Gebruiksaanwijzing /service van het product GDB 1600 DE Professional van de fabrikant Bosch
Ga naar pagina of 106
Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan ı m k ı lavuzu GDB 1600 WE GDB 1600 DE PROFESSIONAL OBJ_BUCH-116-001.
3 609 929 A68 • 12.7.06 OBJ_BUCH-116-001.book Page 2 We dnesday, July 12 , 2006 12:52 PM.
3 609 929 A68 • 12.7.06 (R 1 /2") (1 1/ 4 " U N C ) (R 1 /2") (1 1/ 4 " U N C ) 1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 9 10 11 11 12 12 12 12 13 13 14 14 15 15 16 17 18 19 20 21 22 G DB 1 60 0 WE PROFESSION AL OBJ_BUCH-116-001.
Deutsch – 1 3 609 929 A68 • 12.7.06 Allgemeine Sicherheitshin- weise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshin- weise und Anweisungen. Ver- säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elek trischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Deutsch – 2 3 609 929 A68 • 12.7.06 g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich- tungen montiert werden können, verge- wissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwen- dung einer Staubabsaug ung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Deutsch – 3 3 609 929 A68 • 12.7.06 Hinweise für Arbeiten mit Bohrständer f Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Deutsch – 4 3 609 929 A68 • 12.7.06 Technische Daten Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldr uckpegel 87 dB(A); Schall- leistungspegel 98 dB(A).
Deutsch – 5 3 609 929 A68 • 12.7.06 Montage Betrieb ohne Bohrständer f Benutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug mitgelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der Kontrolle über das Elektrow erkzeug kann zu Verlet- zungen führen. Schrauben Sie den Zusatzgriff 16 in das Gewinde 9 am Bohrkopf.
Deutsch – 6 3 609 929 A68 • 12.7.06 Wasserkühlung/Staubabsaugung anschließen Werden Nass- oder Trock enbohrkronen beim Bohren nicht ausreichend gekühlt, können die Diamantseg- mente beschädigt werden, oder die Bohrkrone kann in der Bohrung blockieren.
Deutsch – 7 3 609 929 A68 • 12.7.06 Arbeitshinweise Verwenden Sie beim Anbohren ohne Bohrständer immer ein Zentrierkreuz (Zubehör). Bohren Sie im 1. Gang mit geringer Drehzahl an, bis sich die Bohrkrone vibrations frei im Werkstoff dreht. Schalten Sie danach gegebe nenfalls in den 2.
Deutsch – 8 3 609 929 A68 • 12.7.06 Zubehör/Ersatzteile Spülkopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 397 Saugkopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 398 Diamantbohrständer S 500 A . . . . . . . 0 601 190 025 Verwendung mit GDB 1600 WE: • Wasserfangring .
English – 1 3 609 929 A68 • 12.7.06 General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future ref- erence.
English – 2 3 609 929 A68 • 12.7.06 d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamil- iar with the power tool or these instruc- tions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
English – 3 3 609 929 A68 • 12.7.06 Instructions for the GDB 1600 WE Never operate the machine without the residual current device (RCD) provided. f Before starting work, check the proper func- tion of the residual current device (RCD). Have a damaged residual current device (RCD) repaired or replaced by your Bosch after-sales service agent.
English – 4 3 609 929 A68 • 12.7.06 Technical Data Noise/Vibration Information Measured values determi ned according to EN 60745. Typically the A-weighted no ise level of the machine is: sound pressure level 87 dB(A); sound power level 98 dB(A). Uncertainty K = 3 dB.
English – 5 3 609 929 A68 • 12.7.06 Assembly Operation without Drill Stand f Always use the auxiliary handle supplied with the machine. Loss of control can cause personal injury.
English – 6 3 609 929 A68 • 12.7.06 Connecting the Water Cooling/ Dust Extraction When wet- or dry-drilling core bits are not sufficiently cooled during drilling, the diamond segments can become damaged or the core bit can become jammed in the bore hole.
