Gebruiksaanwijzing /service van het product BSG71877 van de fabrikant Bosch
Ga naar pagina of 178
BSG7 de Gebrauchsanweisung en Instr uctions for use fr Notice d'utilisation it Istruzioni per l'uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohj.
1* CLICK! % % a) 9* a 2 b min max 8 5 a) 7 a) 7 % 6 b) 3* a) b) 4 a).
18* b c a 12* 15* b) 9* % 16 13 14* 17 10* auto 11*.
19 % 18 a) 22 b) 20 21 23.
% reset % 100 75 50 25 24* r eset % 10 0 75 50 26* % 28* 27* 29* 100 75 50 25 25*.
30* 31* CLICK ! 31*.
1 de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 it Istruzioni per l'uso .
3 de Gerätebeschreibung de 1 Umschaltbare Bodendüse mit Entriegelungshülse* 2 Umschaltbare Bodendüse* 3 Autofloor -Düse* 4 Tierhaardüse* 5 Hartbodendüse* 6 T urbobürste* 7 T eleskoprohr mit Sc.
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei W eitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Bestimmungsgemäße V erwendung Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Ziehen Sie den Netzstecker und stellen Sie sicher , dass Düse Saugrohr oder Schlauch nicht verstopft sind, bzw . der Filter ge- wechselt werden muß. Nach Beseitigung der Störung lassen Sie das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen. Danach ist das Gerät wieder einsatzbereit.
Bild Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker in Steckdose stecken. Bild a) Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste in Pfeilrichtung einschalten. b) Die T aste kann auch mit Hilfe des Schwenk- griffes betätigt wer den.
Nach der Arbeit Bild 䡲 Netzstecker ziehen. 䡲 Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen. Kabel rollt sich automatisch auf. Bild Zum Abstellen/ T ransportieren des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräte- unterseite benutzen. Gerät aufrecht hinstellen.
* je nach Ausstattung Bild Funktionskontrolle: Der blinkende Punkt in der unteren r echten Ecke des Displays zeigt an, dass die Aus- blasfilter -W echselanzeige in Betrieb ist. Bild W echselanzeige: Nach jeweils 3 Monaten verschwindet ein Balken aus der Anzeige.
9 de Bild Die neue Ausblasfilter -W echselanzeige kann ganz leicht durch Druck in Pfeilrichtung in der Blende des Gerätes verrastet werden. Die alte Ausblasfilter -W echselanzeige muss entsprechend der gesetzlich geltenden V orschriften für elektrische Geräte entsorgt werden.
Sonderzubehör Austauschfilterpackung BBZ52AFGXL Inhalt: 5 Austauschfilter MEGAfilt ® Super TEX mit V erschluss 1 Micro-Hygienefilter http:// www .dust-bag-bosch.com T extilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFG Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss. HEP A-Filter (Klasse H12) BBZ152HF Für Allergiker empfohlen.
11 11 en Y our vacuum cleaner en 1 Adjustable floor tool with locking collar * 2 Adjustable floor tool* 3 Autofloor tool* 4 Pet hair tool* 5 Hard-floor brush* 6 T urbo brush* 7 T elescopic tube with s.
12 en Please keep this instruction manual. When passing the vacuum cleaner on to a third party , please also pass on this instruction manual. Intended use This vacuum cleaner is intended for domestic use only , not for commercial use. Only use this vacuum cleaner in accordance with the instructions in this instruction manual.
13 en cleaner if it is blocked and overheating. Unplug the power cord fr om the mains and make sure that the nozzle, suction pipe and hose are not blocked. Also check whether the filter needs changing. Having cleared the blockage, leave the vacuum cleaner to cool down for at least one hour .
Figure Adjust the autofloor floor tool: 䡲 Hard floor setting => Fixed position for vacuuming hard/par quet floors 䡲 Automatic setting => auto The floor tool adjusts automatically to the floo.
Figure T o store or transport the vacuum cleaner , use the storage aid on the underside of the vacuum cleaner . Stand the vacuum cleaner up on its end.
Figure Change indicator: After every 3 months, one bar disappears from the indicator . The bars left show the remaining useful life of the exhaust filter . Replace the exhaust filter if all bars have disappeared and the arr ow starts to flash after approximately 1 year .
17 en Replacing the micro-hygiene filter Figure 䡲 Open the dust bag compartment lid (see Figure 21). 䡲 Release the filter holder by pressing the locking tab in the direction of the arr ow 䡲 Remove the foam filter and micro-hygiene filter . Insert the new micro-hygiene filter and foam filter into the filter holder .
18 en Optional accessories Replacement filter pack BBZ52AFGXL Contains: 5 MEGAfilt ® Super TEX replacement filters with lock 1 micro-hygiene filter http:// www .dust-bag-bosch.com T extile filter (permanent filter) BBZ10TFG Reusable bag with V elcro fastener .
19 19 fr Description de l'appareil fr 1 Brosse commutable pour sols avec manchon de déverrouillage * 2 Br osse commutable pour sols* 3 Buse Autofloor* 4 Br osse pour poils d'animaux* 5 Br o.
20 fr Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu Cet aspirateur est destiné exclusivement à l'emploi domestique et non pas à l'usage industriel.
21 fr Retirez la fiche de la prise et vérifiez que la brosse, le tube d'aspiration ou le flexible ne sont pas obstrués ou si le filtre (sac) doit être changé. Après l'élimination du dérangement, laissez refr oidir l'appareil au moins 1 heure.
Fig. Réglage de la brosse pour sols "autofloor": 䡲 Position sols durs => Position fixe pour aspirer sur des sols durs / parquets 䡲 Position automatique => auto La brosse s'ad.
䡲 Tirer brièvement sur le cor don électrique et le relâcher . Le cordon s'enroule automatiquement. Fig. Pour ranger/ transporter l'appareil vous pouvez utiliser la position de rangement sur la face inférieure de l'aspirateur Placer l'appareil debout.
