać regulator głośności 4 , aby wprowa- dzić żądane ustawienie. TREBLE Po ziom tonów wysokich. Ustawienia: –7 do +7. Obracać regulator głośności 4 , aby wprowa- dzić żądane ustawienie. BALANCE Rozkład dź więku kanału lewego i prawego .
258 Obracać regulator głośności 4 , aby wprowa- dzić żądane ustawienie. EQ MIDDLE (T on y średnie EQ) Ustawianie częstotliw ości i poziomu głośności tonów średnich kor ektora dźwięku.
259 POLSKI W prowadzanie usta wień w menu „ TUNER“ TRAFFIC (Informacje drogow e) (tylko w regionie EUROPE (E uropa)) Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: włącza- nie lub wyłączanie prior ytetu dla komunikatów drogowych. Ustawienia: ON (wł .
260 W prowadzanie usta wień w menu „DISPLA Y“ ( Wy świetlacz) DIMMER Wybór automatycznego lub ręcznego przełącza- nia jasności wyświetlacza na tryb dzienny/nocny .
261 POLSKI W prowadzanie usta wień w menu „CL OCK“ ( Godzina) SET (Nastawianie) Nastawianie godziny . Obracać regulator głośności 4 w prawo , aby nastawić godzinę. Obracać regulator głośności 4 w lewo , aby nastawić minuty . Nacisnąć prz ycisk 7 , aby zatwierdzić wprowadzoną godzinę i wr ócić do menu użytkownik a.
262 A UX EDIT (Edycja A UX) Wpro wadzanie indywidualnej naz wy zewnętrzne - go źródła dźwięku, zawierającej 15 znaków . Możli- we znaki: spacja, 0 – 9, A – Z. Nacisnąć prz ycisk 7 , aby otworzyć menu wprowadzania. Obracać regulator głośności 4 , aby wybrać znak dla danego miejsca.
263 POLSKI Przydatne inf ormacje Gwarancja Na produkty zakupione w Unii Europejskiej wysta- wiamy gwarancję producenta. P rodukty zakupio- ne poza Unią Europejską podlegają gwarancji, któ- ra wystawiana jest przez nasze przedstawicielstwo w danym kraju.
264 1 nyomógomb Levehető kez előpanel kireteszelése 2 MENU nyomógomb Röviden nyomni: Menü előhívása/bezárása Hosszan nyomni: Ker esés-funkció indítása 3 Be/Ki nyomógomb Röviden nyomn.
265 MAGY AR T artalom Biztonsági tudnivalók .................................. 266 Alkalmazott szimbólumok ................................ 266 Közlekedésbiztonság .......................................... 266 Általános biztonsági tudnivalók .
266 Biztonsági tudnivalók Az autórádió a technika jelenlegi állásának és az általánosan elismert biztonságtechnikai sza- bályoknak megfelelően készült. Ennek ellenére veszélyek léphetnek f el, amennyiben az ebben az utasításban leírt biztonsági tudnivalókat nem veszi gyelembe.
267 MAGY AR Tisztítási tájék oztatók | Ártalmatlanítási tájékoztató | A csomag tartalma | Üzembe hely ezés Megfelelőségi n yilatkoz at A Blaupunkt AudioVision GmbH & C o.
268 Üzembe helyez és A kezelőpanel felhely ezése T olja be a kezelőpanelt a tar tóba a jobb házperemnél. Nyomja be a kezelőpanelt óvatosan a bal oldali tartóba, amíg be nem k attan. A kezelőpanel lev étele Nyomja meg az 1 nyomógombot a keze- lőpanel kireteszeléséhez.
269 MAGY AR Üzembe helyez és | Közlekedési inf ormáció Az autórádió néma üzemmódba kapcsolása (Mute) Nyomja meg röviden a Be/Ki ny omógombot 3 az autórádió néma üzemmódba, illetve újra az előző hangerőr e kapcsolásához. A kijelzőn a halkra k apcsoláskor a „MUTE“ jelzés látható.
270 Rádió-üzemmód Rádió -üzemmód RDS (rádió adatr endszer) A „EUROPE“ (Európa) vételi rég ióban számos FM-adó sugároz a pr ogram mellett egy RDS-jelet (Radio Data System), amely a következ ő kiegészítő funkciókat teszi lehetővé: Az adó neve megjelenik a kijelzőn.
271 MAGY AR Rádió-üzemmód A kereső érzékenysége beállíthat ó (lásd a „Felhasználói beállítások“ c . fejezet „Beál- lítások elvégzése a „ TUNER“ menüben“ c. szakaszában a „SENSITIVITY“ (ér zékenység) menüpontot).
272 Megjegyzés: A PTY-funkció csak akkor áll rendelkezésr e, ha be van kapcsolva (lásd a „F elhasználói beállítá- sok“ c. fejezet „Beállítások elvégzése a „ TUNER“ menüben“ c.
273 MAGY AR CD-formátumok: Audió CD (CDDA ), CD-R/R W , Ø: 12 cm CD-adatformátumok: ISO 9669 Level 1 és 2, Joliet CD-írás sebessége: Legfeljebb 16-szoros (java- solt) USB-formátum/-fájlrendszer: Mass Storage Device (tömeges tároló)/ F A T16/32 SD-k ártya fájlrendszer: F A T16/32 Audió fájlok kiterjesztései: .
274 Megjegyzés: Amennyiben a behelyezett CD-t nem lehet lejátszani, rövid ideig a „CD ERROR“ (CD-hiba) látható, majd a CD kb . 2 másodperc elteltével automatikusan kitolódik. A CD eltávolítása Megjegyzés: A CD kitolását sem akadályozni, sem segíteni nem szabad.
275 MAGY AR Cím kiválasztása Nyomja meg röviden a / 7 nyomógom- bot az előző/következ ő címre ugráshoz. Megjegyzés: Amennyiben az aktuális cím 3 másodpercnél hosszabb ideig lejátszódik, a 7 nyomógomb megnyomásá val a cím lejátszása újra indul.
276 CD-/MP3-/WMA-/iPod-üzemmód A kijelző beállítása Nyomja meg a DISP ? nyomógombot egyszer vagy többször a kijelzések közötti váltáshoz: Üzem- mód Kijelzés / szimbólum Jelentés CD .
277 MAGY AR CD-/MP3-/WMA-/iPod-üzemmód | K ülső hangforrások Nyomja meg egyszer vagy többször a / 7 nyomógombot másik kategória kiválasztásához. Nyomja meg a 7 nyomógombot a kate- gória összes elérhető bejegyzésének megje- lenítéséhez.
278 T udnivalók: Egyéni nevet is adhat az A UX-bemenetnek, amely AUX -üzemmódban megjelenik a k ijelzőn (lásd a „Felhasználói beállítások“ c. fejezet „Beállítások elvégzése a „V ARIOUS“ (egyebek) menüben“ c. szakaszában az „AUX EDIT“ ( AUX szerkeszt ése) menüpon- tot).
279 MAGY AR For gassa el a hangerőszabályzót 4 a beállí- tás végrehajtásáho z. SOUND PRESETS (hangzáspro l) Equalizer-előbeállítások választása Beállítások: POP , ROCK , CLASSIC (klasszikus), PRESE T EQ OFF (hangzáspro l kikapcsolása; nincs előbeállítás).
280 Nyomja meg a / 7 nyomógombot a következő menüpontok kö zötti váltáshoz: FREQUENCY (frekvencia) (Beállítások: 80/100/200 Hz) GAIN (szint) (Beállítások: –7-től +7-ig) Q-F AC TOR ( Q-faktor) (Beállítások: 1,0/1,25/1,5/2,0) For gassa el a hangerőszabályzót 4 a megfe- lelő beállítás végrehajtásáho z.
281 MAGY AR Nyomja meg a / 7 nyomógombot annyiszor , amíg meg nem jelenik a k ívánt me- móriafelület. For gassa el a hangerőszabályzót 4 az ON (be; memóriaszint aktiválása) és OFF (ki; memóriaszint deaktiválása) beállítások meg- változtatásához.
282 For gassa el a hangerőszabályzót 4 a beállí- tások megváltoztatásához. LANGUA GE (ny elv) (csak a T oronto 410 BT modellnél) V álassza ki a k ijelző nyelvét. Beállítások: ENGLISH (angol), DEUTSCH (német). Nyomja meg a 7 nyomógombot a menü megnyitásához.
283 MAGY AR PERM CL OCK (állandó óra) Az idő folyamatos kijelzésének be -, illetve kik ap- csolása. Beállítások: ON (be), OFF (ki). For gassa el a hangerőszabályzót 4 a beállí- tás végrehajtásáho z. Amennyiben a idő folyamatos kijelzése be van kapcsolva, az idő látható a kijelzőn.
284 NORMSET (visszaállítás) Az autórádió eredeti, gyári beállításainak vissza- állítása. Nyomja meg a 7 nyomógombot a menü megnyitásához. Nyomja meg a 7 nyomógombot a gyári beállítások visszaállításának jóváhagyásához. Az autórádió kik apcsol és visszaáll a gyári be - állításokra.