English – 7 3 609 929 A68 • 12.7.06 Overload Clutch f If the tool insert be comes caught or jammed, the drive to the drill spindle is interrupted. Because of the forces that occur, always hold the power tool firmly with both hands and provide for a secure stance.
English – 8 3 609 929 A68 • 12.7.06 Service and Customer Assistance Exploded views and informat ion on spare parts can be found under: www.bosch-pt.com Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ ✆ Service: .
Français – 1 3 609 929 A68 • 12.7.06 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs Lire tous les avertisse- ments et indications. Le non-respect des avertissement s et instructions indi- qués ci-après peut entra îner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Français – 2 3 609 929 A68 • 12.7.06 f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rota- tion. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent êt re happés par des piè- ces en mouvement.
Français – 3 3 609 929 A68 • 12.7.06 Indications pour travailler sans support de perçage f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.
Français – 4 3 609 929 A68 • 12.7.06 Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
Français – 5 3 609 929 A68 • 12.7.06 Bruits et vibrations Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appa- reil sont : Niveau de pr ession acoustique 87 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 98 dB(A).
Français – 6 3 609 929 A68 • 12.7.06 Monter la tête de perçage Desserrer la vis de serrage 15 sur la tête de rinçage 6 ou sur la tête d’aspiration 19 jusqu’à ce que la la tige de blocage 14 soit complètement rentrée dans le carter.
Français – 7 3 609 929 A68 • 12.7.06 Mise en marche Mise en service f Tenir compte de la te nsion du réseau ! La ten- sion de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Français – 8 3 609 929 A68 • 12.7.06 Retirer la carotte GDB 1600 WE avec tête de rinçage 6 : Après le per- çage, laisser l’eau couler encore un peu afin de rincer la boue entre la couronne de perçage et la carotte.
Español – 1 3 609 929 A68 • 12.7.06 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas Lea íntegramente estas ad- vertencias de peligro e ins- trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede oca- sionar una descarga eléct rica, un incendio y/o lesión grave.
Español – 2 3 609 929 A68 • 12.7.06 f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pue- den enganchar con las piezas en movimiento.
Español – 3 3 609 929 A68 • 12.7.06 Indicaciones para trabajar sin soporte de taladrar f Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos. f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica.
Español – 4 3 609 929 A68 • 12.7.06 Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléc trica en la página ilustrada.
Español – 5 3 609 929 A68 • 12.7.06 Información sobre ruidos y vibraciones Determinación de los valores de medición según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determi- nado con un filtro A, asci ende a: Nivel de presión sonora 87 dB(A); nivel de potencia acústica 98 dB(A).
Español – 6 3 609 929 A68 • 12.7.06 Montaje del cabezal de taladrar Afloje el tornillo de fijación 15 del cabezal de barrido 6 o del cabezal de aspiración 19 lo suficiente para que el pitón de seguridad 14 quede completamente retraído en la carcasa.
Español – 7 3 609 929 A68 • 12.7.06 Refrigeración por agua en el cabezal de barrido (GDB 1600 WE) Cierre la llave de paso del agua 10 . Conecte a la ali- mentación de agua la pieza de conexión para grifos 5 .
Español – 8 3 609 929 A68 • 12.7.06 Instrucciones para la operación Para iniciar una perforación si n usar un soporte de tala- drar, emplear siempre una cruz centradora (accesorio especial).
Español – 9 3 609 929 A68 • 12.7.06 Accesorios/Piezas de repuesto Cabezal de barrido . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 397 Cabezal de aspiración . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 398 Soporte especial para taladrar S 500 A . . . . . . .
Português – 1 3 609 929 A68 • 12.7.06 Indicações gerais de advertência para ferramen- tas eléctricas Devem ser lidas todas as indica- ções de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instru- ções apresentadas abaixo pode causar choque eléc- trico, incêndio e/ou graves lesões.