Fig. Contrôle du fonctionnement: Le point clignotant dans le coin en bas à droite de la visualisation indique que l'indicateur de changement du filtre de sortie d'air est en marche. Fig. Indicateur de changement: T ous les 3 mois, une barre disparaît de l'affichage.
25 fr Fig. Le nouvel indicateur de changement du filtre de sortie d'air peut être facilement enclenché en l'appuyant dans le sens de la flèche située dans le cache de l'appareil.
26 fr Accessoires en option Paquet de sacs aspirateur de rechange BBZ52AFGXL Contenu: 5 sacs d'aspirateur de rechange MEGAfilt ® Super TEX avec fermeture 1 micro-filtr e hygiénique http:// www .dust-bag-bosch.com Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFG Sac réutilisable avec fermeture à scratch.
27 27 it Descrizione dell'apparecchio it 1 Spazzola commutabile per pavimenti con bussola di sblocco * 2 Spazzola commutabile per pavimenti* 3 Spazzola Autofloor* 4 Spazzola per peli di animali 5.
28 it Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. Utilizzo conforme Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'utilizzo in ambito domestico e non è adatto per uso industriale.
29 it dotati di un dispositivo antisurriscaldamento. Nel caso in cui si verifichi un blocco e l'apparecchio si surriscaldi, quest'ultimo si disattiva automaticamente. Staccare la spina e accertarsi che la bocchetta del tubo di aspirazione o il tubo flessibile non siano otturati o non sia necessario sostituire il filtr o.
e moquette => 䡲 Per la pulizia di pavimenti duri => Figura Regolazione della spazzola per pavimenti "autofloor": 䡲 Posizione pavimento duro => Posizione fissa per la pulizia di .
Figura Per superare ostacoli, quali per esempio le scale, è possibile trasportare l'appar ecchio afferrandolo in corrispondenza dell'impugnatura orientabile. Dopo la pulizia Figura 䡲 Staccare la spina. 䡲 Tirare br evemente il cavo di collegamento alla rete elettrica e rilasciarlo.
Display di cambio del filtro d'igiene Se l'apparecchio è dotato di un display di cambio del filtro d'igiene, passato un anno, vi ricorderà automaticamente di sostituir e il filtro.
33 it premer e per estrarlo. Per ricevere un nuovo display di cambio del filtro d'igiene, rivolgersi al servizio di assistenza tecnica indicando il codice di pezzo di ricambio: 605 002 Il display può essere rimosso solo per esser e sostituito.
34 it Accessori speciali Confezione del filtro di ricambio BBZ52AFGXL Contenuto: 5 filtri di ricambio MEGAfilt ® Super TEX con dispositivo di chiusura 1 microfiltr o igiene http:// www .dust-bag-bosch.com Filtro tessile (filtr o permanente) BBZ10TFG Filtro riutilizzabile con sistema di chiusura con velcr o.
35 35 nl Beschrijving van het apparaat nl 1 Omschakelbaar vloermondstuk met ontgrendelingshuls * 2 Omschakelbaar vloermondstuk* 3 Autofloor -mondstuk* 4 Dierhaarmondstuk* 5 Mondstuk voor harde vloeren.
36 nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. W anneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Gebruik volgens de voorschriften Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
37 nl apparaat te heet worden, dan wor dt het automatisch uitgeschakeld. T rek de stekker uit het stopcontact en controleer of mondstuk, zuigpijp of slang niet verstopt zijn en of het filter vervangen moet worden. Nadat de storing is opgeheven dient u het apparaat minstens 1 uur te laten afkoelen.
Afbeelding Vloermondstuk „autofloor“ instellen: 䡲 stand voor harde vloer en => V aste stand voor het afzuigen van harde vloer en / parket 䡲 Automatische stand => auto Het mondstuk past z.
Afbeelding V oor het neerzetten/ transporteren van het toestel kunt u de neerzethulp aan de onderkant van het toestel gebruiken. Het apparaat rechtop neerzetten. De haak op het vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het apparaat schuiven.
Afbeelding Functiecontrole: Het knipperende punt in de hoek onderaan rechts van het display geeft aan dat de uitblaasfilterwisselindicatie in werking is. Afbeelding Wisselindicatie: T elkens na 3 maanden verdwijnt een balk uit de indicatie. De rester ende balken geven de rester ende gebruiksduur van de uitblaasfilter aan.
41 nl Afbeelding De nieuwe uitblaasfilterindicatie kan heel gemakkelijk door in de richting van de pijl te drukken in de ommanteling van het toestel gedrukt worden. De oude uitblaasfilterwisselindicatie moet conform de wettelijk geldende voorschriften voor elektrische toestellen afgevoerd wor den.
42 nl Extra toebehoren Doos vervangingsfilters BBZ52AFGXL Inhoud: 5 vervangingsfilters MEGAfilt ® Super TEX met sluiting 1 microhygiënefilter http:// www .dust-bag-bosch.com T extielfilter (permanente filter) BBZ10TFG Recyclebaar filter met klittenband.
43 43 dk Beskrivelse da 1 Universalgulvmundstykke med låsemuffe * 2 Universalgulvmundstykke* 3 Autofloor -mundstykke* 4 Dyrehårsmundstykke* 5 Mundstykke til hårde gulvbelægninger* 6 T urbobørste*.
44 da Opbevar venligst brugsanvisningen. Sørg for , at brugsanvisningen medfølger , hvis De giver støvsugeren vider e til andre. Formålsmæssig anvendelse Denne støvsuger er kun beregnet til anvendelse i husholdninger og ikke til erhvervsmæssige formål.
45 da Hvis der opstår en tilstopning, så støvsugeren bliver for varm, slukker den automatisk. T ræk stikket ud af kontakten, og kontroller , at mundstykke, rør eller slange ikke er tilstoppet, eller om støvsugerposen trænger til at blive udskiftet.
䡲 Automatisk indstilling => auto Mundstykket indstiller sig automatisk iht. gulvbelægningen og skifter selv om fra hårde gulvbelægninger/parket til gulvtæpper .
