Gebruiksaanwijzing /service van het product 3727DEVS van de fabrikant Bosch Power Tools
Ga naar pagina of 40
IMPORT ANT : IMPORT ANT : IMPORT ANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For En gli sh Ver sio n Ver sio n f ran çai se Ver sió n e n e spa ñol See pa ge 2 Voi r p age 12 Ver la.
Wor k a re a s afe ty Kee p work area clea n and well lit. Clutt ered or dar k ar eas in vit e a ccid ent s. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power too ls cre ate spark s whi ch may igni te the dust or fum es.
Safety Rules for Random Orbital Sanders Unplug the sander before changing accessories. Accidental start-ups may occur if sander is plugged in while changing an accessory. If your tool is equipped with a dust bag, empty it frequently and after completion of sanding.
GFCI and personal protection devices like electrician’s rubber gloves and footwear will fu rt he r enh ance y ou r pe rs on al s af ety . Do not us e AC on ly rate d to ols wit h a DC pow er sup pl y.
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
Thi s s ymbo l d esi gna tes tha t t his to ol is l ist ed by Unde rwr ite rs Lab orat ori es. Thi s s ymbo l d esi gna tes tha t t his to ol is l ist ed by the Can adi an Sta ndar ds Ass oci atio n.
Functional Description and Specifications Disconnect the plug from the power source before making any assembly, adjustments or changing accessories . Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Assembly BA CKI NG PA D INS TAL LA TIO N The random orbit sander is equipped with a ba ck in g pad of sof t ha rd ne ss , whi ch is su it abl e for gene ral serv ice .
-9- BA CK IN G PAD DAM PE R Yo ur t oo l i s eq ui p pe d w i th an i nt eg r at ed b ac ki ng pad damper ring. This damper reduces the no-load speed, which helps prevent swirl ma rk s on the wor kp ie ce s ur fac e an d pro vi de s un if or m fin ishi ng .
-10- CL EA NI NG AN D EM PT YI NG TH E DU ST CA NIST ER It is recommended to loosen dust from the micro filte r by gen tly str iking it agai nst a solid su rf ac e (Fi g. 7 ). To em pt y, li ft li d o f can iste r. Kn ock e xces s d ust ou t of the mi cr o fi lt er , or remo ve dus t wi th you r fi ng er s or a so ft b ru sh ( Fi g.
"L OC K- ON " B UTTO N Th e "Lo ck- ON" but to n, loc ated ne ar the tr ig ge r allows for continuous operation at maximum OP M wi th out hol di ng t he t ri gg er ( Fig . 1) . TO LOCK TRIGGER "ON": squeeze trigger, de pr es s but ton an d re le as e tr ig ge r.
su rf ac es , pl as tic s, and ev en gla ss . The too l is operated in much the same way as when sanding, but the following points should be ob se rv ed ; Appl y the comp ound to the surfa ce, and use the spo nge app lic ato r pad wit h li ght pre ssu re an d a ci rc ul ar mot ion to rem ove scr atch es and re st or e wea th er ed fi nis hes.
I f a n e x t e n s i o n c o r d i s necessary, a cord with ad eq ua te si ze c on du cto rs t ha t is ca pa bl e of carrying the current necessary for your t o o l m u s t b e u s e d . This will prevent excessive voltage drop, loss of power or ove rh eat in g.
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on n'o bser ve pas ces avert iss eme nts et ces consi gnes de sé cur ité , il exi ste un ri squ e de cho c éle ct riq ue , d 'i nce nd ie et /ou d e b le ssu re s c or por el les g rav es .
Consignes de sécurité de la ponceuse à orbite aléatoire Débranchez la ponceuse avant de changer les accessoires. Une mise en marche accidentelle peut survenir si la ponceuse est bran chée pendant le changement d'un accessoire. Si votre outil est équipé d'un sac à poussière, videz-le souvent et au terme du ponçage.
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection per so nne ll e t el s q ue gan ts et ch au ssu re s d ’él ec tri ci en en cao ut cho uc am él ior en t v ot re sé cur it é p er son ne lle . N’u ti lis ez pas un out il conç u uniq ue men t pour le C.
-17- IMP OR TAN T : Cert ain s des sym bol es sui va nts peuv ent êt re uti lis és sur votre outil . Veu ill ez les ét udi er et app ren dr e leur signifi cation. Une inte rpréta tion appropri ée de ces symboles vous permettr a d'u tilise r l'o util de faç on plus eff ic ace e t p lu s s ûr e.
-18- Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation.
Description fonctionnelle et spécifications Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Assemblage POS E DU DIS QU E D’A PP UI La ponc eu se à orb ite al éa toi re est équ ip ée d’un dis qu e d’appui de consistance souple qui convient aux app li cat io ns géné ra les .