Português – 2 3 609 929 A68 • 12.7.06 4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
Português – 3 3 609 929 A68 • 12.7.06 Indicações para trabalhos com a coluna de perfuração f Jamais abandonar a ferramenta, antes que esta esteja completamente parada. Ferramen- tas de trabalho em funcion amento de inércia podem causar lesões.
Português – 4 3 609 929 A68 • 12.7.06 Dados técnicos Informação sobre ruídos/vibrações Valores de medição averig uados conforme EN 60745. O nível de ruído avaliado co mo A do aparelho é tipica- mente: Nível de pressão acústica 87 dB(A); Nível de potência acústica 98 dB(A).
Português – 5 3 609 929 A68 • 12.7.06 Funcionamento com a coluna de furar f É imprescindível seguir as indicações de segurança e de trabalho da coluna de furar utilizada! Por motivos de segurança, a ferramenta eléctrica deve- ria sempre ser fixa na col una de furar para berbequins de diamante S 500 A.
Português – 6 3 609 929 A68 • 12.7.06 Conexão da refrigeração a água/ aspiração de pó Se as coroas de perfuração em molhado ou a seco não forem suficientemente arrefecidas durante o funciona- mento, é possível que os segmentos de diamante sejam danificados ou que a coroa de perfuração blo- queie no orifício.
Português – 7 3 609 929 A68 • 12.7.06 Indicações de trabalho Para furar sem coluna de furar, deverá sempre uma cruz de centra gem (acessório). Furar na primeira marcha com baixa velocidade, até a coroa de perfuração girar se m vibrações no material a ser trabalhado.
Português – 8 3 609 929 A68 • 12.7.06 Acessórios/peças sobressalentes Cabeça de lavagem . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 397 Cabeçote de aspiração . . . . . . . . . . . . 2 609 390 398 Coluna de furar de diamante S 500 A . . . . . . .
Italiano – 1 3 609 929 A68 • 12.7.06 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni opera- tive. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di peri- colo e delle istruzioni operativ e si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, i ncendi e/o incidenti gravi.
Italiano – 2 3 609 929 A68 • 12.7.06 g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositi vi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano col- legati e che vengano utilizzati corretta- mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Italiano – 3 3 609 929 A68 • 12.7.06 Avvertenze per lavori senza il supporto a colonna f Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le mani.
Italiano – 4 3 609 929 A68 • 12.7.06 Uso conforme alle norme GDB 1600 WE: In combinazio ne con corone diaman- tate per foratura ad umido ed un’appropriata alimenta- zione di acqua, la macchina è adatta per l’esecuzione di forature ad umido nel ca lcestruzzo e nel cemento armato.
Italiano – 5 3 609 929 A68 • 12.7.06 Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati conforme mente alla norma EN 60745. Il livello di pressione acus tica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 87 dB(A); livello di potenza acustica 98 dB(A ).
Italiano – 6 3 609 929 A68 • 12.7.06 Montaggio della testa portapunta Allentare la vite di bloccaggio 15 alla testa d’iniezione 6 oppure alla testa di aspirazione 19 in modo che il perno di sicurezza 14 sia completamente ritirato nella carcassa.
Italiano – 7 3 609 929 A68 • 12.7.06 Raffreddamento ad acqua alla testa d’iniezione (GDB 1600 WE) Chiudere il rubinetto dell’acqua 10 . Collegare una tuba- zione di alimentazione dell’acq ua al raccordo di collega- mento per rubinetto 5 .
Italiano – 8 3 609 929 A68 • 12.7.06 Indicazioni operative Nella fase di inizio dell a foratura senza supporto a colonna utilizzare sempre una punta di centraggio (accessorio opzionale). Cominciare a forare con la 1 a marcia e con una bassa velocità, fino a quando la corona a forare comincerà a girare senza vibrazioni nel materiale.
Italiano – 9 3 609 929 A68 • 12.7.06 Accessori opzionali/pezzi di ricambio Testa d’iniezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 397 Testa di aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 398 Supporto a colonna per trapano carotatore S 500 A .