Figur De kan benytte parkeringssystemet på undersiden af apparatet, når det skal transporteres / sættes væk. Stil støvsugeren lodr et. Skyd hagen på gulvmundstykket ind i slidsken på støvsugerens underside.
blinke. Sæt et nyt udblæsningsfilter i støvsugeren iht. vejledningen nedenfor , og aktiver indikatoren for udskiftning af udblæsningsfiltret, som beskr evet herover . OBS! Vær opmærksom på, at når der kun er en bjælke tilbage indikatoren, skal der snart anskaffes et nyt udblæsingsfilter til udskiftning.
49 da Udskiftning af micro-aktivkul-filtr et Figur 䡲 Luk støvrumslåget op (se figur 21). 䡲 Frigør filterholderen ved at skyde låsehåndtaget i pilens retning. 䡲 Fjern micro-aktivkul-filtret. 䡲 Sæt et nyt micro-aktivkul-filter på plads i støvsugeren, og lad det klikke på plads.
50 de Ekstra tilbehør Støvsugerposepakke BBZ52AFGXL Indhold: 5 støvsugerposer MEGAfilt ® Super TEX med lukkemekanisme 1 micro-hygiejnefilter http:// www .dust-bag-bosch.com T ekstilpose (fast pose) BBZ10TFG Genanvendeligt filter med burrelukning. HEP A-filter (klasse H12) BBZ152HF Anbefalet til allergiker e.
51 51 no Beskrivelse av apparatet no 1 Omstillbart gulvmunnstykke med låsehylse * 2 Omstillbart gulvmunnstykke* 3 Automatiskt gulvmunnstykke - "autofloor"* 4 Munnstykke for dyrehår* 5 Munn.
52 no T a godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier . Tiltenkt bruk Støvsugeren er kun ber egnet for bruk i hushold- ninger og ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren må bar e brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen.
53 no Etter at feilen er utbedret må støvsuger en avkjøles i minst 1 time. Deretter er den klar til bruk igjen. Informasjon om kassering 䡲 Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under transport. Den består av miljøvennlige materialer og kan derfor gjenvinnes.
Figur Innstilling av "autofloor"-gulvmunnstykke: 䡲 Innstilling for harde gulv => Fast stilling til støvsuging av harde gulv / parkett 䡲 Auto-funksjon => auto Munnstykket tilpasser.
Bytte av filter Bytte av støvpose Figur Hvis indikatoren for bytte av støvpose i dekselet er helt fylt med gul farge når du løfter gulvmunnstykket opp fra gulvet med full sugeeffekt, må støvposen byttes, selv om den ikke er helt full. I slike tilfeller kan typen materiale gjøre det nødvendig å bytte støvpose.
Merknad: Hvis du bare kan se én linje i indikator en, er det på tide å skaffe et nytt utblåsningsfilter før filteret må byttes. Indikatoren for bytte av utblåsningsfilter har en brukstid på ca.
57 no Bytte mikro-aktivt kullfilter Figur 䡲 Åpne støvromdekselet (se bilde 21). 䡲 Løsne filterholderen ved å skyve låsestangen i pilens retning. 䡲 T a ut mikro-aktivt kullfilteret. 䡲 Sett inn nytt mikro-aktivt kullfilter i apparatet og lukk apparatet.
58 no Ekstra tilbehør Forpakning med BBZ52AFGXL Innhold: 5 støvposer MEGAfilt ® Super TEX med lukkeanordning 1 mikrohygienefiltr e http:// www .dust-bag-bosch.com T ekstilfilter (langtidsfilter) BBZ10TFG Gjenbrukbart filter med borrelås. HEP A-filter (klasse H12) BBZ152HF Anbefales til allergiker e.
59 59 sv Beskrivning av produkten sv 1 Omställbart golvmunstycke med upplåsningshylsa * 2 Omställbart golvmunstycke* 3 Automatiskt golvmunstycke "autofloor"* 4 Djurhårsmunstycke* 5 Speci.
60 sv Spara bruksanvisningen. Se till att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. Föreskriven användning Denna dammsugare är endast avsedd för användning i hushåll och inte för yrkesmässig användning. Dammsugaren får endast användas enligt anvisningarna i bruksanvisningen.
61 sv Råd beträffande avfallshanteringen 䡲 Förpackning Förpackningen skyddar dammsugaren från skador vid transporten. Förpackningen består av miljövänliga material och kan därför återvinnas. Avyttra förpackningsmaterial som inte längre behövs på uppsamlingsplatser för avfallssortering.
Bild Ställa in golvmunstycket på „autofloor“: 䡲 Inställning för hårda golv => Fast läge för dammsugning av hårda golv/parkett 䡲 Autoläge => auto Munstycket anpassar sig automati.
Bild Vid uppställning/ transport av dammsugaren kan stödet på undersidan användas. Ställ dammsugaren upprätt. Skjut in haken på golvmunstycket i spåret på dammsuga- rens undersida.
Bild Bytesindikering: V ar tredje månad försvinner en stapel från displayen. De återstående staplarna visar utblåsfiltrets återstående användningstid. Byt utblåsfilter när alla staplar har försvunnit efter ca 1 år , och pilen börjar blinka.
65 sv Byta Mikro-hygienfilter Bild 䡲 Öppna locket till dammbehållaren (se bild 21). 䡲 Lås upp filterhållaren genom att trycka låsfilken i pilens riktning 䡲 T a ut filterskumplasten och Mikrohygien- filtret. Lägg in nytt Mikro-hygienfilter och filterskumplasten i filterhållaren.
66 sv Extra tillbehör Förpackning med utbytesfilter BBZ52AFGXL Innehåll: 5 utbytesfilter MEGAfilt ® Super TEX med tillslutning 1 Mikro-hygienfilter http:// www .dust-bag-bosch.com T extilfilter (permanentfilter) BBZ10TFG Återanvändbart filter med kardborrförslutning.
