Gebruiksaanwijzing /service van het product 4412 van de fabrikant Bosch Power Tools
Ga naar pagina of 104
For English ¿Habla español? Parlez-vous français? See page 2 V er página 36 V oir page 70 4412 Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento .
General Safety Rules For Bench T op T ools Work Area ● Keep work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. ● Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
3. “SA VE THESE INSTRUCTIONS” ● Use safety equipment. Always wear safety goggles. Dust mask, safety shoes, hard hat or hearing protection must be used for appropriate conditions. Everyday eyeglasses only have impact resistant lenses, they are NOT safety glasses.
“SA VE THESE INSTRUCTIONS” 4. ● Inspect your workpiece before cutting. If workpiece is bowed or warped, clamp it with the outside bowed face toward the fence. Always make certain that there is no gap be- tween the workpiece, fence and table along the line of the cut.
5. ● Do not allow familiarity gained from frequent use of your miter saw to become common- place. Always remember that a careless frac- tion of a second is sufficient to inflict severe injury .
6. Double Insulated T ools Double insulation is a design concept used in electric power tools which eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system. It is a recognized and approved sys- tem by Underwriter ’s Laboratories, CSA and Federal OSHA authorities.
Electrical Requir ements 1. Connect this saw to a 120V , 15-amp branch cir- cuit with a 15-amp time delay fuse or circuit breaker . Using the wrong size fuse can damage the motor . 2. Fuses may “blow” or circuit breakers may trip frequently if motor is overloaded.
T o avoid injury from accidental start- ing, remove plug from power source outlet before making any adjustments. 1. Switch Lock-Off Release Button – One of these two buttons must be pressed before the power switch can be pressed. 2. Power Switch – The power switch used with the “Lock-OFF” button energizes the unit.
Getting T o Know Y our Miter Saw 18. Base Extension Clamping Levers – These levers lock the base extensions at the desired positions. 19. Length Stop – For repetitive cuts of the same length. Can be moved to left side, if desired. 20. Dust Port – The dust port can accommodate the dust chute and dust bag or a 1-1/4" vacuum hose hookup.
10. Disconnect plug from power source before performing any assembly , adjustment or repair to avoid possible injury . Assembly T ools Needed For Assembly And Alignment Should be no Gap or Overlap when Square is Flipped Over in Dotted Position Draw Light Line on Board Along this Edge Hex “ L ” Wrench (supplied) 1.
Assembly 11. Disconnect plug from power source before performing any assembly , adjustment or repair to avoid possible injury . 1. The miter saw is equipped with a lock pin used to lock the miter saw in the lower position. T o release, push the handle down slightly and pull the lock pin to its full out position and rotate 90°.
Tighten the cover plate screw . Loose cover plate screw may inter- fere with and hang-up lower blade guard. Never use saw without cover plate securely in place. Lower guard will not function properly . 9. Be sure the arbor lock is released so the blade turns freely .
13. Adjustments Disconnect plug from power source before performing any assembly , adjustment or repair to avoid possible injury . NOTE: Y our miter saw was completely adjusted at the factory . However , during shipment, slight mis- alignment may have occurred.
14. Blade 45 ° T o The T able Adjustments Checking 45 ° Bevel Adjustment 1. Push head assembly down and push head assem- bly lock pin to hold down head assembly . 2. Slide head assembly completely to the back and tighten the rail lock knob 3. Rotate table to the 0° miter position 4.
15. Adjustments Blade Square to Fence 1. Make sure head assembly is pushed forward near the center of the table and slide rail lock knob is tightened. 2. Lower the head assembly , pull the lock pin out and rotate it 90°, rotate to lock the head assembly i n th e down position.
— When the diameter of the blade has been reduced due to sharpening, it may be necessary to adjust the depth stop. When a new blade is in st al le d, i t is necessary to check the clearance of the blade to the turn table structure.
Workbench Mount the saw using either the four bolt holes (5/16") or the four nail holes to the workbench (Figure 14). Check for clearance to the left and right of the saw . Figure 14. Workbench Mounting 1. Each of the four mounting holes should be bolted securely using 5/16" bolts, lock washers, and hex nuts (not included).