Nederlands – 1 3 609 929 A68 • 12.7.06 Algemene veiligheidswaar- schuwingen voor elektrische gereedschappen Lees alle veiligheids- waarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschrif- ten niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Nederlands – 2 3 609 929 A68 • 12.7.06 f) Draag geschikte kleding. Draag geen los- hangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
Nederlands – 3 3 609 929 A68 • 12.7.06 Voorschriften voor werkzaamheden zonder boorstandaard f Houd het elektrische gereedschap tijdens de werkzaamheden stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elek- trische gereedschap wordt met twee handen veili- ger geleid.
Nederlands – 4 3 609 929 A68 • 12.7.06 Gebruik volgens bestemming GDB 1600 WE: Het gereedscha p is in combinatie met diamantboorkronen voor na t boren en een watertoe- voer bestemd voor het bor en in beton en staalbeton. Het gereedschap kan met een afzuigvoorziening (watervangring en allroundzuiger) worden gecombi- neerd.
Nederlands – 5 3 609 929 A68 • 12.7.06 Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap be- draagt kenmerkend: geluid sdrukniveau 87 dB(A); ge- luidsvermogenniveau 98 dB(A).
Nederlands – 6 3 609 929 A68 • 12.7.06 Boorhouder demonteren Draai de klemschroef 15 op de spoelkop 6 of de z uig - kop 19 helemaal open. Maak de vastklemming los door lichte druk op de klemschroef. Trek de spoelkop of de zuigkop van de boorhouderop- name 20 los.
Nederlands – 7 3 609 929 A68 • 12.7.06 Functietest van de aardlekschakelaar (GDB 1600 WE) Controleer de werking va n de aardlekschakelaar 4 altijd voor het begin van de werkzaamheden: • Druk op de „RESET”-toets van de aardlekschake- laar. Een rode controle-indicatie geeft aan dat de aardlekschakelaar actief is.
Nederlands – 8 3 609 929 A68 • 12.7.06 Onderhoud en service Onderhoud en reiniging f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elek- trische gereedschap de stekker uit het stop- contact. f Houd het elektrische gereedschap en de ven- tilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Dansk – 1 3 609 929 A68 • 12.7.06 Generelle advarselshenvis- ninger for el-værktøj Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af mang- lende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Dansk – 2 3 609 929 A68 • 12.7.06 c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Dansk – 3 3 609 929 A68 • 12.7.06 Tips til GDB 1600 WE Anvend aldrig el-værktøjet uden det medleverede sikkerhedsrelæ. f Kontrollér sikkerhedsrelæets funktion, før arbejdet påbegyndes. Lad beskadigede sik- kerhedsrelæer blive repa reret eller skiftet på et Bosch kundeværksted.
Dansk – 4 3 609 929 A68 • 12.7.06 Tekniske data Støj-/vibrationsinformation Måleværdier er beregnet iht. EN 60745. Værktøjets A-vægtede støjnive au er typisk: Lydtryksni- veau 87 dB(A); lydeffektniveau 98 dB(A). Usikkerhed K=3 d B . Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht.
Dansk – 5 3 609 929 A68 • 12.7.06 Arbejde med borestander f Sikkerheds- og arbejdsforskrifterne for den benyttede borestander skal overholdes meget nøje! Af sikkerhedstekniske grunde bør el-værktøjet generelt spændes fast i diamantborestanderen S 500 A.
Dansk – 6 3 609 929 A68 • 12.7.06 f Ved vådboring over hovedniveau skal det udstrømmende vand opfanges. Sæt hertil el- værktøjet i et borestativ og montér en vandopfang- ningsring. Montering af vandopfangningsringen er forklaret i den enkelte betjeningsvejledning.