67 67 fi Laitteen kuvaus fi 1 Lattia-/mattosuulake irrotusholkilla * 2 Lattia-/mattosuulake* 3 Autofloor -suulake* 4 Eläinten karvojen suulake* 5 Kovien lattioiden suulake* 6 T urboharja* 7 T eleskoo.
68 fi Säilytä käyttöohjeet. Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle, muista liittää käyttöohjeet mukaan. Määräystenmukainen käyttö Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Käytä pölynimuria näissä käyttöohjeissa annettujen ohjeiden mukaan.
69 fi Ohjeita jätehuollosta 䡲 Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen. 䡲 V anha laite V anhat laitteet sisältävät monia arvokkaita materiaaleja.
Kuva Lattiasuulakkeen säätö toimintoon "autofloor": 䡲 Kovien lattioiden asento => Kovien lattioiden / parketin kiinteä imurointiasento 䡲 Automaatti asento => auto Suulake sää.
Kuva Laiteen säilyttämiseen/ kuljetukseen voit käyttää laitteen alapuolella olevaa säilytystelinettä. Laita laite pystyasentoon. T yönnä lattiasuulakkeessa oleva pidike laitteen alapuolella olevaan uraan.
Kuva T oimintotarkastus: Vilkkuva kohta näytön oikeassa alakulmassa näyttää, että poistoilman suodattimen vaihdon näyttö on käytössä. Kuva V aihdon näyttö: 3 kuukauden kuluttua yksi kenttä häviää näytöstä. Jäljelläolevat näytöt näyttävät poistoilman suodattimen jäljelläolevan käyttöiän.
73 fi Kuva Uusi poistoilman suodattimen vaihto näyttö voidaan lukita helposti painamalla nuolen suuntaan laitteen kuoressa. V anha poistoilman suodattimen vaihdon näyttö täytyy hävittää sähkölaitteita vastaavien voimassaolevien lakimääräysten mukaisesti.
74 fi Lisävaruste V aihtosuodatinpakkaus BBZ52AFGXL Sisältö: 5 vaihtosuodatinta MEGAfilt ® Super TEX sulkimella 1 mikrosuodatin http:// www .dust-bag-bosch.com Kangassuodatin (kestosuodatin) BBZ10TFG Uudelleenkäytettävä suodatin tarrasulkimella.
75 75 es Descripción del aparato es 1 Cepillo universal con dos posiciones con casquillo de desbloqueo * 2 Cepillo universal con dos posiciones* 3 Boquilla autofloor* 4 Cepillo para aspirar pelos de .
76 es Conservar las instrucciones de uso. Si el aspirador pasa a ser propiedad de otra persona deben adjuntarse siempre las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aspirador sólo está indicado para uso doméstico y no para aplicaciones industriales.
77 es automáticamente. Extraer el enchufe de conexión a la red y comprobar si la boquilla, el tubo de aspiración o el tubo flexible están atascados, o cambiar el filtro si fuera necesario. Una vez eliminado el fallo, dejar que el aparato se enfríe al menos durante 1 hora.
Figura Ajustar el cepillo universal "autofloor": 䡲 Ajuste para suelos duros => Ajuste predefinido para aspirar suelos duros / par quet 䡲 Ajuste automático => auto El cepillo se ad.
T ras el trabajo Figura 䡲 Extraer el enchufe de la red. 䡲 Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo. El cable se enr olla automáticamente. Figura Para guardar/ transportar el aparato se puede utilizar el soporte para el tubo en posición vertical situado en el lado inferior del aparato.
que aparezcan las cuatr o rayas en el indicador y parpadeen dos veces. Ahora el indicador de cambio de filtro de salida está activado. Figura Control de función: El punto parpadeante que aparece en el ángulo inferior derecho de la pantalla muestra que el indicador de cambio de filtro de salida está en funcionamiento.
81 es Figura El nuevo indicador de filtro de salida se puede encajar muy fácilmente haciendo presión en la dirección de la flecha en el panel del aparato. El indicador de cambio de filtro de salida debe desecharse de acuerdo con la legislación vigente refer ente a los aparatos eléctricos.
82 es Accesorios especiales Paquete de filtros de r epuesto BBZ52AFGXL Contenido: 5 filtros de r epuesto MEGAfilt ® Super TEX con cierre 1 microfiltr o higiénico http:// www .dust-bag-bosch.com Filtro textil (filtr o permanente) BBZ10TFG Filtro r eutilizable con sistema de cierre textil.
83 83 pt Descrição do aparelho pt 1 Bocal comutável com manga de desbloqueio * 2 Bocal comutável* 3 Bocal "autofloor"* 4 Bocal para pêlos de animais* 5 Bocal para pavimentos rijos* 6 Es.
84 pt Por favor , guarde o manual de instruções e junte-o ao aparelho sempr e que o entregar a terceir os. Utilização de acordo com as instruções Este aspirador destina-se exclusivamente a uso doméstico, não devendo ser utilizado para fins industriais Utilize o aspirador apenas de acordo com as instruções do presente manual.
85 pt contra sobreaquecimento. Caso o aparelho fique bloqueado e aqueça demasiado, este desliga-se automaticamente. Desligue a ficha da tomada e certifique-se de que o bocal, o tubo de aspiração ou o tubo flexível (mangueira) não estão entupidos nem o filtro pr ecisa de ser substituído.
Figura Ajustar o bocal "autofloor": 䡲 Posição para pavimento rijo => Posição fixa para aspirar pavimentos rijos / parquet 䡲 Posição automática => auto O bocal adapta-se auto.
Após a utilização Figura 䡲 Desligue a ficha da tomada. 䡲 Dê um pequeno puxão no cabo de alimentação e largue-o. O cabo enr ola-se automaticamente. Figura Para arrumar/ transportar o aparelho, pode utilizar o dispositivo para arrumar o tubo na parte de baixo do aparelho.