18. Mounting the Saw Setting Main Handle in Desired Position The switch handle can be positioned in any of four different orientations, depending on the cutting situation and user preference. ● vertical ● horizontal ● 45° Left ● 45° Right T o reposition the main handle: 1.
Position your body and hands prop- erly to make cutting easier and safer . Observe the following instructions (Figure 17). Figure 17. Hand Positions ● Never place hands near cutting area.
Long workpieces have a tendency to tip over unless clamped down and properly supported from underneath. Clamps Quick-Action Clamp - This clamp easily secures a workpiece in either of two (2) clamp holes behind the fence (Figure 19). — Minimum of 1/2" of knurl must engage clamp post to be effective.
For safety , the switch lever is designed to prevent accidental starts. T o operate safety switch, press the switch “Lock-OFF” button with either thumb to disen- gage the lock, then pull the power switch lever and release the switch “Lock-OFF” release button (Figure 23).
So as to provide sufficient (mini- mum 6”) spacing from hand to saw blade, extend the sliding fences and base extensions when making extreme bevel, miter or compound cuts. The base extensions can also be used to provide extra support for long workpieces.
— The slide rail lock knob is tightened and the head assembly is lowered to cut through the workpiece. — This type of cut is used mainly for narrow pieces. Follow these instructions for making your chop cut: 1. Slide the head assembly to the rear as far as it will go (Figure 26).
24. — A “miter cut” is a cross-cut made with the blade vertical (non-tilted) at a horizontal angle relative to the fence. — A miter cut is made at 0° bevel and any miter angle in the range from 52° left to 60° right. — The miter scale shows the angle of the blade relative to the fence angle is cast-in on the table for easy reading.
Bevel Range 1 = 45 ° Left to 0 ° This left side bevel range is the default setting T o operate in range 1: 1. Move the left sliding fence to clear saw assembly and re-lock (Figure 29). 2. Lift bevel lock lever to the table height with the left hand (Figure 30).
26. — A “compound cut” is a cross-cut made with the blade both at a horizontal angle relative to the fence (at a miter angle) and tilted away from the vertical position (at a bevel angle). — A compound cut can be made as either a chop cut or a slide cut depending on the width of the work- piece.
— The depth stop adjustment is a feature used when cutting grooves in the workpiece. — The depth adjustment is used to limit blade depth to cut grooves. — A groove should be cut as a slide cut. 1. For major adjustments, press the depth stop release button and slide the depth stop bolt to the desired location (Figure 33).
28. BASE MOLDING CUTTING INSTRUCTIONS LOCA TION OF Molding in V ertical Position: Molding in Horizontal Position: MOLDING Back of molding is Back of molding is flat ON SA W against the fence on the ta.
— Notes: Position workpiece with its back flat on the saw table. — Always place top edge of molding against fence (Decorative edge is at the bottom of crown mold- ing.
Assumptions: Molding is milled consistently . — Corner is 90 degrees. — For other corner angles, divide actual measure- ment by 2. The preferred method for cutting crown molding with this saw is with the molding laying flat on the table. — The advantage to cutting moldings angled against fence is that no bevel setting is required.
Cutting Round or Irregularly Shaped Material For round material such as dowel rods or tubing, always use a clamp or a fixture designed to clamp the workpiece firmly against the fence and table. Rods have a tendency to roll while being cut, causing the blade to “ bite ” and pull the work with your hand into the blade (Figure 38).
Service Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station.
33. T r oubleshooting T roubleshooting Guide - Electrical of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlori- nated cleaning solvents, ammonia and household detergents that contain ammonia. Care of Blades Blades become dull even from cutting regular lumber .
34. PROBLEM Head assembly does not bevel to desired position. Blade hits table. Angle of cut not accurate. Cannot move miter adjustment. Head assembly will not fully rise or blade guard will not fully close. Blade binds, jams, burns wood. Rough cuts. T ool vibrates or shakes.