285 MAGY AR Hullámsávok, USA: FM (URH): 87,7 – 107,9 MH z AM (KH): 530 – 1 710 kHz Hullámsávok, Dél-Amerika: FM (URH): 87,5 – 107,9 MH z AM (KH): 530 – 1 710 kHz FM – átviteli sávsz .
286 1 T asta Deblocarea feţei detaşabile 2 T asta MENU Apăsare scurtă: accesarea/închiderea meniului Apăsare lungă: pornirea funcţiei de scanare 3 T asta Pornit/Oprit Apăsare scurtă: conecta.
287 ROMÂNĂ Conţinut Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii ............................................................ 288 Simboluri utilizate ................................................ 288 Siguranţa tra cului ...........
288 Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Radioul pentru maşină a fost produs conform ni- velului actual al tehnicii şi reglementărilor tehnice de securitate în vigoare. C u toate acestea, pot apă- rea pericole dacă nu sunt respectate indicaţiile de siguranţă din aceste instrucţiuni.
289 ROMÂNĂ Instrucţiuni de curăţare | Instrucţiuni de eliminare ca deşeu | Pachetul de livrar e | Punerea în funcţiune pectaţi indicaţiile de montaj de la sfârşitul acestor instrucţiuni. Declaraţie de c onformitate Prin prezenta, Blaupunkt A udioVision GmbH & Co .
290 Punerea în funcţiune Ataşarea f eţei detaşabile Împingeţi faţa detaşabilă în elementul de prindere din marginea dr eaptă a carcasei. Apăsaţi cu atenţie faţa detaşabilă în elemen- tul de prindere din stânga, până ce se xează.
291 ROMÂNĂ Punerea în funcţiune | T ransmisii radio de tra c | Funcţionare în mod radio Pe par cursul comutării pe modul silenţios, pe display se va a şa „MUTE“ .
292 Funcţionare în mod radio Fr ecvenţă alternativă: Când este conectat RDS, radioul de maşină comută automat pe frec- venţa care se rec epţionează cel mai bine de la emiţătorul reglat. Regional: la anumite ore , unele emiţătoare îşi împart programul în programe regionale , cu conţinut divers.
293 ROMÂNĂ Funcţionare în mod radio Memorarea emiţă torului resp . accesar ea emiţătorului memora t Selectaţi nivelul de memorare dorit. Dacă este necesar , reglaţi emiţătorul dorit. Apăsaţi tasta staţionară 1 - 5 = pentru cca. 2 secunde, pentru a memora emiţătorul actu- al pe respectiva tastă.
294 Indicaţie: În regiunea de recepţie „EUROPE“ (Europa) pu- teţi regla limba în care v or a şate tipurile de programe (vezi cap . „Reglajele utilizatorului“ , paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul „ TUNER“ , punctul din meniu „PT Y LANGU AGE“ (Limba PTY )).
295 ROMÂNĂ Fişier e WM A numai fără Digital Rights Manage - ment (DRM) şi create cu Window s Media Player începând cu versiunea 8 Index MP3-ID3: versiunea 1 şi 2 Rata de biţi pentru crearea .
296 Scoaterea CD-ului Indicaţie: Nu este permis să împiedicaţi sau să ajutaţi la ejectarea CD-ului. Apăsaţi tasta 8 pentru a efectua ejectarea unui CD . Indicaţii: Dacă un CD ejectat nu a fost îndepărtat, după cca. 10 secunde el va tras din nou automat în interior .
297 ROMÂNĂ Selectarea directorului (numai în modul de funcţionare MP3/WMA/iPod) Apăsaţi tasta / 7 pentru a trece în di- rectorul anterior/următor . Indicaţie: În modul de funcţionare iPod, astf el treceţi la şierul precedent/următor din categoria actuală, deci de ex.
298 Modul de funcţionare CD/MP3/WMA/iPod Reglarea a şărilor Apăsaţi tasta DISP ? o dată sau de mai mul- te ori, pentru a alterna între acest e a şaje: F uncţi- onare A şaj / Simbol .
299 ROMÂNĂ Modul de funcţionare CD/MP3/WMA/iPod | Surse audio externe Apăsaţi o dată sau de mai multe ori tasta / 7 , pentru a selecta o altă înregistrare. Apăsaţi tasta 7 , pentru a a şa titlurile dis- ponibile ale înregistrării. Primul titlu al înregistrării va a şat pe display.
300 Reglajele de sunet În meniul „AUDIO“ puteţi modi ca următoarele reglaje de sunet: Reglarea nivelului de başi şi sunete înalt e Distribuţia volumului sonor stânga/dreapta (Balance) resp .
301 ROMÂNĂ Apăsaţi tasta 7 , pentru a deschide me- niul. Apăsaţi tasta / 7 , pentru a alterna între punctele din meniu „GAIN“ (Nivel) şi „FREQUENCY“ (Fr ecvenţă). Rotiţi în ecare dintre cazuri butonul de con- trol volum 4 , pentru a efectua reglajul.
302 EQ X-BASS Reglarea frecvenţei şi a nivelului pentru ac centua- rea başilor la un volum sonor redus . Apăsaţi tasta 7 , pentru a deschide me- niul.
303 ROMÂNĂ REGIONAL (numai regiunea de recepţie EUROPE (E uropa)) Posibil numai în modul de funcţionare radio F M: conectarea sau deconectarea funcţiei REGIONAL. Reglaje: ON (pornit), OFF (oprit). Rotiţi butonul de control v olum 4 , pentru a alterna între reglaje .
304 Efectuarea reglajelor în meniul „ VOL UME“ ( V olum sonor) ON VOLUME (La c onectare) Reglarea volumului sonor de conectare . Reglaje: ON VOL (volumul sonor de conectare; 1 – 50) sau LAST VOL (ultimul volum sonor; ultimul volum sonor reglat înainte de deconectarea radioului pentru maşină).
305 ROMÂNĂ Dacă este conectată a şarea continuă a or ei cu- rente, ora curentă va a şată pe display . Abia la apăsarea tastei va a şat displayul respectivei sur- se audio. La cir ca 15 secunde după ultima apăsare de tastă, se va a şa din nou ora curentă.
306 NORMSET (Resetare) Restabilirea reglajelor iniţiale din fabrică ale radio- ului pentru maşină. Apăsaţi tasta 7 , pentru a deschide me- niul. Apăsaţi tasta 7 , pentru a con rma resta- bilirea reglajelor din fabrică . Radioul pentru maşină se deconectează şi va readus la reglajele din fabrică.
307 ROMÂNĂ Lungimi de undă America de Sud: FM (UKW ): 87,5 – 107,9 MHz AM (MW ): 530 – 1 710 kHz Zona de transmitere F M: 30 – 15 000 Hz CD Zona de transmisie: 20 – 20 000 Hz Pre-amp Out 4 .
308 1 -Бутон Деблокиране на свалящия се обслужващ панел 2 Бу тон MENU Кратко нат искане: извикване/затваряне на менюто Продължително на тискане: с тарт иране на функцията сканиране 3 Бутон Вкл.
309 Б ЪЛГ АРСКИ Съд ържание Инструкции за безопасност ...................... 310 Използвани символи ........................................ 310 Безопасност на движението .
310 Инструкции за безопасност Автомобилно то радио е произведено в съот - ветствие със съвременното ниво на техникат а и утвърдените правила на т ехниката по без- опасност .
311 Б ЪЛГ АРСКИ Указания за почистване | У казания за унищожаван е | Окомплектовка | Пускане в експлоат ация Декларация за с ъответ ствие С настоящот о Blaupunkt AudioVision GmbH & Co .
312 Пускане в експлоат ация Не излагайте обслужващия панел на директна с лън- чева светлина или друг и източници на т оплина.
313 Б ЪЛГ АРСКИ Пускане в експлоат ация | Радиостанция за пъ тната обстановка У казание: Ако с авт омобилното ра.
314 Радиостанция за пъ тната обстановка | Режим радио У казания: Силата на зв ука се повишава по време на предаваната информация за движе- нието по пъ тищата.
315 Б ЪЛГ АРСКИ Режим радио Ст артиране на търсене и настройване на станции Натиснет е бутона / 7 за прибл. 2 s, за да стартират е търсенето на станции.
316 У казания: За регион за приемане „EUROPE“ (Евро- па): При включен приоритет за радио- станции за пъ тната обстановка ( ) се запаметяват само станции за пъ тната обстановка.
317 Б ЪЛГ АРСКИ У казания: За безупречна работ а на CD-устройс твот о използвайте само CD с C ompact-Disc-лого.
318 даваните данни не мог ат да се възпро- изведат , на дисплея се показва с ъответ - ното съобщение (напр.
319 Б ЪЛГ АРСКИ тат . С лед това започва възпроизвеждането в режим MP3. У казания: Ако поставената SD карт а не може да се възпроизведе, за кратко с е показва „SD ERROR“ (SD грешка).