Figura Controlo de funcionamento: O ponto intermitente, que se encontra no canto inferior direito do visor , mostra que o indicador de substituição do filtro de saída do ar está a funcionar . Figura Indicador de substituição: De 3 em 3 meses, desaparece uma barra do indicador .
89 pt Figura O novo indicador de substituição do filtro de saída do ar pode ser facilmente encaixado no anteparo do apar elho mediante pressão no sentido da seta. O velho indicador de substituição do filtro de saída do ar deve ser eliminado de acordo com as normas actualmente em vigor para os aparelhos eléctricos.
90 de Acessórios especiais Embalagem de filtros de substituição BBZ52AFGXL Contém: 5 filtros de substituição MEGAfilt ® Super TEX com fecho 1 microfiltr o higiénico http:// www .dust-bag-bosch.com F iltro têxtil (filtr o permanente) BBZ10TFG Filtro r eutilizável com fecho de velcro.
91 91 gr Περιγραφή συσκευής el 1 Πέλµα δαπέδου µε δυναττητα εναλλαγής µε δακτύλιο απασφάλισης * 2 Πέλµα δαπέδου δ.
92 el Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης.
93 el 䡲 Γ ια λγους ασφαλείας οι ηλεκτρικές σκούπες, που έχουν ισχύ απ 2000 W και πάνω, είναι εξοπλισµένες µε µια προστασία υπερθέρµανσης.
Εικ. Ρύθµιση του πέλµατος δαπέδου: 䡲 Γ ια αναρρφηση χαλιών και µοκετών => 䡲 Γ ια αναρρφηση σκληρών δαπέδων => Εικ.
Μετά την εργασία Εικ. 䡲 Τ ραβήξτε το φις απ την πρίζα. 䡲 Τ ραβήξτε για λίγο το ηλεκτρικ καλώδιο και αφήστε το. Τ ο καλώδιο τυλίγεται αυτµατα.
αναβοσβήσουν δύο φορές και οι τέσσερις δοκοί στην ένδειξη. Η ένδειξη αλλαγής του φίλτρου εξδου του αέρα είναι τώρα ενεργοποιηµένη.
97 el Εικ. Η νέα ένδειξη αλλαγής του φίλτρου εξδου του αέρα µπορεί πολύ εύκολα να ασφαλιστεί στην κονσλα χειρισµού της συσκευής, πιέζοντας προς την κατεύθυνση του βέλους.
98 gr Ειδικς εξοπλισµς Πακέτο ανταλλακτικών σακουλών σκνης BBZ52AFGXL Περιεχµενο: 5 σακούλες σκνης MEGAfilt ® Super TEX µε κλείστρο 1 µικροφίλτρο υγιεινής http:// www .
99 99 tr Cihaz∂n tarifi tr 1 Fonksiyonu deπiµtirilebilen kilit kovanl∂ zemin süpürme ünitesi * 2 Aç∂l∂r-kapan∂r süpürme baµl∂π∂* 3 Otomatik yer ünitesi* 4 Hayvan tüyü ünite.
100 tr Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza ediniz. Elektrikli süpürgeyi baµka birisine verecek olursan∂z, lütfen kullanma k∂lavuzunu da veriniz. Kullan∂m k∂lavuzlar∂ birçok model için yap∂lmaktad∂r . Bu yüzden sizin cihaz∂n∂z∂n donan∂m∂ ve kullanma k∂lavuzu aras∂nda farkl∂l∂k olabilir .
101 tr 䡲 Güvenlik nedeniyle 2000 W veya üzerinde bir kuvvete sahip elektrikli süpürgeler bir aµ∂r∂ ∂s∂nma emniyeti ile donat∂lm∂µt∂r . Eπer bir bloke olma veya t∂kanma söz konusu ise ve cihaz fazla ∂s∂nm∂µsa, cihaz otomatik olarak kapanacakt∂r .
"autofloor" süpürme baµl∂π∂n∂n ayarlanmas∂: 䡲 Sert zemin ayar∂ => Sert zeminlerin / parkelerin emilmesi için sabitlenmiµ ayar 䡲 Otomatik ayar => oto Ünite otomatik.
Filtre deπiµtirilmesi Filtre torbas∂n∂ deπiµtirin Resim Zeminden kald∂r∂lm∂µ zemin ünitesi ve en yüksek emme performans ayar∂nda kapak- taki filtre deπiµtirme göstergesi tamam∂yla sar∂ renkteyse, filtre torbas∂ tamam∂yla dolmam∂µsa bile deπiµtirilmelidir .
Resim Göstergeyi ç∂kartmak için, göstergenin yan∂ndaki boµluπa bir tornavida sokun ve d∂µar∂ doπru bast∂r∂n. Y ani bir f∂µar∂ üfleme filtresi deπiµtirme göster- gesini müµteri hizmetlerinden 605 002 yedek parça numaras∂ndan sipariµ edebilirsiniz.
105 tr Mikro-aktif karbon filtresinin deπiµtirilmesi* Resim 䡲 T oz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 21). 䡲 Kapama koluna ok yönünde basarak filtre tutamaπ∂n∂ çözünüz. 䡲 Mikro-aktif karbon filtresini al∂n∂z. 䡲 Y eni aktif karbon filtresini cihaza yerleµtirin ve tespitleyin.
106 tr Orijinal özel aksesuarlar Y edek filtre paketi BBZ52AFGXL ∑çeriπi: 5 adet kilitli yedek filtre MEGAfilt ® Super TEX 1 mikro-hijyen filtresi http:// www .dust-bag-bosch.com T ekstil filtre (daimi filtre) BBZ10TFG P∂trakl∂ kapakl∂ tekrar kullan∂labilen filtre.
107 107 pl Opis urządzenia niem pl 1 Przełączana ssawka do podłóg z tuleją odblokowującą * 2 Przełączalna ssawka do podłóg* 3 Szczotka "autofloor"* 4 Szczotka do sierści zwierz.