Dansk – 7 3 609 929 A68 • 12.7.06 Borekerne fjernes GDB 1600 WE med skyllehoved 6 : Lad vandet løbe et stykke tid efter at borearbejdet er færdigt, så boreslam- met kan skylles væk mellem borekrone og borekerne.
Svenska – 1 3 609 929 A68 • 12.7.06 Allmänna säkerhetsanvis- ningar för elverktyg Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvis- ningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Svenska – 2 3 609 929 A68 • 12.7.06 d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess använd- ning eller inte läst denna anvisning. Elverk- tygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Svenska – 3 3 609 929 A68 • 12.7.06 Anvisningar för GDB 1600 WE Elverktyget får aldrig användas utan jordfelsbrytare (FI). f Kontrollera FI-jordfelsbrytarens funktion innan arbetet påbörjas. Låt skadade FI-jord- felsbrytare repareras eller bytas ut hos en Bosch-servicestation.
Svenska – 4 3 609 929 A68 • 12.7.06 Tekniska data Buller-/vibrationsdata Mätvärdena har bestämts baserande på EN 60745. Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 87 dB(A); ljudeffektnivå 98 dB(A). Onoggrannhet K = 3 dB.
Svenska – 5 3 609 929 A68 • 12.7.06 Användning med borrstativ f Säkerhets- och arbetsanvisningarna för borr- stativet ska ovillkorligen följas! Av säkerhetsskäl ska elverktyget alltid spännas fast i diamantborrstativet S 500 A. För insättning av elverktyge t i borrstativet läs och följ beskrivningarna i bruksanvisningen.
Svenska – 6 3 609 929 A68 • 12.7.06 Drift Driftstart f Beakta nätspänningen! Kontrollera att ström- källans spänning överensstämmer med upp- gifterna på elverktyge ts typskylt.
Svenska – 7 3 609 929 A68 • 12.7.06 Så här tas borrkärnan bort GDB 1600 WE med spolhuvud 6 : Låt vattnet rinna en kort stund efter avslutad borrning för utspolning av borrslammet mellan borrkronan och borrkärnan. Om borrkärnan sitter fast i borrkronan lossa den genom att med en mjuk träkloss el ler ett plaststycke slå mot borrkronan.
Norsk – 1 3 609 929 A68 • 12.7.06 Generelle advarsler for elek- troverktøy Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdel- sen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, bra nn og/eller alvorlige skader.
Norsk – 2 3 609 929 A68 • 12.7.06 c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/ eller fjern batteriet før du utfører innstillin- ger på elektroverktøyet, skifter tilbehørs- deler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsi ktet starting av elek- troverktøyet.
Norsk – 3 3 609 929 A68 • 12.7.06 Informasjoner om GDB 1600 WE Bruk aldri elektroverktøyet uten medlevert jordfeilbryter. f Før arbeidet påbegynnes må du kontrollere om jordfeilbryteren fungerer riktig. La ska- dede jordfeilbrytere repareres eller utskiftes av en Bosch kundeservice.
Norsk – 4 3 609 929 A68 • 12.7.06 Tekniske data Støy-/vibrasjonsinformasjon Måleverdier funnet i henhold til EN 60745. Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 87 dB(A); lydeffektnivå 98 dB(A). Usikkerhet K = 3 dB. Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf.
Norsk – 5 3 609 929 A68 • 12.7.06 Drift med borestativ f Følg sikkerhets- og arbeidsinformasjonene for borestativet som brukes svært nøye! Av sikkerhetsgrunner bør du generelt spenne elektro- verktøyet fast i diamantborestativet S 500 A. Til innsetting av elektroverktøyet i borestativet må du lese og følge bruksanvisningen.
Norsk – 6 3 609 929 A68 • 12.7.06 Bruk Igangsetting f Ta hensyn til strøms penningen! Spenningen til strømkilden må ste mme overens med angi- velsene på elektroverktøyets typeskilt. Elek- troverktøy som er merk et med 230 V kan også brukes med 220 V.