320 CD-/MP3-/WMA-/iPod рабо та Ако е включена MIX функцията, символъ т MIX (смесване на всички заглавия), респ. MIX (смесване на заглавията о т акт уал- ната директория) се показва на дисплея.
321 Б ЪЛГ АРСКИ CD-/MP3-/WMA-/iPod рабо та Натиснет е веднъж или няколко пъ ти буто- на / 7 , за да изберете друг а дирек- тория. Натиснет е бутона 7 , за да покажете заглавиет о на избраната директория.
322 Външни а у дио изт очници Предна A UX-IN-б укса Опасност! Повишена опасност от нараняване от щекера.
323 Б ЪЛГ АРСКИ TREBLE Високи честоти. Настройки: –7 до +7. Завърт ете регулатора на сила та на звука 4 , за да извършите настройкат а. BALANCE Регулиране на силат а на звука ляво/дясно.
324 EQ MIDDLE (EQ средни) Настройка на чес тот а и ниво на средните на еквалайзера. Натиснет е бутона 7 , за да отворит е менюто.
325 Б ЪЛГ АРСКИ общения за пъ тнат а обстановка. Нас тройки: ON (вкл.), OFF (изк л.). Завърт ете регулатора на сила та на звука 4 , за да сменяте между настройките.
326 Извършване на настройки в меню „DISPLA Y“ DIMMER Избор на автома тично, респ. ръ чно превключва- не на яркостта на дисплея за ден/нощ.
327 Б ЪЛГ АРСКИ Извършване на настройки в меню „CL OCK“ (то чно време) SET (настройване) Настройване на точно време. Завърт ете регулатора на сила та на звука 4 надясно, за да настроите часовете.
328 Натиснет е бутона респ. 7 , за да оти- дете на следващата, респ. на предишнат а позиция. Натискайте б у тона респ. 7 , докато не стигнете последната, респ.
329 Б ЪЛГ АРСКИ Полезна информация Г аранция За закупените в границит е на Европейския съюз продукти ние осигуряваме гаранция на произ- водителя.
330 Einbauanleitung | Installation instructions DE Einbauanleitung Sicherheitshinw eise F ür die Dauer der Montage und des An- schlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheits- hinweise . Minuspol der Batterie abklemmen! Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers be- achten.
331 Notice de montage | Istruzioni di installazione FR Notice de montage Consignes de sécurité Respecter les consignes de sécurité sui- vantes pendant la durée du montage et du bran- chement.
332 Inbouwhandleiding | Monteringsanvisning NL Inbouwhandleiding Adviez en voor de veiligheid Wilt u dedurende het mont eren en aansluiten de volgende veiligheidsadviezen in acht nemen. De minpool van de batterij afklemmen! De veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht nemen.
333 Instrucciones de instalación | Instruções de montagem ES Instrucciones de instalación Normas de seguridad Durante el montaje y la conexión es im- prescindible observar las siguientes normas de seguridad. Desemborne el polo negativo de la batería.
334 Monteringsvejledning | Asennusohjeet DA Mon teringsvejledning Sikkerhedshen visninger Under monteringen og tilslutningen skal følgende sikkerhedshenvisninger iagttages. Batteriets negative pol skal afbrydes! Her ved skal bilfabrik antens sikkerhedshenvisninger iagttages.
335 Οδηγίες Εγκ ατάστασης | Instrukcja montażowa EL Οδηγίες Εγκ ατάστασης Οδηγίες Ασφαλείας Όταν εκτελείται εργασία εγκ .
336 Beszerelési útmutató | Instrucţiuni de instalare HU Beszerelési útmuta tó Biztonsági előírások A beszerelési és csatlakoztatási műv e - letek során kérjük, tar tsa be az alábbi .
337 Инструкции за инсталиране BG Инструкции за инсталиране Инструкции за безопасност Когат о извършвате рабо т.
338 Mitgelieferte Montage - und Anschlussteile Supplied mounting hardware Materiel de montage fourni Componenti di ssaggio comprese nella fornitura Meegeleverde mon tagematerialen Medföljande mon.
339 1. 12V 2. 3. 0° - 30° +/– 10° +/– 10° Als Sonderzubehör erhältlich Av ailable as an optional accessory Disponible en option Reperibili come acc essori extra Als speciale accessoir e verk.
340 6. 7. Ausbau • Removal • Démon tage • Smontaggio • Demontage • Urmontering • Desmontaje • Desmontagem • Udby gning • Irrotus • Aφαίρεση • Demontaż • Eltá volítás • Scoaterea • От страняване 12V 1.
341 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 C B A 1 4 7 10 13 16 19 3 6 9 12 15 18 2 58 11 14 17 20 C-1 C-2 C-3 10 Ampere AB 1 Sub-Out GND 1 Speaker out RR+ 2 Radio Mute 2 Speaker out RR– 3 Sub-Out 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF– 5 Aut.
342 Änderungen vorbehalten! • Subject to changes! • Sous réserve de modi cations! • Modi che riser vate! • Wijzigingen v oorbehouden! • Ändringar förbehålles! • Modi caciones.
343 Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the lled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! T enete per favo.
Name: ...................................................................................................................... T ype: ...................................................................................................................... Serial no.
Bluetooth®-Anleitung Bluetooth® Instructions Notice Bluetooth® Istruzioni Bluetooth® Bluetooth®-handleiding Bluetooth®-handledning Manual de Bluetooth® Instruções Bluetooth® Bluetooth®-vejl.
2 1 - T aste Abnehmbares Bedienteil entriegeln 2 MENU - T aste Kurzdruck: Menü aufrufen/schließen Langdruck: Scan-Funktion starten 3 Ein-/Aus- T aste Kurzdruck: Autoradio einschalten Im Betrieb: Aut.
DEUTSCH 3 Inhalt Sicherheitshinw eise ......................................... 4 V er wendete Symbole ............................................... 4 Über Bluetooth® ............................................... 4 Das Bluetooth®-Menü ........
4 Sicherheitshinw eise Das Autoradio wurde entspr echend dem heutigen Stand der T echnik und den anerk annten sicher- heitstechnischen Regeln hergestellt. T rotz dem können Gefahren entstehen, wenn Sie die Sicher- heitshinweise in dieser Anleitung nicht beachten.
DEUTSCH 5 Das Bluetooth®-Menü | Gerät koppeln und v erbinden Das Bluetooth®-Menü Im Bluetooth®-Menü nden Sie alle F unktionen für das Koppeln, Verbinden und V erwalten von Bluetooth®-Geräten. Bluetooth®-Menü aufrufen Drücken Sie die T aste MENU 2 kurz, um das Benutzermenü zu ö nen.
6 Gerät koppeln und v erbinden Stellen Sie von Ihrem Mobiltelefon aus die V erbindung her . Geben Sie dabei die vom Au- toradio angezeigte PIN ein. Im Display wird ggf . „P AIRED“ (Angemeldet) und dann „CONNECTED“ ( V erbunden) ange - zeigt, sobald das Autoradio und das Mobilte- lefon gekoppelt und verbunden w erden.
DEUTSCH 7 T elefonfunktionen eines der anderen gekoppelten Geräte zu verbinden. W enn keines der Geräte gefun- den wird, erscheint kurz „NO DEVICE“ (Kein Gerät) im Display .
8 T elefonfunktionen A V AILABLE“ ( T elefonbuch nicht verfügbar) angezeigt. Drücken Sie ein- oder mehrmals die T aste / 7 , um einen anderen Eintrag auszuwäh- len. Hinw eise: Halten Sie die T aste / 7 gedrückt, um schnell durch die Einträge zu blättern.
DEUTSCH 9 T elefonfunktionen Drehen Sie den Lautstärkeregler 4 , um für die jeweilige Stelle ein Zeichen zu wählen. Drücken Sie die T aste bzw. 7 , um zur nächsten bzw. v origen Stelle zu gelangen. Hinw eis: Sie können auch durch Drücken der Ein-/Aus- T aste 3 zur nächsten Stelle gelangen.
10 Schnellwahl für Sprachw ahl ( V oice Dial) Hinw eis: Diese F unktion steht nur zur Verfügung wenn das verbundene Mobiltelef on Sprachwahl unterstützt. wenn die Schnellwahl für Sprachwahl ein- gestellt ist (siehe Kapitel „ Weiter e Funkti- onen im Bluetooth®-Menü“ , Abschnitt „ T as- tenfunktion für Schnellwahl einstellen“).
DEUTSCH 11 W ählen Sie im Bluetooth®-Menü den Menü- punkt „PHONE LIST“ ( T elefonliste) bzw . „STREAMING LIST“ (Streaming-Liste). Drücken Sie die T aste 7 , um das Menü zu ö nen. Das erste Gerät in der Liste wird angezeigt. Hinw eis: F alls kein Gerät gekoppelt ist, wird kurz „EMP- TY LIST“ (Liste leer) angezeigt.