108 pl IInstrukcję użytkowania należy zachować. Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim należy również przekazać instrukcję użytkowania. Użytk owanie zgodne z przeznaczeniem Opisywany odkurzacz przeznaczony jest do użytku wyłącznie w gospodarstwie domowym i nie nadaje się do celów przemysłowych.
109 pl Należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowe- go i sprawdzić, czy nie jest zapchana ssawka rur y zasysającej lub wąż, względnie czy należy wymienić filtr . Po usunięciu zakłócenia należy pozostawić urządzenie do ostygnięcia przez co najmniej 1 godzinę.
Rysunek Ustawianie szczotki "autofloor": 䡲 Pozycja dla podłóg twardych => Zablokowana pozycja do odkurzania twardych podłóg / parkietów 䡲 Pozycja automatyczna => auto Dysza au.
Wymiana filtra Wymiana worka filtrującego Rysunek Jeśli przy oder wanej od podłogi ssawce i usta- wieniu najwyższej mocy ssania, wskaźnik wy- miany filtra w pokr ywie jest całkowicie wypełniony na żółto, worek filtrujący musi być wymieniony , także jeśli nie jest do końca zapełniony .
Zalecenie: Gdy tylko jedna belka jest widoczna na wyświetla- czu, należy uważać na to, że już wkrótce należy zaopatrzyć się w nowy filtr . Wskaźnik wymiany filtra wylotu powietrza ma wytrzy- małość użytkową ok. 5 lat, nast ępnie może być zamówiony w punkcie obsługi klienta.
113 pl Wymiana mikrofiltra z węglem aktywnym Rysunek 䡲 Otworzyć pokr ywę (patrz r ysunek 2 1). 䡲 Odr yglować uchwyt filtr a poprzez przesunięcie dźwigni zamykającej w kierunku wskazanym przez strzałkę. 䡲 Wyjąć mikrofiltr z węglem aktywnym.
114 pl Wyposażenie specjalne Pakiet filtrów wymiennych BBZ52AFGXL Zawartość: 5 filtrów wymiennych MEGAfilt ® Super TEX z zamknięciem 1 filtr mikrohigieny http:// www .dust-bag-bosch.com Filtr tkaninowy (filtr trwały) BBZ1 0TFG Filtr wielokrotnego użytku z zamknięciem rzepowym.
115 115 hu A készülék leírása hu 1 Átkapcsolható padlószí vófej reteszelőhüvellyel * 2 Átkapcsolható padlószí vófej* 3 "Autofloor"-szívófej* 4 Szí vófej állatszőrhöz*.
116 hu Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszí vó továbbadásak or adja oda a használati utasítást is. Rendeltetésszerű használat Ez a porszí vó nem ipari célokra, hanem csak a háztartásban történő alkalmazásra készült.
117 hu A zavar megszüntetése után legalább 1 órán át hagyja a készüléket lehűlni. Ezután a készülék ismét használható. Környezetvédelmi tudniv alók 䡲 Csomagolás A csomagolás védi a porszívót a szállítás sor án keletk ező sérülésektől.
ábra „ Autofloor“ padlószívófej beállítása: 䡲 Kemény padló-állás => Rögzített állás k emény padló / par ketta porszí vózásához 䡲 Automata állás => auto A szívófe.
ábra A készülék tárolásához/ mozgatásához használhatja a készülék alján levő porszívócső- tartót. Állítsa fel a készüléket. T olja a padló-szívófejnél lévő horgot a készülék alján található nyílásba.
Cserélje ki a kifúvószűrőt, ha körülbelül 1 év elteltével az összes oszlop eltűnt és a nyíl elk ezd villogni. Helyezzen be az alábbi használati utasításnak megfelelően egy új kifúvószűrőt, és a fent leírtak szerint aktiválja újra a kifúvószűrő- cserekijelzőjét.
121 hu A mikro-aktívszenes szűrő cseréje ábra 䡲 Nyissa ki a pork amra fedelét (lásd a 2 1 . ábr át). 䡲 A zárókarnak a nyíl irányába történő megnyomására a szűrőtartó kiakad. 䡲 Vegye ki a mikro-aktívszenes szűrőt. 䡲 Helyezze be az új mikro-aktívszenes szűrőt a készülékbe és kattintsa be.
122 Hu Kiegészítő t artozék ok Csereszűrő-csomag BBZ52AFGXL T art alom: 5 MEGAfilt ® Super TEX csereszűrő zárr al 1 Mikro-higiéniaszűrő http:// www .dust-bag-bosch.com T extilszűrő (t artós szűrő) BBZ1 0TFG Újra felhasználható szűrő tépőzárr al.
123 123 bu éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡ bg 1 è‚Íβ˜‚‡Âχ ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡ Ò ‰Â·ÎÓ͡˘‡ ‚ÚÛÎ͇ * 2 è‚Íβ˜‚‡Âχ ÔÓ.
124 bg åÓÎfl Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ‰‡ ·˙‰‡Ú Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÌË. èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ̇ ÚÂÚË Îˈ‡ ÏÓÎfl ‰‡ ·˙‰‡Ú Ô‰‡‚‡ÌË Ë Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ.
125 bg 䡲 éÚ Ò˙Ó·‡ÊÂÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜ÍË, ÍÓËÚÓ ËÏ‡Ú Â‰ÌÓ ÏÓ˘ÌÓÒÚ ÓÚ 2000 W Ë Ôӂ˜Â, Ò‡ Ò̇·‰ÂÌË Ò˙Ò Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ Ô„fl‚‡ÌÂ.
îË„. ê„ÛÎˇÌ ̇ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ ‰˛Á‡ "autofloor": 䡲 èÓÎÓÊÂÌË Á‡ Ú‚˙‰‡ ÔÓ‰Ó‚‡ ̇ÒÚËÎ͇ => îËÍÒˇÌ.