Norsk – 7 3 609 929 A68 • 12.7.06 Fjerning av borkjernen GDB 1600 WE med spylehode 6 : La vannet renne videre et lite øyeblikk ette r boringen for å skylle bore- slammet ut mellom borkrone og borkjerne.
Suomi – 1 3 609 929 A68 • 12.7.06 Sähkötyökalujen yleiset tur- vallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudat- tamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa- loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Suomi – 2 3 609 929 A68 • 12.7.06 d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottu- vilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellais- ten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Suomi – 3 3 609 929 A68 • 12.7.06 GDB 1600 WE ohjeet Älä koskaan käytä sähkötyökalua ilman toimitukseen kuuluvaa (FI-)- vikavirtasuojakytkintä. f Tarkista, enne työn aloittamista, että FI-suo- jakytkin toimii asianmukaisesti. Anna Bosch- huoltopisteen korjata viallinen FI-suojakytkin tai vaihtaa se uuteen.
Suomi – 4 3 609 929 A68 • 12.7.06 Tekniset tiedot Melu-/tärinätiedot Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painot ettu äänen painetaso on: Äänen painetaso 87 dB(A); äänen tehotaso 98 dB(A). Epävarmuus K = 3 dB.
Suomi – 5 3 609 929 A68 • 12.7.06 Käyttö poratelineen kanssa f Käytetyn poratelineen turva- ja työohjeita tulee noudattaa tarkasti! Turvallisuussyistä tulisi sä hkötyökalu aina kiinnittää timanttiporatelineeseen S 500 A. Lue ja noudata poratelineen kä yttöohjetta kun kiinnität sähkötyökalun poratelineeseen.
Suomi – 6 3 609 929 A68 • 12.7.06 Huuhtelupään vesijäähdytys (GDB 1600 WE) Käännä veden sulkuhana 10 kiinni. Liitä veden syötto- johto vesihanaliittimeen 5 . Veden syöttöjohto voidaan liittää siirrettävään vesisäili öön (lisätarvike) tai kiinteään vesijohtoverkkoon.
Suomi – 7 3 609 929 A68 • 12.7.06 Merkkivalo 1 palaa jatkuvasti : hiiliharjat täytyy vaihtaa. Valtuutetut Bosch-huoltopisteet suorittavat nämä työt nopeasti ja luotettavasti.
Eλληνικά –1 3 609 929 A68 • 12.7.06 Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία ∆ιαβάστε λες τις προ- ειδοποιητικές υποδείξεις.
Eλληνικά –2 3 609 929 A68 • 12.7.06 d) Αφαιρείτε απ τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχν συναρµολογηµένα εργαλεία ρύθµισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκ- τρικ εργαλείο σε λειτουργία.
Eλληνικά –3 3 609 929 A68 • 12.7.06 f Μη χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο ταν το ηλεκτρικ καλώδι του είναι χαλασ- µένο.
Eλληνικά –4 3 609 929 A68 • 12.7.06 Κατά το υγρ τρύπηµα πάνω απ το κεφάλι σας πρέπει να συλλέγετε το νερ που εκρέει.
Eλληνικά –5 3 609 929 A68 • 12.7.06 Τεχνικά χαρακτηριστικά Πληροφορίες για θρυβο και δονήσεις Οι τιµές µέτρησης εξακριβώθηκαν σύµφωνα µε την προδιαγραφή EN 60745.
Eλληνικά –6 3 609 929 A68 • 12.7.06 Συναρµολγηση Λειτουργία χωρίς βάση δραπάνου f Χρησιµοποιείτε τις πρσθετες λαβές που συνοδεύουν το ηλεκτρικ εργαλείο.
Eλληνικά –7 3 609 929 A68 • 12.7.06 Τοποθέτηση της ποτηροκορώνας f Να ελέγχετε τις ποτηροκορώνες πριν τις τοποθετήσετε. Να τοποθετείτε µνο άθικτες ποτηροκορώνες.
