Gebruiksaanwijzing /service van het product 1594 van de fabrikant Bosch
Ga naar pagina of 44
Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 1594 IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes d.
Read and understand all instructions . Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS -2 - Work Area Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
-3- Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. Do not use tool if switch does not turn it “ON” or “OFF”. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Always hold the tool firmly with both hands for maximum control. Never pull the plane backward over the workpiece. Loss of control may occur. Do not put fingers or any objects into the chip ejector or clean out chips while tool is running. Contact with blade drum will cause injury.
-5- I MPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
-6- Functional Description and Specifications Disconnect the plug from the power source before making any assembly, adjustments or changing accessories .
CHIP EXTRACTION The planer comes with two chip exhaust ports, which may be used with a chip bag (Fig.2) or a shop vacuum and vacuum connector (Fig.3) to keep your work environment cleaner. The chip bag or vacuum connector may be attached to either end of the exhaust port.
-8- 4. Rotate the blade drum 180° and repeat the procedure to remove the second blade. INSTALLING AND ADJUSTING MINI CARBIDE BLADES If the blades and/or holder are gummed and difficult to remove, rem.
CONVERSION TO HIGH-SPEED STEEL BLADES The 1594 Planer can be converted to accept large HSS blades. The conversion requires the optional PA1204 HSS Blades with Retainers (pair). (Fig. 7) Additional pairs of HSS blade, the PA1205 large HSS blades, can also be purchased separately.
RESHARPENING HSS BLADES Worn or dull HSS plane blades can be re- sharpened. The optimal blade angle of 50º should be maintained when sharpening. Once a total of 6 mm of steel has been removed from tips of the blades, both blades must be replaced because the minimum HSS blade height is 23 mm from back to tip.
-11- Operating Instructions TRIGGER "ON/OFF" SWITCH Hold the tool with both hands while starting the tool, since torque from the motor can cause the tool to twist. To turn tool "ON": depress the “Lock-Off” release button from either side and squeeze the trigger switch.
PARK REST STAND The park rest stand automatically springs down to help keep the blade from coming in contact with the work surface when planer is not in use (Fig. 11). The park rest stand is designed to swing up and out of the way by it itself when the back of the plane crosses the leading edge of the workpiece (Fig.
STRAIGHT GUIDE FENCE The optional Straight Guide Fence can be used to cut various desired widths. (Fig. 14) Installing the guide fence: Place the wing knob through the appropriate hole in the guide bracket and screw into the housing. Securely tighten wing knob.
-14- Accessories Service Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Autho- rized Bosch Service Station.
-15- Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Len on-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT ! Aire de travail Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée.
-16- Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.
Tenez toujours l’outil fermement à deux mains pour mieux le maîtriser . Ne tirez jamais le rabot vers l’arrière sur la surface de la pièce. Vous risquez d’en perdre le contrôle. Ne mettez pas les doigts ou tout autre objet dans la buse d’évacuation des copeaux.
-18- Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
-19- Description fonctionnelle et spécifications Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
ÉVACUATION DES COPEAUX Le rabot est muni de deux raccords d’évacuation de copeaux sur lesquels on peut brancher soit un sac à copeaux (Fig. 2) soit un aspirateur d’atelier avec un raccord d’aspiration (Fig. 3) pour améliorer la propreté de votre environnement de travail.
INSTALLATION ET RÉGLAGE DES MINI-FERS AU CARBURE Si les fers ou les porte-fers sont encrassés et que les fers sont difficiles à enlever, ôtez les mâchoires et les vis de bridage et nettoyez toutes les surfaces avec du white spirit, du dissolvant à vernis ou de l’alcool.
CONVERSION POUR L’UTILISATION DE FERS EN ACIER RAPIDE Le rabot 1594 peut être converti pour utiliser des grands fers en acier rapide. La conversion nécessite des fers en acier rapide PA1204 avec des contre-fers (paire) disponibles en option (Fig. 7).
RAFFÛTAGE DES FERS EN ACIER RAPIDE Les fers en acier rapide usés ou émoussés peuvent être raffûtés. L’angle de coupe optimal est de 50°. Il convient de le respecter lors de l’affûtage.