ëΉ ‡·ÓÚ‡ îË„. 䡲 àÁ‚‡‰ÂÚ ˘Â͇ ÓÚ ÏÂʇڇ. 䡲 Ñ˙ÔÌÂÚ ͇ÚÍÓ Í‡·Â· Á‡ ÏÂÊÓ‚ÓÚÓ Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂ Ë ÒΉ ÚÓ‚‡ „Ó ÓÚÔÛÒÌÂÚÂ.
Ë̉Ë͇ˆËfl ̇ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓ̇ "ËÒÂÚ" ̇ ÔÓÏÂÌÎË‚‡Ú‡ Ë̉Ë͇ˆËfl ̇ ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl ÙËÎÚ˙ Ë „Ó ‰˙.
129 bg îË„. ë ÎÂÍÓ Ì‡ÚËÒ͇Ì ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ ÌÓ‚‡Ú‡ ÔÓÏÂÌÎË‚‡Ú‡ Ë̉Ë͇ˆËfl ̇ ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl ÙËÎÚ˙ ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ÙËÍÒˇ̇ ‚ ·ÎẨ‡Ú‡ ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡.
130 bu ëÔˆˇÎÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË îËÎÚ˙ÂÌ Ô‡ÍÂÚ Á‡ ÒÏfl̇ BBZ52AFGXL ë˙‰˙ʇÌËÂ: 5 ÙËÎÚ˙‡ Á‡ ÒÏfl̇ MEGAfilt ® Super TEX Ò ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌË Á‡ Á‡Ú‚‡flÌ 1 ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÂÌ ÙËÎÚ˙ http:// www .
131 131 ru éÔËÒ‡ÌË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ru 1 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ·/ÍÓ‚‡ Ò ‡Á·ÎÓÍËÓ‚Ó˜ÌÓÈ ÏÛÙÚÓÈ * 2 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ·/.
132 ru ëÓı‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. èË Ô‰‡˜Â Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÌÓ‚ÓÏÛ ‚·‰ÂθˆÛ Ì Á‡·Û‰¸Ú Ô‰‡Ú¸ Ú‡ÍÊ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
133 ru ÖÒÎË Ô˚ÎÂÒÓÒ Á‡ÒÓËÎÒfl Ë ÒÎ˯ÍÓÏ Ì‡„ÂÎÒfl, ÓÌ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚˚Íβ˜ËÚÒfl.
êËÒ. ê„ÛÎËӂ͇ ̇҇‰ÍË ‰Îfl ÔÓ· "autofloor": 䡲 ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‰Îfl ڂ‰˚ı ̇ÔÓθÌ˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ => îËÍÒ.
èÓÒΠ۷ÓÍË êËÒ. 䡲 Ç˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË. 䡲 ë΄͇ ÔÓÚflÌËÚ Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ Ë ÓÚÔÛÒÚËÚ „Ó. 䇷Âθ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÒÏÓÚ‡ÂÚÒfl.
êËÒ. ÇÍβ˜ÂÌË Ë̉Ë͇ˆËË Ì‡ÔÓÏË̇ÌËfl: ÑÎfl ‚Íβ˜ÂÌËfl Ë̉Ë͇ˆËË Ì‡ÔÓÏË̇ÌËfl ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ "Reset" Ì.
137 ru êËÒ. çÓ‚˚È Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡ÏÂÌ˚ ‚˚ÔÛÒÍÌÓ„Ó ÙËθڇ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ΄ÍÓ Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ì ̇ Ô‡ÌÂÎË ÔË·Ó‡ ÔÛÚÂÏ Î„ÍÓ„Ó Ì‡Ê‡ÚËfl ̇ ÌÂ„Ó ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË.
138 ru ëÔˆˇθÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ìÔ‡Íӂ͇ ÒÏÂÌÌ˚ı ÙËθÚÓ‚ BBZ52AFGXL Ç ÍÓÏÔÎÂÍÚ ‚ıÓ‰flÚ: 5 ÒÏÂÌÌ˚ı ϯÍÓ‚ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË MEGAfilt ® Super TEX Ò Á‡ÒÚÂÊÍÓÈ 1 „Ë„ËÂÌ˘ÂÒÍËÈ ÏËÍÓÙËÎ¸Ú http:// www .
139 139 ro Descrierea aparatului ro 1 Perie comutabilå pentru podele cu manµon de deblocare * 2 Perie pentru podele comutabilå* 3 Perie Autofloor* 4 Perie pentru pår de animale* 5 Perie pentru gre.
140 ro Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare. În cazul predårii aspiratorului unei terøe persoane vå rugåm så înmânaøi totodatå µi instrucøiunile de utilizare. Utilizare conform destinaøiei Acest aspirator este destinat numai pentru utilizarea casnicå, nu în scopuri profesionale.
141 ro Scoateøi µtecherul din prizå µi convingeøi- Vå cå duza, tubul de aspirare sau furtunul nu sunt astupate, resp. filtrul nu trebuie schimbat. Dupå remedierea deranjamentului låsaøi aparatul så se råceascå cel puøin 1 orå. Dupå ce s-a råcit, aparatul poate fi din nou utilizat.
Figurå Reglarea periei pentru podele „autofloor“: 䡲 poziøie pentru suprafeøe dure => Poziøie fixå pentru aspirarea suprafeøelor dure / parchetului 䡲 poziøa automatå => auto Peria.
Figurå Pentru depunerea / transportul aparatului poate fi folosit dispozitivul de depunere din partea inferioarå a aparatului. Aµezaøi aparatul pe verticalå. Împingeøi cârligul de la peria de podele în orificiul de pe partea din spate a aparatului.
Figurå Indicatorul de schimbare: Dupå fiecare trei luni trecute dispare o coloanå din indicator . Coloanele råmase indicå durata de folosinøå råmaså a filtrului pentru aerul evacuat. Filtrul pentru aerul evacuat se va schimba când - dupå aproximativ 1 an - toate coloanele dispar µi sågeata începe så lumineze interminent.