Eλληνικά –8 3 609 929 A68 • 12.7.06 ∆οκιµή της λειτουργίας του προστατευτικού διακπτη FI (GDB 1600 WE) Να ελέγχετε την κανο.
Eλληνικά –9 3 609 929 A68 • 12.7.06 Αφαίρεση του πυρήνα τρυπήµατος GDB 1600 WE µε κεφαλή ροής νερού 6 : Μετά το τρύπηµα αφήστε.
Türkçe –1 3 609 929 A68 • 12.7.06 Elektrikli El Aletleri İ çin Genel Uyar ı Talimat ı Bütün uyar ı lar ı ve talimat hükümle- rini okuyun. Aç ı klanan uyar ı lara ve tali- mat hükümlerine uyulmad ı ğ ı takirde elektrik çarpma- lar ı na, yang ı nlara ve/veya a ğ ı r yaralanmalara neden olunabilir.
Türkçe –2 3 609 929 A68 • 12.7.06 c) Alette bir ayarlama i ş lemine ba ş lamadan ve/veya aküyü ç ı karmadan önce, herhangi bir aksesuar ı de ğ i ş tirirken veya aleti eliniz- den b ı rak ı rken fi ş i prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanl ı ş l ı kla çal ı ş mas ı n ı önler.
Türkçe –3 3 609 929 A68 • 12.7.06 Kuru delmeye ait aç ı klamalar f Çal ı ş ma s ı ra s ı nda sa ğ l ı ğ a zararl ı , yan ı c ı veya patlay ı c ı tozlar ı n ç ı kma olas ı l ı ğ ı varsa gerekli koruyucu önlemleri al ı n. Örne ğ in: Baz ı tozlar kanserojen say ı l ı r.
Türkçe –4 3 609 929 A68 • 12.7.06 Teknik veriler Gürültü/Titre ş im bilgisi Ölçüm de ğ erleri EN 60745’e göre tespit edilmi ş tir. Aletin A olarak de ğ erlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak ş öyledir: Ses bas ı nc ı seviyesi 87 dB(A); gürültü emisyonu seviye si 98 dB(A).
Türkçe –5 3 609 929 A68 • 12.7.06 Delme sehpas ı ile i ş letim f Kullan ı lan delme sehpas ı n ı n güvenlik ve çal ı ş ma uyar ı lar ı na kesin olarak uyulmal ı d ı r! Güvenlik gerekçeleriyle elektr ikli el aleti genel olarak S 500 A elmasl ı delme sehpas ı na tak ı lmal ı d ı r.
Türkçe –6 3 609 929 A68 • 12.7.06 Y ı kama kafas ı ndaki sulu so ğ utma (GDB 1600 WE) Su kesme muslu ğ unu 10 kapat ı n. Musluk ba ğ lant ı parças ı na 5 bir su besleme hortumu ba ğ lay ı n. Su ikmali hareketli bir bas ı nçl ı su haznesinden (aksesuar) veya sabit bir su ba ğ lant ı s ı ndan yap ı labilir.
Türkçe –7 3 609 929 A68 • 12.7.06 Kontrol ı ş ı ğ ı Kontrol ı ş ı ğ ı 1 yan ı p sönüyor : Elektrikli el aleti zorlanma alan ı nda çal ı ş ı yor. Bast ı rma kuvvetini azalt ı n. Gerekiyorsa elektrikli el aletini kapat ı n ve karot ucunu bileyin.
Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 3 609 929 A68 (06.07) T / 106 OBJ_BUCH-116-001.book Page 1 We dnesday, July 12 , 2006 12:52 PM.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Bosch GDB 1600 DE Professional (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Bosch GDB 1600 DE Professional heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Bosch GDB 1600 DE Professional vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Bosch GDB 1600 DE Professional leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Bosch GDB 1600 DE Professional krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Bosch GDB 1600 DE Professional bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Bosch GDB 1600 DE Professional kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Bosch GDB 1600 DE Professional . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.