12 Hinw eis: Schalten Sie während der Übertragung des T elefonbuchs nicht das Autoradio aus. F alls doch oder falls die Stromv ersorgung des Au- toradios aus anderen Gründen unterbr ochen wird, müssen Sie die Übertragung erneut starten. W ählen Sie im Bluetooth®-Menü den Menü- punkt „DOWNL OAD P–BOOK“ ( T elefonbuch laden).
13 ENGLISH 1 button Unlock the detachable control panel 2 MENU button Short press: Call up/close menu Long press: Start scan function 3 On/O button Short press: Switch on car sound system In operat.
14 Conten ts Safety notes .................................................... 15 Symbols used ............................................................ 15 About Bluetooth® ........................................... 15 The Bluetooth® menu ......
15 ENGLISH Safety notes The car sound system was manufactured accor d- ing to the state of the art and established safety guidelines. Even so , dangers may occur if you do not observe the safety notes in these instructions. These instructions contain important informa- tion to easily and safely install and operate the car sound system.
16 The Bluetooth® menu | Pairing and c onnecting a device The Bluetooth® menu In the Bluetooth® menu, you nd all the func tions for pairing, c onnecting and managing Bluetooth® devices. Calling the Bluetooth® menu Brie y press the MENU 2 button to open the user menu.
17 ENGLISH Pairing and connecting a device | T elephone functions Notes: If no connection can be established, the display brie y shows "C ONNEC T F AILED" . If the telephone connected last cannot be located after switching on the car sound system, the car sound system attempts to connect one of the other paired tele- phones.
18 T elephone func tions caller is stored together with a name , the name of the entry and the number are displayed (see the section "Storing a phone number in the car sound system" in this chapter). Press the < button to answer the call .
19 ENGLISH T elephone func tions In the Bluetooth® menu, select the "VOICE DIAL " menu item. Press the 7 or < button to activate voice rec ognition. The car sound system is muted and the dis- play shows "SPEAK NOW" . Say the name of the desired calling partner .
20 T elephone func tions | Bluetooth® streaming mode | Additional functions in the Bluetooth® menu If necessary, press the On/O button 3 to open the entry menu and enter a number (enter the phone number as described in the section "Mak ing a call").
21 ENGLISH T urn the volume control 4 to select a digit for the respective position. Press the or button 7 to reach the next or previous position. Notes: Y ou can also reach the next position by pressing the ON/O button 3 . While entering the phone number , you cannot change the volume or mute the car sound system.
22 Notes: The car sound system accepts only entries from the memory of the telephone and not from the SIM card inserted in the tel- ephone. The transfer does not delete the phone book from the cell phone. The car sound system can stor e the phone books of the paired telephones with a total of up to 960 entries.
23 FRANÇAIS 1 T ouche Déverrouillage de la face a vant détachable 2 T ouche MENU Pression br ève : appel/fermeture du menu Pression pr olongée : démarrage de la fonction de balayage (Scan) 3 T o.
24 T able des matièr es Consignes de sécurité .................................... 25 Symboles utilisés ..................................................... 25 A propos de Bluetooth® ................................. 25 Menu Bluetooth® ........
25 FRANÇAIS Consignes de sécurité L ’autoradio a été fabriqué en fonction de l’ état actuel des connaissances techniques et selon les règles techniques de sécurité r econnues. Vous prenez cependant des risques si vous ne suiv ez pas les consignes de sécurité qui se trouv ent dans cette notice.
26 Menu Bluetooth® | Couplage et conne xion d’appar eils Menu Bluetooth® Dans le menu Bluetooth®, vous trouv ez toutes les fonctions concernant le couplage, la liaison et la gestion des appareils Bluetooth®. Appel du menu Bluetooth® Appuyez brièvement sur la touche MENU 2 pour ouvrir le menu utilisateur .
27 FRANÇAIS Couplage et conne xion d’appar eils Etablissez la liaison à partir de votre téléphone portable. Entrez pour cela le code PIN a ché par l’autoradio .
28 Fonctions de téléphonie connecter à un autre appareil couplé . Si aucun appareil n ’ est trouvé, « NO DEVICE » (Aucun appar eil) apparaît brièvement sur l’ écran.
29 FRANÇAIS Fonctions de téléphonie La première entrée du r épertoire téléphoni- que est a chée. Remarque : Si le répertoire téléphonique n ’a pas encore été transféré , le message « PHONEBOOK NOT A V AILABLE » (Réper toire téléphonique pas disponible) apparaît brièvement sur l’ écran.
30 Fonctions de téléphonie Appuyez sur la touche mémoire souhait ée 1 - 5 = et maintenez-la appuyée pendant env . 2 secondes pour mémoriser uniquement le numéro .
31 FRANÇAIS appuyez sur la touche < et maintenez- la appuyée pendant env . 2 secondes . La première entrée du r épertoire téléphoni- que est a chée. Sélectionnez au besoin une autre entrée com- me décrit dans la section « Appel d ’une entrée du répertoire téléphonique ».
32 Pendant l’ entrée du numéro de téléphone , vous ne pouvez pas modi er le volume sonore ou couper le son de l’aut oradio (Mute). Appuyez sur la touche 7 autant de fois qu’ il est nécessair e pour vous placer au-delà de la dernière position a n de con rmer le code PIN entré et revenir au menu Bluet ooth®.
33 FRANÇAIS F onc tions du répertoire téléphonique T ransfert du répertoire téléphonique du téléphone portable dans l’autoradio V ous pouvez transférer le répertoire téléphonique du téléphone portable connecté dans l’autora- dio pour appeler des entrés du répertoire depuis l’autoradio .
34 Appuyez sur la touche 7 . « CONFIRM » ( Con rmer) apparaît sur l’ écran. Appuyez de nouveau sur la touche 7 ou < . Réglage de la fonction des touches pour la sélection rapide V ous pouvez régler de manière à ce qu ’une pres- sion prolongée de la touche < ouvre le répertoire téléphonique ou active la commande vocale.
35 IT ALIANO 1 T asto Sbloccaggio del frontalino amovibile 2 T asto MENU Premut o brevemente: richiamo/chiusura del menu Premut o a lungo: avvio della funzione Scan 3 T asto On/O Premuto br evement.
36 Sommario Norme di sicurezza ......................................... 37 Simboli utilizzati ....................................................... 37 Informazioni sul Bluetooth® .......................... 37 Il menu Bluetooth® ..................
37 IT ALIANO Norme di sicurezza L ’autoradio è stata prodotta conformement e allo stato attuale della tecnica e alle regole di sicurez- za generali riconosciute. Ciononostante possono sussistere pericoli a causa della mancata osservan- za delle norme di sicurezza contenute in quest e istruzioni.
38 Il menu Bluetooth® | Acc oppiamento e connessione di un apparecchio Il menu Bluetooth® Nel menu Bluetooth® si trovano tutt e le funzioni per l’accoppiamento , la connessione e la gestione degli apparecchi Bluetooth®. Richiamo del menu Bluetooth® Premer e brevemente il tasto MENU 2 per aprire il menu utente .
39 IT ALIANO Acc oppiamento e connessione di un apparecchio Stabilire quindi la connessione dal proprio telefono cellular e. Inserire il PIN indicato dal- l’autoradio .
40 Funzioni telef oniche di collegarsi ad un altro degli apparec chi accoppiati. Se non viene trovato nessun apparecchio , sul display compare brev e - mente la scritta "NO DEVICE" (nessun ap- parecchio).
41 IT ALIANO Funzioni telef oniche Sul display viene visualizzata la prima voce della rubrica telefonica. Nota: Se la rubrica telefonica non è ancora stata trasferita, sul display compar e brevemente "PHONEBOOK NOT A V AILABLE" (rubrica tele- fonica non disponibile).
42 Funzioni telef oniche Premer e il tasto di memorizzazione desidera- to 1 - 5 = per circa 2 secondi per memoriz- zare solo il numero . - oppure - Premer e il tasto 7 per inserire un nome nella voce.
43 IT ALIANO Se necessario selezionare un ’altra voc e come descritto al paragrafo "Chiamar e una voce della rubrica telefonica" . Per chiamar e il numero, pr emere il tasto < . Sul display compaiono alternativamente "CALLING" (chiamata in corso") e il numero selezionato.
44 Gestione di apparecchi acc oppiati Nel menu Bluetooth® è possibile gestire gli appa- recchi Bluetooth® acc oppiati (telefoni cellulari ed apparecchi streaming c ome lettori MP3).
45 IT ALIANO Note: L ’autoradio trasferisce solamente le v oci presenti nella memoria del telefono e non quelle presenti sulla scheda SIM del tele- fono . Durante il trasferimento la rubrica tele- fonica non viene cancellata dal telef ono cellulare.
46 Impostazione della funzione del tasto per la selezione rapida È possibile scegliere se premendo a lungo il tast o < si acceda alla rubrica telefonica o si attivi la selezione vocale. Nel menu Bluetooth®, selezionare la voc e "SOFTKEY" .