35. Accessories DWM40L MiterFinder ™ Digital Angle finder/Compound Cut Calculator/Protractor/Level – Gives you the information needed to position cuts so that they fit together precisely even if the room is out of square. MS1220 Folding Stand with Wheels – Provides solid support for saw and easy transport into & out of job sites.
36. Seguridad Normas generales de seguridad para herramientas para tablero de banco Area de trabajo ● Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
37. ● Utilice equipo de seguridad. Use siempre gafas de segu- ridad. Se debe utilizar una máscara antipolvo, calzado de seguridad, casco o protección en los oídos según lo requieran las condiciones. Los lentes de uso diario sólo tienen lentes resistentes a los golpes.
38. ● Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortar . Si la pieza de trabajo está arqueada o combada, fíjela con el lado ar- queado exterior orientado hacia el tope-guía. Asegúrese siempre de que no haya espacio libre entre la pieza de trabajo, el tope-guía y la mesa a lo largo de la línea de corte.
39. ● No permita que la familiarización obtenida por el uso frecuente de la sierra para cortar ingletes se vuelva algo habitual. Recuerde siempre que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar una lesión grave.
40. Herramientas con aislamiento doble El aislamiento doble es un concepto de diseño utilizado en las herramientas mecánicas eléctricas que elimina la necesidad de un cordón de energía de tres cables conectado a tierra y de un sistema de fuente de energía conectado a tierra.
41. 1. Conecte esta sierra a un circuito derivado de 120 V y 15 A con cortacircuito o un fusible de 15 amperios de acción retardada. La utilización de un fusible de tamaño incorrecto puede dañar el motor . 2. Los fusibles pueden fundirse o los cortacircuitos pueden dis- pararse frecuentemente si se sobrecarga el motor .
42. Familiarización con la sierra para cortar ingletes Para evitar lesiones debidas a un arran- que accidental, saque el enchufe del to- macorriente de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste.
43. 18. Palancas de sujeción de las extensiones de la base – Estas palancas aseguran las extensiones de la base en las posiciones deseadas. 19. T ope de longitud – Para cortes repetitivos de la misma longitud. Si se desea, se puede mover al lado izquierdo.
44. Ensamblaje Herramientas necesarias para el ensamblaje y la alineación Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación para evitar posibles lesiones. Desempaquetado y comprobación del contenido Antes de mover la sierra: Fije el pomo de fijación de inglete en la posición de 45°.
45. Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación para evitar posibles lesiones. 1. La sierra de carro para cortar ingletes compuestos está equipada con un pasador de fijación que se usa para fijar la sierra para cortar ingletes en la posición inferior .
46. 1. Con el brazo de inglete fijado en la posición hacia abajo, empuje el codo para polvo encima de la orificio para polvo. Empuje la bolsa para polvo sobre el codo y gírelos hasta la posición deseada (Figura 4).
47. Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier en- samblaje, ajuste o reparación para evitar posibles lesiones. NOT A: La sierra de para cortar ingletes se ajustó completamente en la fábrica. Sin embargo, durante el transporte se puede haber producido una ligera desalineación.
48. Comprobación del ajuste de bisel a 45° 1. Baje el ensamblaje del cabezal y empuje el pasador de fijación para mantenerlo en la posición inferior . 2. Deslice el ensamblaje del cabezal totalmente hacia atrás, y apriete el pomo de fijación de rieles.
49. 1. 1. Asegúrese de que el ensamblaje del cabezal esté hacia delante, cerca del centro de la mesa, y de que el pomo de fijación de los rieles deslizantes esté apretado. 2. Baje el ensamblaje del cabezal, saque el pasador de fijación y gírelo 90°, para fijar el ensamblaje del cabezal en la posición inferior .
El accesorio de inserción para la separación de corte se puede ajustar cerca de la hoja, pero sin tocarla, para evitar que se pro- duzcan desgarrones en la parte inferior de la pieza de trabajo. 1. Baje el ensamblaje del cabezal y fíjelo en esa posición.