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT À GÂCHETTE Tenez l’outil à deux mains quand vous le démarrez car le couple du moteur risque de le faire pivoter. Pour mettre l’outil en marche, enfoncez le bouton de verrouillage sur arrêt dans un sens ou dans l’autre et appuyez sur l’interrupteur à gâchette.
REPOSOIR Le reposoir pivote automatiquement vers le bas pour empêcher le fer de toucher la surface de la pièce quand on n’utilise pas le rabot (Fig. 11). Le reposoir est conçu pour pivoter vers le haut automatiquement et dégager quand l’arrière du rabot passe au niveau de l’extrémité de départ de la pièce (Fig.
GUIDE DE LARGEUR PARALLÈLE Le guide de largeur parallèle en option permet de raboter à des largeurs variées (Fig. 14) Montage du guide : Enfilez le bouton à ailettes dans le trou du support de guide approprié et vissez-le dans le carter. Serrez fermement le bouton à ailette.
-27- Entretien Accessoires Service Tout entretien préventif effectué par des personnels non autorisés peut résulter en mauvais placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire tout l’entretien par un centre de service d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.
-28- Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Area de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
-29- Utilización y cuidado de las herramientas Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de control.
golpear la carcasa de la herramienta y dañar la herramienta, así como causar posibles lesiones. Sujete siempre firmemente la herramienta con las dos manos para tener un control máximo . Nunca tire del cepillo mecánico hacia atrás sobre la pieza de trabajo.
-31- Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
EXTRACCIÓN DE VIRUTAS El cepillo mecánico viene con dos orificios de salida de virutas, que pueden utilizarse con una bolsa para virutas (Fig. 2) o con una aspiradora de taller y un conector de aspiradora (Fig. 3) para mantener más limpio el entorno de trabajo.
4. Gire el tambor de las cuchillas 180° y repita el procedimiento para quitar la segunda cuchilla. INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LAS MINICUCHILLAS DE CARBURO Si las cuchillas y/o el portacuchilla están g.
lCONVERSIÓN A CUCHILLAS DE ACERO DE ALTA VELOCIDAD El cepillo mecánico 1594 puede convertirse para aceptar cuchillas de AAV grandes. La conversión requiere las cuchillas de AAV PA1204 opcionales con retenedores (par). (Fig. 7.) También pueden comprarse por separado pares adicionales de cuchillas de AAV y las cuchillas de AAV grandes PA1205.
-36- REAFILADO DE LAS CUCHILLAS DE AAV Las cuchillas de AVV de cepillo mecánico desgastadas o desafiladas pueden reafilarse. El ángulo óptimo de 50° de la cuchilla debe mantenerse al reafilar la cuchilla.
INTERRUPTOR GATILLO DE ENCENDIDO Y APAGADO Sujete la herramienta con las dos manos mientras la pone en marcha, ya que el par de fuerzas del motor puede hacer que la herramienta se tuerza. Para encender la herramienta: oprima el botón de "Fijación en apagado" desde cualquiera de los dos lados y apriete el interruptor gatillo.
-38- BASE DE APOYO DE ESTACIONAMIENTO La base de apoyo de estacionamiento baja automáticamente por resorte para ayudar a evitar que la cuchilla entre en contacto con la superficie de la pieza de trabajo cuando no se esté utilizando el cepillo mecánico (Fig.
TOPE-GUÍA DE ANCHURA PARALELO El tope-guía de anchura paralelo opcional puede utilizarse para cortar diversos anchos deseados. (Fig. 14.) Instalación del tope-guía: Coloque el pomo de mariposa a través del agujero apropiado del soporte de guía y enrósquelo en la carcasa.
-40- Mantenimiento Accesorios Si es necesario un cordón de extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento.
-41-.
-42-.
-43-.
2 609 140 252 11/03 Printed in Malaysia LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Bosch 1594 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Bosch 1594 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Bosch 1594 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Bosch 1594 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Bosch 1594 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Bosch 1594 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Bosch 1594 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Bosch 1594 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.