47 NEDERLANDS 1 -toets Afneembaar bedieningspaneel ontgrendelen 2 MENU -toets Kort indruk ken: menu oproepen/sluiten Lang indrukken: scan-functie star ten 3 Aan-/uit-toets Kort indruk ken: autoradio i.
48 Inhoud V eiligheidsinstructies .................................... 49 Gebruikte symbolen ............................................... 49 Over Bluetooth® .............................................. 49 Het Bluetooth®-menu ...................
49 NEDERLANDS V eiligheidsinstruc ties De autoradio is conform de huidige stand van de techniek en erkende veiligheidstechnische v oor- schriften geproduceerd . T och kunnen er gevaren ontstaan wanneer u de veiligheidsinstructies in deze handleiding niet aanhoudt.
50 Het Bluetooth®-menu | Apparaat k oppelen en verbinden Het Bluetooth®-menu In het Bluetooth®-menu vindt u alle functies voor het koppelen, verbinden en beheren van Blue- tooth®-apparaten. Bluetooth®-menu oproepen Druk kort op toets MENU 2 om het gebrui- kersmenu te openen.
51 NEDERLANDS Apparaat k oppelen en verbinden Realiseer vervolgens vanaf uw mobiele tele- foon de verbinding . V oer daarbij de door de autoradio weergegev en PIN in.
52 T elefoonfuncties Indien na het inschakelen van de autoradio het laatst verbonden apparaat niet wordt gevonden, probeert de autoradio evt. een van de andere gekoppelde apparaten te verbinden. W anneer geen van de appara- ten wordt gev onden, verschijnt kort "NO DEVICE" (geen apparaat) in het display .
53 NEDERLANDS T elefoonfuncties Opmerking: W anneer het telefoonboek niet is opgeno- men, dan wordt in het display kort PHONE- BOOK NOT A V AILABLE" (telefoonboek niet beschikbaar) weergegeven). Druk eenmaal of meerdere malen op de toets / 7 , om een andere positie te selec- teren.
54 T elefoonfuncties U kunt nu een naam met max. 15 posities invoer en: V erdraai de volumeregelaar 4 , om voor de betre ende positie een teken te kiezen. Druk op de toets resp . 7 , om naar de volgende resp . vorige positie te gaan. Opmerking: U kunt ook door indrukken van de aan-/uit- toets 3 naar de volgende positie gaan.
55 NEDERLANDS Snelkiezen voor spraakkeuze (V oice Dial) Opmerking: Deze functie staat alleen ter beschikk ing wanneer de verbonden mobiele telefoon spraakkeuze ondersteunt wanneer het snelkiezen voor .
56 Kies in het Bluetooth®-menu het menupunt "PHONE LIST" (telefoonlijst) resp . "STREAMING LIST" (Streaming-lijst). Druk op de toets 7 , om het menu te openen. Het eerste apparaat in de lijst wordt w eerge- geven. Opmerking: W anneer geen apparaat is gekoppeld, wordt kort "EMPT Y LIST " (lijst leeg) weergegeven.
57 NEDERLANDS (bijv . vaste nummer , mobiele telefoonnummer , kantoornummer , e.d.), dan wor dt iedere nummer door de autoradio als afzonderlijke positie opge- slagen. Iedere positie bestaat uit een naam en een num- mer van telkens maximaal 20 tekens resp .
58 1 -knapp Att frigöra den löstagbara panelen 2 MENU -knapp Kort tr yckning: öppna/stänga menyn Lång tryck ning: starta presentation (Scan) 3 På/a v-knapp Kort tr yckning: slå på bilradion Un.
59 SVENSKA Innehåll Säkerhetsanvisningar .................................... 60 Symboler som används ......................................... 60 Om Bluetooth® ................................................ 60 Bluetooth®-menyn ................
60 Säkerhetsan visningar Bilradion har tillverkats enligt den senaste tekni- ken och enligt gällande säkerhetstekniska regler . T rots det kan faror uppstå om du inte tar hänsyn till säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis- ning. I bruksanvisningen hittar du viktig information om hur du enkelt och säkert monterar och använder bilradion.
61 SVENSKA Bluetooth®-menyn | K oppla in och ansluta enhet Bluetooth®-menyn I Bluetooth®-menyn nns alla funktioner för hop- koppling, anslutning och administration av Blue- tooth®-enheter . Öppna Bluetooth®-menyn T ryck kor t på knappen MENU 2 för att öpp- na användarmenyn.
62 Koppla in och ansluta enhet Etablera förbindelsen från din mobiltelef on. Mata in den PIN-kod som angetts av bilradion när du gör detta. I teckenfönstret visas ev . "P AIRED" (Inkopplad) och därefter "CONNECTED" (Ansluten), så snart bilradion och mobiltelefonen är hop- kopplade och anslutna.
63 SVENSKA T elefonfunktioner T elefonfunktioner Besvara/avvisa inkommande sam tal Vid ett inkommande samtal visas omväxlande "IN- COMING CALL " (Inkommande samtal) och numret till den som ringer upp. Den aktuella ljudkällan stängs av och en ringsignal hörs i bilradions hög- talare.
64 T elefonfunktioner Vid inkopplat snabbval kan du välja en inmatning i telefonboken genom att vrida på volymreglaget 4 . Under tiden kan du inte justera volymen.
65 SVENSKA T elefonfunktioner Observera! Ett nummer som tidigare är sparat på min- nesknappen byts ut. Om en telefon kopplas från raderas de nummer som sparats för denna telef on automatiskt.
66 Bluetooth®-streaming-läge Starta Bluetooth®-streaming-läge T ryck på k nappen SRC > era gånger tills "BT STREAM" visas i teckenfönstr et. Uppspelningen börjar . Observera! Bluetooth®-streaming-läget är bara val- bart, om en lämplig streaming- enhet är ansluten.
67 SVENSKA När enheten är ansluten, visas kort "CONNEC- TED" (Ansluten) och du kommer tillbaka till Bluetooth®-menyn. Observera! Om ingen anslutning kan upprättas, visas kor t "CONNECTION F AILED" (Anslutning misslycka- des). Om enheten redan är ansluten visas kort "CONNECT EXIST" (Anslutning nns).
68 Observera! T ryck på k nappen ; för att avbryta överföringen. Om överföringen av telefonboken miss- lyckas visas kor t "DOWNL OAD F AILED" (Nedladdningen misslyckades). Om överföringen av telefonboken ö versti- ger bilradions minneskapacitet visas kor t "PHONEBOOK FULL " ( T elefonbok full).
69 ESP AÑOL 1 T ecla Desenclavar la unidad de mando extraíble 2 T ecla MENU Pulsación brev e: abrir y cerrar el menú Pulsación prolongada: iniciar función Scan 3 T ecla On/O Pulsación brev e.
70 Contenido Indicaciones de seguridad ............................. 71 Símbolos utilizados ................................................. 71 Acer ca de Bluetooth® ..................................... 71 El menú Bluetooth® ....................
71 ESP AÑOL Indicaciones de seguridad La radio ha sido fabricada conforme al estado actual de la técnica y a las normas técnicas de se- guridad vigentes. A pesar de todo , pueden surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta las indicaciones de seguridad de este manual.
72 El menú Bluetooth® | Acoplar y c onectar un dispositivo El menú Bluetooth® En el menú Bluetooth® encontrará todas las fun- ciones para el acoplamiento , la conexión y la ges- tión de dispositivos Bluetooth®. Abrir el menú Bluetooth® Pulse brev emente la tecla MENU 2 para abrir el menú de usuario.
73 ESP AÑOL Acoplar y c onectar un dispositivo Dado el caso, en la pantalla apar ecerá "P AI- RED" (asociado) y a continuación "CONNEC- TED" (conectado) en cuanto la radio y el telé- fono móvil estén ac oplados y conectados.
74 Funciones de teléf ono F unciones de teléfono Aceptar/r echazar una llamada entrante Cuando hay una llamada entrante , en la pan- talla aparecen de forma alt erna la indicación "INCOMING CALL " (llamada entrante) y el núme - ro desde el cual se realiza la llamada.
75 ESP AÑOL Funciones de teléf ono Pulse una o varias veces la t ecla / 7 para seleccionar otra entrada. Notas: Mantenga pulsada la tecla / 7 para hojear con rapidez las entradas. Si está activada la función F ast-Browsing, puede seleccionar una entrada de la agen- da telefónica girando el r egulador del volu- men 4 .
76 Funciones de teléf ono Gire el regulador del volumen 4 para selec- cionar un carácter para cada posición. Pulse la tecla o 7 para avanzar a la posi- ción siguiente o retroc eder a la anterior . Nota: T ambién puede avanzar a la siguiente posi- ción pulsando la tecla On/O 3 .
77 ESP AÑOL Marcación rápida para la mar cación por voz (Voice Dial) Nota: Esta función solo está disponible si el teléfono móvil c onectado es compati- ble con la marcación por vo z, si est.