51. Transporte, colocación y montaje Banco de trabajo Monte la sierra en el banco de trabajo usando los cuatro agujeros para tornillos (5/16") o los cuatro agujeros para clavos (Figura 14). Compruebe el espacio libre a la izquierda y a la derecha de la sierra.
52. Montaje portátil usando abrazaderas — Si es necesario, fije con abrazaderas la sierra para cortar ingletes a un banco de trabajo o a un tablero de mesa. — Coloque dos (2) o más abrazaderas en “C” en las áreas de fijación con abrazaderas y fíjelas (Figura 15).
53. Posicione el cuerpo y las manos de modo adecuado para hacer que las operaciones de corte sean más fáciles y seguras. Siga las instrucciones siguientes (Figura 17). ● Nunca ponga las manos cerca del área de corte. Mantenga las manos y los brazos fuera de la “Zona de no tocar con la mano”.
54. Las piezas de trabajo largas tienen ten- dencia a inclinarse a menos que estén sujetas con abrazaderas y soportadas adecuadamente desde debajo. Abrazaderas Abrazadera de acción rápida – Esta abrazadera asegura fácilmente una pieza de trabajo en cualquiera de los dos (2) agujeros de sujeción detrás del tope-guía (Figura 19).
55. Operaciones básicas de la sierra Por seguridad, la palanca del interruptor está diseñada para evitar arranques accidentales. Para activar el interruptor de seguridad oprima el botón “Fijaci.
56. Para proporcionar una separación suficiente (mínimo 6 pulgadas) entre la mano y la hoja de la sierra, extienda los topes-guía y extensiones de la base deslizantes cuando haga cortes en bisel, de inglete o compuestos extremos. Las extensiones de la base también se pueden utilizar para dar soporte adicional a las piezas largas.
57. — Se aprieta el pomo de fijación de los rieles de deslizamiento y se baja el ensamblaje del cabezal para cortar a través de la pieza de trabajo. — Este tipo de corte se usa principalmente para piezas es- trechas. Siga estas instrucciones para hacer un corte de troceado: 1.
58. — - Un “corte a inglete” es uno hecho con la hoja vertical, no inclinada, formando un ángulo horizontal con el tope-guía. — Un corte a inglete se hace con inclinación de 0° y cualquier ángulo de inglete desde 52° a la izquierda hasta 60° a la derecha.
59. Intervalo de biseles 1 = 45° a la izquierda hasta 0° Este intervalo de biseles izquierdos es el ajuste predeterminado. Para trabajar en el intervalo 1: 1. Mueva el tope-guía deslizante izquierdo de modo que no estorbe el conjunto de la sierra y vuelva a fijarlo (Figura 29).
60. — Un “corte compuesto” es el que se hace con la hoja formando un ángulo horizontal con el tope-guía (corte oblicuo o ángulo de inglete), y al mismo tiempo inclinada hacia fuera respecto a la vertical (ángulo de bisel). — Un corte compuesto es un corte que requiere tanto una posi- ción de inglete como una de bisel.
61. — El ajuste del tope de profundidad es una función que se usa para cortar ranuras en la pieza de trabajo. El ajuste de profundidad se usa para limitar la profundidad de la hoja para cortar ranuras. La ranura se debe hacer con corte deslizante. 1.
INSTRUCCIONES P ARA EL CORTE DE MOLDURA DE BASE POSICIÓN DE LA Moldura en posición vertical: Moldura en posición horizontal: MOLDURA EN La parte posterior de la moldura La parte posterior de la mol.
63. Operaciones de la sierra Moldura de techo colocada horizontalmente sobre la mesa Moldura de techo colocada horizontalmente sobre la mesa Siga estas instrucciones para cortar moldura de techo: — Notas: Coloque la pieza con su parte posterior recargada de forma horizontal sobre la mesa de la sierra.
64. Operaciones de la sierra Moldura de techo en ángulo respecto a la mesa y al tope-guía El método preferido para cortar la moldura de techo con esta sierra es con la moldura situada en posición horizontal sobre la mesa. — La ventaja de cortar molduras en ángulo contra el tope-guía es que no se requiere ajustar el ángulo de bisel.