145 ro Schimbarea filtrului Micro-Hygiene Figurå 䡲 Deschideøi capacul compartimentului de praf (vezi figura 21). 䡲 Deblocaøi suportul filtrului prin apåsarea etrierului de fixare în direcøia sågeøii 䡲 Scoateøi spuma pentru filtru µi filtrul Micro-Hygiene.
146 ro Accesorii speciale Pachet de filtre de schimb BBZ52AFGXL Conøinut: 5 saci de filtrare de schimb MEGAfilt ® Super TEX cu închizåtor 1 filtru Micro-Hygiene http:// www .dust-bag-bosch.com Filtru textil (filtru permanent) BBZ10TFG Sac reutilizabil cu sistem de închidere tip scai.
147 147 ua ëÍ·‰ ÔËÎÓÒÓÒ‡ uk 1 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á ÔÂÂÏË͇˜ÂÏ ¥Á ÓÁÌ¥ÏÌÓ˛ ÏÛÙÚÓ˛ * 2 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ô¥‰Î.
148 uk ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ÔÓÚ¥·ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË. üÍ˘Ó ÔËÎÓÒÓÒ Ô‰‡πÚ¸Òfl, ‡ÁÓÏ ¥Á ÌËÏ ÒÎ¥‰ Ô‰‡ÚË ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.
149 uk ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ. ÇËÚfl„Ì¥Ú¸ ‚ËÎÍÛ Á ÓÁÂÚÍË Ú‡ Ô‚¥ÚÂ, ˜Ë Ì ÔÂÂÍËÚ¥ ÒÓÔÎÓ Ú‡ ÚÛ·‡, Ì ÔÂÂÍÛ˜ÂÌËÈ ¯Î‡Ì„ Ú‡ ˜Ë Ì ÔÓÚ·Ûπ Á‡Ï¥ÌË Ù¥Î¸Ú.
êËÒ. ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á ÔÂÂÏË͇˜ÂÏ ◊‡‚ÚÓ‚Ë·¥“ ‚ÒÚ‡ÌӂβπÚ¸Òfl ̇: 䡲 킉‡ Ô¥‰ÎÓ„‡ => î¥.
êËÒ. ÑÎfl ÔÂÂÒÛ‚‡ÌÌfl Ú‡ ÔÂÂÌÂÒÂÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÛ ÏÓÊ̇ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÍÌÓÔÍÛ ÁÛÔËÌÍË, fl͇ Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ̇ ÚËθÌÓÏÛ ·Óˆ¥ ÔËÎÓÒÓÒ‡.
êËÒ. ß̉Ë͇ÚÓ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl: èË·ÎËÁÌÓ Ô¥ÒÎfl 3 Ï¥Òflˆ¥‚ Ó·ÓÚË ‚Ò¥ ËÒÍË ÁÌËÍÌÛÚ¸ Á ‰ËÒÔÎÂfl. ä¥Î¸Í¥ÒÚ¸ ËÒÓÍ, ˘Ó Á‡Î˯ËÎ¥Òfl, ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡˛Ú¸ Á‡Î˯ÍÛ ÂÒÛÒÛ Ù¥Î¸Ú‡ ‚ËıÎÓÔÛ.
153 uk á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θڇ ◊Micro-Hygiene“ êËÒ. 䡲 Ç¥‰ÍËÈÚ Í˯ÍÛ ‚¥‰Ò¥ÍÛ ‰Îfl ÔËÎÛ (‰Ë‚.
154 ua ëÔˆ¥‡Î¸Ì ӷ·‰Ì‡ÌÌfl äÓÏÔÎÂÍÚ ÁÏ¥ÌÌËı ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËı Ô‡ÍÂÚ¥‚ BBZ52AFGXL ÇÏ¥ÒÚ: 5 ÁÏ¥ÌÌËı ٥θÚÛ‚‡Î¸.
155 BBZ103WD http:// www .dust-bag-bosch.com.
156.
157 605 002 * * * * *.
158 * *.
159 *.
160.
161.
162 9 8* 23 25 26 24 16 17 % 12* 11* 13* 15 10 20 19 18* 14 22 21 1* 4* 5* 6* 2* 3* 7*.
164 Kundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte Standorte Service Shops Zentralwerkstatt Der direkte W eg, falls Ihr Gerät repariert werden muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an: Robert Bosch Hausgeräte GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Witschelstraße 104 90431 Nürnberg Service-T el.
165 DE Germany - Deutschland BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Witschelstraße 104 90431 Nürnberg Reparaturservice T elefon: 01801-33 53 03 Mo-Fr von 8.00-18.00 Uhr , zum Ortstarif Fax: 0911/31 20-201 Email: CP-ServiceCenter@bshg.
166 IL Israel C/S/B Home Appliance ltd Uliel Building 2, Hamelacha St. Industrial Park North 71293 Lod +972 (8) 9777 222 +972 (8) 9777 245 csb-serv@zahav .
167 UA Ukraine KNEB Cè»TpaÌc-CÂp‚Ëc« ÚÂÎ: (044) 568-51-50 OOO »ÑÓȘÁÎÂÍÚpocepaËc« ÚÂÎ.: (044) 467-80-46 OOO »TpË o CÂp‚Ëc« ÚÂÎ: (044) 565-93-99 VN Vietnam T&C Co., Ltd 34 Ngu T ruong T o St. Ba Dinh District Hanoi +84 (4) 8230407 +84 (4) 8437873 siemens-hcm@bdvn.
168 AE DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der V ertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler , bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit.
169 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ.
170 "Dieses Gerät ist entsprechend der eur o- päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und V erwertung der Altgeräte vor .
171 "Este aparato cumple con la Directiva eur opea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos).
173.
174.
Garantiebedingungen Gültig in der Bundesrepublik Deutschland Die nachstehenden Bedingungen, die V oraus- setzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsver - pflichtungen des V erkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Bosch BSG71877 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Bosch BSG71877 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Bosch BSG71877 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Bosch BSG71877 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Bosch BSG71877 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Bosch BSG71877 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Bosch BSG71877 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Bosch BSG71877 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.