78 establecer una conexión con un dispositivo Bluetooth® acoplado desacoplar dispositivos Bluetooth® Seleccione en el menú Bluetooth® la opción de menú "PHONE LIST" (lista de teléfonos) o "STREAMING LIST" (lista de transmisiones).
79 ESP AÑOL la o cina y similares), en la radio se memoriza cada uno de esos números como entrada independien- te. Cada entrada consta de un nombre y un númer o con hasta 20 caracteres o dígitos. Nota: No desconecte la radio mientras se está efec- tuando la transferencia de la agenda t elefóni- ca.
80 1 T ecla Desbloquear o painel frontal destacável 2 T ecla MENU T oque breve: chamar/fechar menu T oque longo: iniciar a função Scan 3 T ecla de ligar/desligar T oque breve: ligar o auto-rádio D.
81 PORTUGUÊS Índice Indicações de segurança ................................ 82 Símbolos utilizados ................................................. 82 Sobre o Bluetooth® ......................................... 82 O menu Bluetooth® ........
82 Indicações de segur ança O auto-rádio foi fabricado de acordo com os ac- tuais conhecimentos tecnológicos e as r egras credenciadas ref erentes aos regulamentos de segurança. Apesar disso, podem sur gir situações perigosas no caso de não observar as indicações de segurança presentes nestas instruções .
83 PORTUGUÊS O menu Bluetooth® | Acoplar e c onectar um aparelho O menu Bluetooth® No menu Bluetooth®, encontra todas as funções para acoplar , conectar e gerir aparelhos Blue- tooth®. Chamar o menu Bluetooth® Prima brevement e a tecla MENU 2 para abrir o menu do utilizador .
84 Acoplar e c onectar um aparelho Estabeleça a ligação a partir do seu telemóvel, introduzindo o PIN indicado pelo auto-rádio. Eventualmente , surge no visor "P AIRED" (Registado) e, em seguida, "CONNECTED" (Conectado), logo que o auto-rádio e o tele - móvel sejam acoplados e conectados.
85 PORTUGUÊS Funç ões do telefone F unções do telefone At ender/rejeitar uma chamada No caso de uma chamada a dar entrada, são indi- cados no visor , alternadamente , "INCOMING CALL " (Chamada a dar entrada) e o número de quem chama.
86 Funç ões do telefone Com o F ast-Brow sing ligado, pode se- leccionar uma entrada na lista telefónica rodando o Regulador do volume 4 . Nessa ocasião, não pode alterar o v olume.
87 PORTUGUÊS Funç ões do telefone No visor , é brevement e indicado "NUMBER SAVED" (Númer o memorizado). Depois, re- gressa ao menu Bluetooth®, opção de menu "DIAL NEW NUMBER" (Marcar um novo nú- mero). Notas: Um número grav ado anteriormente na tecla de memória é substituído .
88 Para activar o sistema de rec onhecimento de voz com a selecção rápida, prima a tecla < durante aprox. 2 segun- dos. O auto-rádio é silenciado e a mensagem "SPEAK NOW" (Falar agora) é apr esentada no visor . Diga o nome do interlocutor pretendido .
89 PORTUGUÊS T em as seguintes opções: Para conectar o aparelho apr esentado, prima a tecla < . Logo que o aparelho esteja c onectado, é bre- vemente indicado "C ONNEC TED" (Conecta- do) e regressa ao menu Bluet ooth®.
90 Quando o download estiver terminado , é brevemente indicado "DOWNLD C OMPLETE" (Download completo). Notas: Para int erromper a transferência, prima a tecla ; . Se a transferência da lista telef ónica falhar , é brevemente indicado "DOWNL OAD F AI- LED" ( T ransferência falhou).
91 DANSK 1 -tast Oplåsning af aftageligt betjeningspanel 2 MENU -tast Kort tr yk: Åbn/luk menu Langt tryk : Start scanningsfunktion 3 On-/O -tast Kort tr yk: T ænd bilradio I drift: Afbryd lyden.
92 Indhold Sikkerhedsanvisninger .................................. 93 Anvendte symboler ................................................ 93 Om Bluetooth® ................................................ 93 Bluetooth®-menuen ........................
93 DANSK Sikkerhedsan visninger Bilradioen er fremstillet i over ensstemmelse med den aktuelle tekniske udvikling og anerkendte sikkerhedstekniske regler . Alligevel kan der opstå farer , hvis du ik ke overholder sikkerhedsanvisnin- gerne i denne vejledning.
94 Bluetooth®-menuen | Tilslut og forbind et appar at Bluetooth®-menuen I Bluetooth®-menuen finder du alle funktioner til tilslutning, forbindelse og administration af Bluetooth®-apparater . Hent Bluetooth®-menuen T ryk kor t på tasten MENU 2 for at åbne brugermenuen.
95 DANSK Tilslut og forbind et appar at Opret forbindelsen fra din mobilt elefon. Angiv den PIN-kode, der vises f or bilradioen. På displa yet vises "P AIRED" ( Tilmeldt) og derefter "CONNECTED" (Forbundet), så snart bilradioen og mobiltelefonen tilsluttes og forbindes.
96 T elefonfunktioner T elefonfunktioner Modtage/afvise indkommende opkald V ed et indkommende opkald vises sk iftevis "INC OMING CALL " (Indkommende opk ald) og nummeret på den person, der ringer op , på dis- playet. Den aktuelle lydkilde afbrydes, og der lyder en ringetone fra bilradioens højttalere.
97 DANSK T elefonfunktioner Med aktiveret F ast Brow sing kan du vælge en post i telefonbogen ved at dr eje på lydstyrkereguleringen 4 . Herunder kan du ikke justere lydstyrken.
98 T elefonfunktioner | Bluetooth®-streaming-tilstand Bemærk: Et nummer , som du har gemt på hukom- melsestasten, overskrives. Hvis en telefon frakobles, slettes de lag rede numre for denne telef on automatisk.
99 DANSK Bemærk: Bluetooth®-streaming-tilstanden kan kun vælges, når der er tilsluttet et egnet streaming-apparatet. Hvis forbindelsen til streaming-apparatet går tabt under afspilningen, vises kort "CONNECTION L OST" (I kke forbundet), og apparatet skifter til forrige lydkilde.
100 For at afbryde forbindelsen til det vist e apparat skal du tr ykke på tasten ; . På displa yet vises kort "DISCONNETED" (Af- brudt), og du vender tilbage til Bluetooth®- menuen. Bemærk: Hvis apparatet ikke var forbundet, vises kor t "NO CONNECTION" (Ik ke forbundet).
101 DANSK bog (se næste afsnit) eller du frakobler evt. en anden mobiltelefon f or dermed også at slette dens telefonbog fra bilradioen (se afsnittet " Administrer tilsluttede appa- rater" i dette kapitel). Hvis du under en igangværende overførsel indsætter en cd, starter afspilningen først, når overførslen er afsluttet.
102 1 -näppäin Irrotettavan etupaneelin lukituksen avaus 2 MENU -näppäin Lyh yt painallus: valikon avaaminen/ sulkeminen Pitkä painallus: selailuhakutoiminnon käynnistys 3 Virtakatk aisin (On/O .
103 SUOMI Sisältö T urvallisuusohjeita ....................................... 104 Käytetyt tunnukset .............................................. 104 Tietoja Bluetooth®-tekniikasta .................... 104 Bluetooth®-valikko ..................
104 T ur vallisuusohjeita T ämä autoradio on valmistettu tekniik an viimei- simmän tason ja hyväksyttyjen tur vallisuusteknis- ten säätöjen mukaan. Siitä huolimatta voi syntyä vaaroja, mikäli et noudata tässä ohjekirjassa annettuja tur vallisuusohjeita.
105 SUOMI Bluetooth®-valikko | Laitteen pariliitäntä ja yhtey den muodostaminen Bluetooth®-valikko Bluetooth®-valikko sisältää kaik ki tar vittavat toiminnot Bluetooth®-laitteiden pariliitäntään, yhdistämiseen ja hallinnointiin. Bluetooth®-valikon a vaaminen Avaa käyttäjävalikko painamalla lyhyesti näp- päintä MENU 2 .
106 Laitteen pariliitäntä ja yhteyden muodostaminen Muodosta yhteys matkapuhelimesta. Syötä autoradion ilmoittama PIN. Näyttöön tulee "P AIRED" (pariliitett y) ja sitten "CONNECTED" (yhteys muodostettu), kun autoradio ja matkapuhelin on pariliitetty ja yhteys muodostettu.
107 SUOMI Puhelintoiminnot Puhelintoiminnot Puhelimeen vastaaminen/puhelun hylkä ys Puhelun saapuessa näytössä näkyy vuorotellen "INCOMING CALL " (saapuva puhelu) ja soittajan puhelinnumero . Nyk yinen audiolähde mykistyy ja soittoääni kuuluu autoradion kaiuttimista.
108 Puhelintoiminnot Jos pikaselaus on aktivoitu, voit valita puhelinmuistion merkinnän k ääntämällä äänenvoimakkuuden säädintä 4 . T ällöin et voi muuttaa äänenv oimakkuutta.