AMO RT ISS EU R DU DIS QUE D’A PPU I Vot re outi l est équ ipé d’un anne au amor ti sse ur inté gré du disq ue d’ap pui . Cet am ort is seu r ré dui t la v ite ss e san s cha rg e, ce qui aid e à pré venir un ma rqu ag e acci den te l de la s urf ac e de trav ai l.
NET TO YAG E ET VI DAG E DU RÉC IP IEN T À P OU SSI ÊR E Il est rec omm an dé de déta che r la pou ss ièr e qui adhè re au microfiltre en le tapotant doucement contre une sur fa ce so lid e (Fi g.
BO UT ON DE BL OC AG E E N M AR CH E Le bouton de blocage en marche, situé près de la gâchette, assure le fonctionnement continu à la vitesse maximale sans appuyer sur la gâchette (Fig. 1). POUR BLOQUER LA GÂCHETTE EN MARCHE: enfoncez la gâchette, appuyez sur le bouton et relâchez la gâchette.
Se rv ic e Tout entretien préventif eff ec tué par des pe rso nn els non autorisés peut résulter en mauvais placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire tout l’entretien par un centre de service d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.
-25- Si un cordon de rallonge s' a v è r e né c e s s a i r e , v o u s devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une sur ch auf fe .
-26- Lea to das las adve rte ncia s de se gur idad y toda s las instru cci one s. Si no se si guen las ad ve r te nc i as e in st r uc ci on es , e l r es ul t ad o p od rí a se r s ac u di da s e lé c tr ic as , i nc en d io y / o le s io ne s gr a ve s.
-27- Normas de seguridad para lijadoras de órbita al azar Desenchufe la lijadora antes de cambiar accesorios. Se pueden producir arranques accidentales si la lijadora está enchufada mientras se cambia un accesorio. Si su herramienta está equipada con una bolsa para polvo, vacíela frecuentemente y después de terminar de lijar.
Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como guantes de goma y calzado de goma de ele ct ric is ta, m ejo ra rán m ás su se gu rid ad pe rs ona l. No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energía de CC.
-29- Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
-30- Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association.
-31- Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
INS TA LAC IO N DE LA ZA PAT A DE SOP OR TE La lija do ra de ór bit a al a za r es tá equi pa da con una zapa ta de sopo rte de du rez a bl and a, la cua l es adec ua da para ser vi cio gene ral .
-33- AM ORT IGU ADO R DE L A Z A PA T A D E SO P OR T E La herr amienta está equipada con una ani lla am ort igu ado ra i nt e gr a l d e l a z ap ata de so por te.
LIMPIEZA Y VACIADO DEL RECIPIENTE PARA POLVO Se recomienda desprender el polvo del microfiltro gol peán dol o suave men te contr a una super fic ie maci za (Fi g. 7) . Para vaciar la lata, levante la tapa de la lata. Haga salir el exceso de polvo del microfiltro dando golpecitos o quite el polvo con los dedos o con un cepillo suave (Fi g.
-35- “C on s ej os pa ra la he rr am ie nt a ” BO TO N D E “ FI JA CI ON EN ON ” El botón de "Fijación en ON", ubicado cerca del gatillo, permite el funcionamiento continuo a OPM máximas sin sujetar el gatillo (Fig. 1). PARA FIJAR EL GATILLO EN LA POSICION “ON”: apriete el gatillo, oprima el botón y suelte el gatillo.
-36- Servicio El mantenimiento preventivo rea lizado por personal no aut or iza do pud e dar lug ar a la colo cac ión in co rre ct a de cables y com ponentes internos que podría co ns ti tu ir un pel ig ro ser io.
-37- Si es necesario un cordón de extensión, se debe usar un co rd ón con co nd uc to re s de ta ma ño ad ec ua do que se a capaz de transportar la corriente necesaria para la he rr am ie nt a. E sto evi tará caíd as de ten si ón e xc es iv as, pé rd id a de po ten ci a o r ec al en ta mien to.
-38- BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 38.
-39- BM 2609932842 03-12_BM 2609932842 03-12.qxp 3/12/12 9:21 AM Page 39.
2609932842 03/12 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TO OLS Robert Bo sch Tool Cor poration ( “Seller”) w arrants to the origina l purchase r only, tha t all BOSCH portable an d benchtop power tools will be fr ee from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Bosch Power Tools 3727DEVS (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Bosch Power Tools 3727DEVS heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Bosch Power Tools 3727DEVS vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Bosch Power Tools 3727DEVS leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Bosch Power Tools 3727DEVS krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Bosch Power Tools 3727DEVS bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Bosch Power Tools 3727DEVS kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Bosch Power Tools 3727DEVS . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.