Gebruiksaanwijzing /service van het product DHD Series van de fabrikant Bosch
Ga naar pagina of 24
.
2 T ABLE OF CONTENTS Safety Instructions . . . . . . . . . . . . 2 Operating Instructions . . . . . . . . . 3–5 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Inhaltsverzeichnis Care and Cleaning .
3 W ARNING – T o reduce the risk of a range top grease fir e: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings. b) Always turn hood ON when cooking at high or when flambéing food (i.
4 Intake The intake, when raised, captures and channels the cooking odors, steam and grease. The filters ar e located within the intake. UP/DOWN Button The UP/DOWN Button is located on the top right of the intake. Press the Button once to raise or lower the intake.
OPERA TION 5 For Best Results ❑ Tu rn the blower on befor e starting to cook. ❑ A higher heat setting may be needed when the downdraft is in operation. ❑ Use a rear burner when browning or pan frying meat. ❑ Open a window or inside door slightly .
6 CARE AND CLEANING The efficiency of the downdraft ventilation system depends on the cleanliness of the intake and filters. The frequency of cleaning depends on the amount and type of cooking. ❑ Do not use the ventilating system without the filters in place or with grease-laden filters or surfaces.
7 CARE AND CLEANING ❑ Always use the mildest cleaner that will do the job. Use clean, soft cloths, sponges or paper towels. ❑ Rub stainless steel finishes in the direction of the grain. Wipe area dry to avoid water marks. ❑ After cleaning, place all parts in their proper positions befor e using.
8 CUSTOMER SER VICES Before Calling for Service If the blower does not operate: ❑ Ensure that the electrical cor d is properly connected and the supply cir cuit is energized. ❑ Check that the intake is fully raised. ❑ Make sure that the blower speed contr ol knob is not in the OFF position.
9 CUSTOMER SER VICES W ARRANTY What is Covered Full One Y ear W arranty For one year from the date of installation or date of occupancy for a new previously unoccupied dwelling, any part which fails in normal home use will be repair ed or repla- ced free of charge.
10 A VERTISSEMENT – Pour réduir e le risque de feu de graisse : a) Ne jamais laisser un appareil de cuisson sans surveillance à des réglages élevés. Les déversements causent de la fumée et la graisse peut s’enflammer . Chauffer l’huile lentement à réglage bas ou moyen.
• 0 • 1 • 2 • 3 11 Entrée Lorsqu’élevée, capte les odeurs de cuisson, vapeur et graisse. Les filtres sont situés dans l’entrée. T ouche UP/DOWN Située sur le dessus droit de l’entrée. Presser une fois pour lever ou abaisser l’entrée.
12 FONCTIONNEMENT Pour de meilleurs résultats ❑ Mettre la souf flerie en circuit avant la cuisson. ❑ Un réglage de chaleur plus élevé peut être nécessair e lorsque le contre-tirage fonctionne. ❑ Utiliser le brûleur arrière au moment de brunir ou frire des aliments.
13 ENTRETIEN ET NETTOY AGE L ’efficacité du système de ventilation à contr e-tirage dépend de la propr eté de l’entrée et des filtres. La fréquence de nettoyage dépend de la quantité et du type de cuisson. ❑ Ne pas utiliser le système sans les filtres en place ou si les filtr es et les surfaces sont sales.
14 ENTRETIEN ET NETTOY AGE ❑ T oujours utiliser le nettoyant le plus doux. Utiliser un chif fon, essuie-tout ou éponge propr e et doux. ❑ Essuyer les finis en acier inoxydable dans le sens du grain. Assécher pour éviter les marques d’eau. ❑ Après le nettoyage, remettr e toutes les pièces en position appropriée avant d’utiliser .
15 SER VICE À LA CLIENTÈLE A vant d’appeler pour un service Si la soufflerie ne fonctionne pas : ❑ S’assurer que le cor don électrique est adéquatement branché et que le circuit d’alimentati- on est sous tension. ❑ Vérifier si l’entrée est complètement levée.
16 SER VICE À LA CLIENTÈLE Garantie Ce qui est couvert Garantie complète d’un an Pendant un an depuis la date d’installation ou d’occupation pour une nouvelle résidence non précédemment occupée, toute pièce défectueuse pendant une utilisation normale sera réparée ou re mplacée sans frais.
17 ADVERTENCIA – Para r educir el riesgo de un incendio de grasa en la parrilla: a) Nunca deje las parrillas sin atención cuando cocine con alto calor . Los derrames causan humo y se puede encender la grasa derramada. Caliente aceite lentamente a bajo o mediano calor .
18 Entrada de aire La entrada de aire, cuando está en la posición elevada, capta y canaliza los malos olores de la cocina, el vapor y la grasa. Los filtros están ubicados dentr o de la entrada de aire. Botón UP/DOWN (Arriba/Abajo) El botón de control se encuentra en la parte superior derecha de la entrada de air e.
Para lograr mejores r esultados ❑ Prenda el ventilador antes de cocinar . ❑ Cuando se utiliza el tiro descendente, tal vez se requier e un ajuste de calor más alto. ❑ Utilice un quemador trasero cuando desea dorar o freir carne en un sartén. ❑ Abra una ventana o puerta interior ligeramente.
20 CUIDADO Y LIMPIEZA La eficiencia del sistema de ventilación con tiro descendente depende de la limpieza de la entrada de aire y de los filtr os. La frecuencia de limpieza depende de la cantidad y del tipo de cocción. ❑ No use el sistema de ventilación sin tener los filtros en su lugar o con filtr os o superficies muy grasosas.
21 CUIDADO Y LIMPIEZA ❑ Siempre use el limpiador efectivo más suave. Use trapos limpios, suaves, esponjas o toallas de papel. ❑ Frote el acer o inoxidable en la dirección del grano. Seque bien el ár ea para evitar manchas de agua. ❑ Después de la limpieza, ponga todas las partes en sus posiciones apropiadas antes de usarlo.
22 SER VICIO AL CLIENTE Antes de solicitar servico Si el ventilador no funciona: ❑ Asegúrese que el cable de alimentación eléctrica esté bien conectado y que el cir cuito esté activado. ❑ Revise que la entrada de aire esté totalmente elevada.
23 SER VICIOS AL CLIENTE GARANTÍA Qué está cubierto Garantía completa de un año Por un año a partir de la fecha de instalación, o la fecha de ocupación para una vivienda nueva, previamente no ocupada, se va a reparar o r eemplazar cualquier parte que falle durante el uso doméstico normal sin costo alguno.
9000 331 359 Printed in Germany 0408 Es. 666HU )#../BU ]/BY/,U YBV;B8VEBU /#)9,U U CXS7CU (U 3bbTCC7:XCb7 U( U ^^^ L'EQ)9#II@;#B)/QL)EA CbbbbS6b6X ( HbbXb /] XTb 6(- .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Bosch DHD Series (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Bosch DHD Series heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Bosch DHD Series vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Bosch DHD Series leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Bosch DHD Series krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Bosch DHD Series bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Bosch DHD Series kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Bosch DHD Series . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.