109 SUOMI Puhelintoiminnot Näyttöön tulee hetkeksi ilmoitus "NUMBER SA VED" (numero tallennettu). P alaa sen jälkeen takaisin Bluetooth®-valikon valik- kohtaan "DIAL NEW NUMBER" (soita uuteen numeroon). Ohjeita: Aiemmin muistinäppäimelle tallennettu numero korvataan uudella.
110 Bluetooth®-Streaming-käyttö Bluetooth®-Streaming-käytön käynnistäminen Paina näppäintä SRC > niin monta kertaa, että näyttöön tulee "BT STREAM" . T oisto alk aa. Ohjeita: Bluetooth®-Streaming-käytön voi valita vain silloin, kun sopivaan Streaming-lait- teeseen on muodostettu yhteys .
111 SUOMI (yhteys muodostettu) ja näkyviin tulee taas Bluetooth®-valikko. Ohje: Jos yhteyden muodostaminen ei onnistu, näyttöön tulee hetkeksi ilmoitus "C ONNEC T F AILED" (yhteyden muodostaminen epäon- nistui).
112 Ohjeita: Keskeytä siirto painamalla näppäintä ; . Jos puhelinmuistion siirto epäonnistuu, näyttöön tulee hetkeksi ilmoitus "DOWN- L OAD F AILED" (lataus epäonnistui). Jos puhelinmuistion siirto ylittää autora- dion muistitilan, näyttöön tulee hetkeksi ilmoitus "PHONEBOOK FULL " (puhelin- muistio täysi).
113 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1 Πλήκτρο Απασφάλιση αποσπώενου πεδίου χειρισού 2 Πλήκτρο MENU Σύντοο πάτηα: Κλήση/Κλείσιο .
114 Περιεχόμενα Υποδείξεις ασφαλείας .................................. 115 Σύβολα ................................................................... 115 Μέσω Bluetooth® ....................................
115 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Υποδείξεις ασφαλείας Το ραδιόφωνο του αυτοκινήτου κ ατασκευάστηκε σύφωνα ε τη σηερινή εξέλιξη τη τεχνολογία και του αναγνωρισένου κανόνε ασφάλεια.
116 Το μενού Bluetooth® | Σύζευξη και σύνδεση συσκευής Το μενού Bluetooth® Στο ενού Bluetooth® θα β ρείτε όλε τι λειτουργί- ε για τη σύζευξη, σύνδεση και διαχείριση συσκευ- ών Bluetooth®.
117 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σύζευξη και σύνδεση συσκευής "ENTER PIN" (καταχώρηση PIN) κ αι το τ ρέχον αποθηκευένο PIN (σ τάνταρ "1234"). ηιουργήστε από το κινητό τηλέφωνο σα τη σύνδεση.
118 Σύζευξη και σύνδεση συσκευής | Λε ιτουργίες τηλεφώνου προσπάθεια σύνδεση, εφανίζεται για λίγο "CONNECTION L OST" (η συνδεδεέ- νο) στην οθόνη.
119 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουρ γίες τηλεφώνου Κλήση κατ αχώρησης τηλεφωνικού κατ α λό γο υ Υπόδειξη: Αυτή η λειτουργία εί.
120 Λειτουρ γίες τηλεφώνου Αποθήκευση αριθμού τηλεφώνου στο ραδιόφωνο του αυτοκινήτου Μπορείτε να αποθηκεύσε.
121 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ρήγορη επιλογή για κατ αχωρήσεις του τηλεφωνικού κ αταλόγου Υπόδειξη: Αυτή η λειτουργία είναι .
122 καταχωρηθεί π .χ. σε ένα κινητό τηλέφωνο κατ ά τη σύζευξη του ε αυτό. Αυτό τ ο PIN πορείτε να το αλλάξετε. Επιλέξτε στο ενού Bluetooth® το θέα ενού "PIN EDIT" (επεξ εργασία PIN).
123 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Υπόδειξη: Όταν αποσυνδέεται ένα τηλέφωνο, διαγ ρά- φονται αυτόματα οι αποθηκευμένοι για αυτό το τη.
124 Όταν η ετάδοση τ ου τηλεφωνικού κατα- λόγου ξεπεράσει την ικανότητ α αποθή- κευση του ραδιοφώνου του αυτοκινήτου , εφανίζεται για λίγο "PHONEBOOK FULL " (τηλεφωνικό κατ άλογο γεάτο).
125 POLSKI 1 Przycisk Odblokowywanie zdejmowanego panelu obsługi 2 Przycisk MENU Krótkie naciśnięcie: otwieranie/zamyk anie menu Długie naciśnięcie: włączanie funkcji Scan 3 Przycisk wł.
126 Spis treści W skazówki dotyczące bezpiecz eństwa ...... 127 Zastosowane symbole ........................................ 127 O funkcji Bluetooth® ..................................... 127 Menu Bluetooth® .....................................
127 POLSKI W skazó wki dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie wyprodukowane zostało zgodnie z aktualnymi standardami rozwoju techniki i ogól- nie uznanymi zasadami bezpieczeństwa. Mimo to nieprzestrzeganie zawartych w niniejszej instruk- cji wskazówek dotyczących bezpieczeństwa wiąże się z różnego rodzaju zag rożeniami.
128 Menu Bluetooth® | Sprzęganie i podłączanie urządzenia Menu Bluetooth® Menu Bluetooth® uwzględnia wszystkie funkcje umożliwiające podłączanie i łączenie urządzeń Bluetooth® oraz zarządzanie nimi. Wywołanie menu Bluetooth® Nacisnąć krótko prz ycisk MENU 2 , aby otworzyć menu uż ytkownika.
129 POLSKI Sprzęganie i podłączanie urządzenia Nawiązać połączenie z telef onu komórkowe- go. Wpr owadzić prz y tym wyświetlony przez radio samochodowe kod PIN.
130 Sprzęganie i podłączanie urządzenia | Funk cje telefonu na krótko komunikat „CONNECTION LOST“ (Niepołączone). Można ewentualnie spró- bować nawiązać połączenie inicjowane przez urządzenie transmitujące strumień danych.
131 POLSKI Funk cje telefonu Wybier anie wpisu z książki telefonicznej W skazówka: T a funkcja jest dostępna t ylko w przypad- ku przeniesienia do radia samochodowego książki telefonicznej podłączonego telefo- nu komórkowego (patrz roz dział „Pozostałe funkcje w menu Bluetooth®“ , akapit „Funkcje książki telefonicznej“).
132 Funk cje telefonu Zapisywanie numeru telefonu w radiu samochodowym Możliwe jest zapisanie numerów t elefonu w radiu samochodowym i realizowanie połączeń za po- mocą funkcji szybk iego wybierania (patrz ak apit „Szybk ie wybieranie“ w niniejsz ym rozdziale).
133 POLSKI Szybkie w ybieranie wpisów z książki telefonicznej W skazówka: T a funkcja jest dostępna w yłącznie w prz y- padku przeniesienia do radia samochodowego książki telefonicznej podł.
134 W menu Bluetooth® wybrać punkt „PIN EDIT“ (Edycja kodu PIN). Nacisnąć prz ycisk 7 , aby otworzyć menu wprowadzania. T eraz można wprowadzić kod PIN: Obracać regulator głośności 4 , aby wybrać cyfrę dla danego miejsca. Nacisnąć prz ycisk lub 7 , aby przejść do następnego lub poprzedniego miejsca.
135 POLSKI Aby odłączyć wszystk ie telefony komórko we lub urządzenia transmitujące strumień danych, wybrać punkt menu „DELE TE ALL “ (Sk asuj wszystko). Nacisnąć prz ycisk 7 . Na wyświetlaczu zostaje wyświetlony napis „CONFIRM“ (P otwierdź).
136 wanie w radiu samochodowym wpisów z jego książki telefonicznej (patrz akapit „Zarządzanie podłączonymi urządzeniami“ w niniejszym rozdziale). Jeśli w trakcie kopiowania włożona zosta- nie płyta CD , odtwarzanie rozpocznie się dopiero po zakończeniu kopiowania.
137 MAGY AR 1 nyomógomb Levehető kez előpanel kireteszelése 2 MENU nyomógomb Röviden nyomni: Menü előhívása/bezárása Hosszan nyomni: Ker esés-funkció indítása 3 Be/Ki nyomógomb Rövid.
138 T artalom Biztonsági tudnivalók .................................. 139 Alkalmazott szimbólumok ................................ 139 A Bluetooth®-ról ........................................... 139 A Bluetooth®-menü .........................
139 MAGY AR Biztonsági tudnivalók Az autórádió a technika jelenlegi állásának és az általánosan elismert biztonságtechnikai sza- bályoknak megfelelően készült. Ennek ellenére veszélyek léphetnek f el, amennyiben az ebben az utasításban leírt biztonsági tudnivalókat nem veszi gyelembe.
140 A Bluetooth®-menü | Készülék felismertetése és csatlako ztatása A Bluetooth®-menü A Bluetooth®-menüben minden funkciót megtalál a felismertetéshez, a csatlakoztatáshoz és a Blue- tooth®-készülékek kezeléséhez.
141 MAGY AR Készülék felismertetése és csatlako ztatása Mobiltelefonján keresztül hozza létr e a kap - csolatot. Közben adja meg az autórádió által kijelzett PIN-t.
142 Készülék felismertetése és csatlako ztatása | T elefon-funkciók Amennyiben az autórádió bekapcsolása után nem található az utoljára csatlakoz- tatott készülék, az autórádió adott esetben megpróbálja a többi f elismer tetett készü- lék egyikét csatlakoztatni.
143 MAGY AR T elefon-funkciók Nyomja meg egyszer vagy többször a / 7 nyomógombot to vábbi bejegyzések kiválasztásához. T udnivalók: T ar tsa nyomva a / 7 nyomógombot a gyors lapozáshoz a bejegyzések kö zött.
144 T elefon-funkciók Megjegyzés: A Be/Ki nyomógomb 3 megnyomásá val is a következő pozícióra juthat. Nyomja meg a kívánt elmentő gombot 1 - 5 = kb. 2 másodpercig a szám és a név elmentéséhez. A kijelzőn röviden megjelenik a „NUMBER SA VED“ (szám elmentve) kijelzés.
145 MAGY AR Gyorshívás hangv ezérléshez (Voic e Dial) Megjegyzés: Ez a funkció csak a következő esetekben áll rendelkezésre: ha a csatlakoztatott mobiltelefon támogat- ja a hangvezérlést ha a gyorshívás be van állítva hangve- zérléshez (lásd a „ T ovábbi funkciók a Blue- tooth®-menüben“ c.
146 Megszakíthatja a k apcsolatot az aktuális, csatla- koztatott Bluetooth®-készülékkel Létrehozhat kapcsolatot az egyik felismert Bluetooth®-készülékkel Leválaszthat egy Bluetooth®-készüléket V álassza ki a Bluetooth®-menüben a „PHONE LIST“ (telefonjegyzék), illetve a „STREAMING LIST“ (Streaming jegyzék) menüpontot.
147 MAGY AR több szám van elmentve (pl. vez etékes szám, mo- biltelefonszám, munkahelyi szám vagy hasonlók), minden számot külön bejegyzésként ment el az autórádió. Minden bejegyzés egy legfeljebb 20 karakteres névből és egy legfeljebb 20 számjegyű számból áll.
148 1 T asta Deblocarea feţei detaşabile 2 T asta MENU Apăsare scurtă: accesarea/închiderea meniului Apăsare lungă: pornirea funcţiei de scanare 3 T asta Pornit/Oprit Apăsare scurtă: conecta.
149 ROMÂNĂ Conţinut Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii ........................................ 150 Simboluri utilizate ................................................ 150 Despre Bluetooth® ....................................
150 Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Radioul pentru maşină a fost produs conform ni- velului actual al tehnicii şi reglementărilor tehnice de securitate în vigoare. C u toate acestea, pot apă- rea pericole dacă nu sunt respectate indicaţiile de siguranţă din aceste instrucţiuni.
151 ROMÂNĂ Meniul Bluetooth® | Cuplarea şi c onectarea aparatului Meniul Bluetooth® În meniul Bluetooth® găsiţi toate funcţiile pentru cuplarea, conectarea şi administrarea aparat elor Bluetooth®. Ac cesarea meniului Bluetooth® Apăsaţi scurt tasta MENU 2 , pentru a des- chide meniul utilizatorului.
152 Cuplarea şi c onectarea aparatului Stabiliţi conexiunea de pe telefonul dvs . mo- bil. La aceasta introduc eţi PIN-ul a şat de radi- oul pentru maşină.
153 ROMÂNĂ Funcţiile telefonului F uncţiile telefonului Ac ceptarea/refuzarea apelului recepţiona t În cazul recepţionării unui apel, pe display se v or a şa alternativ „INCOMING CALL “ (Apel recepţio- nat) şi numărul celui care apelează.
154 Funcţiile telefonului Apăsaţi o dată sau de mai multe ori tasta / 7 , pentru a selecta o altă înregistrare. Indicaţii: Menţineţi apăsată tasta / 7 , pentru a răsfoi rapid înregistr ările. Dacă F ast-Browsing este c onectat, puteţi selecta o înregistrare din agendă prin roti- rea butonului de contr ol al volumului 4 .
155 ROMÂNĂ Funcţiile telefonului Apăsaţi tasta de memorare dorită 1 - 5 = pentru cca. 2 secunde, pentru a memora nu- mărul şi numele. Pe displa y se va a şa scurt „NUMBER SA VED“ (Număr memorat). Apoi reveniţi în meniul Bluetooth®, punctul din meniu „DIAL NEW NUMBER“ (Selectaţi un nou număr).
156 Pentru a activa identi carea vocii cu selectarea rapidă, apăsaţi tasta < pentru cca. 2 secunde. Radioul pentru maşină va comutat pe mo- dul silenţios şi pe display se va a şa „SPEAK NOW“ ( Vorbiţi acum). Rostiţi numele interlocutorului dorit.
157 ROMÂNĂ Apăsaţi tasta / 7 o dată sau de mai multe ori, pentru a selecta un alt aparat resp . opţiunea „DELETE ALL “ (Ştergeţi tot). Aveţi următ oarele opţiuni: Pentru a conecta aparatul a şat, apăsaţi tasta < .
158 Apăsaţi din nou tasta 7 . Pe displa y se va a şa „PHONEBOOK DOWN- L OADING – PLEASE W AIT“ (A genda telefonică se descarcă – V ă rugăm aşteptaţi). Când descărcarea est e nalizată, se va a şa scurt „DOWNLD COMPLETE“ (Descărcare completă).
159 Б ЪЛГ АРСКИ 1 -Бутон Деблокиране на свалящия се обслужващ панел 2 Бу тон MENU Кратко нат искане: извикване/затв.
160 Съд ържание Инструкции за безопасност ...................... 161 Използвани символи ........................................ 161 За Bluetooth® ................................................ 161 Bluetooth® менюто .
161 Б ЪЛГ АРСКИ Инструкции за безопасност Автомобилно то радио е произведено в съот - ветствие със съвременното ниво на техникат а и утвърдените правила на т ехниката по без- опасност .
162 Bluetooth® меню | Сдвояване и свързване на уреда Bluetooth® менют о В Bluetooth® менют о ще откриете вси чки функ- ции за сдвояване, свързване и управление на Bluetooth® уреди.
163 Б ЪЛГ АРСКИ Сдвояване и свързване на уреда Направете свързванет о от вашия мобилен телефон. При т ова въведете посо чения от автомобилно то радио PIN.
164 Т елефонни функции В случай, че с лед включването на авто- мобилното радио последно свързаният уред не се на.
165 Б ЪЛГ АРСКИ Т елефонни функции Изберете в Bluetooth® меню то то чка от менют о „PHONEBOOK“ (спис ък с номера). Натиснет е бутона 7 , за да отворит е спи- съка с номерата.
166 Т елефонни функции Т елефонен номер се запаметява за актуално свързания телефон и е на разполо жение само за този т елефон.
167 Б ЪЛГ АРСКИ когат о е настроено бързо избиране за вписванията в списъка с номерата (ви- жте глава „Други ф ункции в Bluetooth® меню“ , раздел „Нас тройка на функция на бутона за бързо избиране“).
168 Завърт ете регулатора на сила та на звука 4 , за да изберете цифра за съответнат а позиция. Натиснет е бутона респ. 7 , за да оти- дете на следващата, респ.
169 Б ЪЛГ АРСКИ Натиснет е повторно бутон 7 или бутон < . На дисплея за кратко се показва „DELETED“ (изтрит о).
170 Изтриване на списъка с номера от мобилния телефон Может е да изтриете списъка с номера от свър- зания мобилен телефон. У казание: Т елефонъ т остава свързан.
171 Б ЪЛГ АРСКИ 15_BT_Toronto410BT_bg.indd 171 15_BT_Toronto410BT_bg.indd 171 11.05.2011 14:39:07 Uhr 11.05.2011 14:39:07 Uhr.
Blaupunkt AudioV ision GmbH & Co . K G Robert-Bosch-Straße 200 D-31139 Hildesheim http://ww w .blaupunkt.com 5 101 020 001 05/11 450 160 – de, gb, fr , it, nl, sw, es, pt, dk, sf , gr , pl, hu , ro, bg 15_BT_Toronto410BT_bg.indd 172 15_BT_Toronto410BT_bg.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Blaupunkt San Francisco 310 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Blaupunkt San Francisco 310 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Blaupunkt San Francisco 310 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Blaupunkt San Francisco 310 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Blaupunkt San Francisco 310 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Blaupunkt San Francisco 310 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Blaupunkt San Francisco 310 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Blaupunkt San Francisco 310 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.