65. Operaciones de la sierra Cortes especiales Los cortes de material arqueado y de material redondo son solamente dos ejemplos de cortes especiales. Corte de material arqueado Si la pieza de trabajo está arqueada o combada, fíjela con abrazadera con la cara exterior arqueada orientada hacia el tope-guía.
Ser vicio El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lu- gar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio.
Cuidado de las hojas Las hojas se desafilan incluso al cortar madera normal. Si usted tiene que forzar la sierra hacia adelante para que corte, en vez de simplemente guiarla a través del corte, lo más probable es que la hoja esté desafilada o cubierta de resina de madera.
68. Localización y reparación de averías Guía de localización y reparación de averías generales PROBLEMA El ensamblaje del cabezal no se inclina hasta la posición deseada. La hoja golpea la mesa. El ángulo de corte no es preciso. No se puede mover el ajuste de ingletes.
69. Accesorios DWM40L T ransportador digital / calculador de corte compuesto/ nivel/ MiterFinder™ – Muestra la información necesaria para trazar los cortes de modo que ajusten con precisión entre sí, aun cuando la habitación no tenga paredes a escuadra.
70. Sécurité Consignes générales de sécurité pour les outils d’établi Zone de travail ● Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
71. ● Utilisez l’équipement de sécurité. Portez toujours des lu- nettes à coques latérales. Un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité, un casque dur ou des protège-oreilles doivent être utilisés si la situation l’exige. Les lunettes de tous les jours comportent uniquement des verres résistant aux chocs.
72. ● Inspectez votre ouvrage avant de couper . Si l’ouvrage est cintré ou gondolé, pincez-le avec la face cintrée extérieure dirigée vers le guide. Assurez-vous toujours qu’il n’y a pas d’écartement entre l’ouvrage, le guide et la table le long de la ligne de coupe.
73. ● Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente de votre scie à onglet atténuer votre vigilance. N’oubliez jamais qu’une fraction de seconde d’insouciance suffit à causer des blessures graves. ● PENSEZ EN TERMES DE SÉCURITÉ.
74. Double isolation La double isolation est utilisée dans les outils électriques pour éliminer le besoin de cordon d’alimentation avec prise de terre et de dispositif d’alimentation à prise de terre. Elle est homologuée par l’Underwriter’ s Laboratories, l’ACNOR et l’OSHA.
75. 1. Branchez cette scie sur un circuit de dérivation de 120 V , 15 A avec disjoncteur ou fusible à action différée de 15 A. L ’utili- sation du mauvais type de fusible peut abîmer le moteur . 2. Les fusibles peuvent sauter ou les disjoncteurs peuvent se déclencher souvent si le moteur est surchargé.
76. Familiarisez-vous avec votre scie à onglet Pour éviter les blessures résultant d’une mise en marche accidentelle, débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer quelque réglage que ce soit.
77. 18. Leviers de blocage des rallonges d’embase – Ces leviers bloquent les rallonges d’embase à la position désirée. 19. Butée de longueur – Pour faire des sciages à répétition de la même longueur . On peut la placer à gauche si on le désire.
78. Assemblage Outils nécessaires à l’assemblage et à l’alignement Débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer tout assemblage, réglage ou réparation pour éviter d’éventuelles blessures.
79. Débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer tout assem- blage, réglage ou réparation pour éviter d’éventuelles blessures. 1. La scie à onglet est pour vue d’une cheville de blocage qui sert à bloquer la scie à onglet en position inférieure.
80. 1. Le bras d’onglet étant bloqué en position descendue, poussez le coude de poussière sur la orifice poussière. Enfoncez le sac à poussière sur le coude et faites pivoter les deux pièces pour les mettre dans la position désirée. (Figure 4).
81. Débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer tout assem- blage, réglage ou réparation pour éviter d’éventuelles blessures. REMARQUE : Votre scie à onglet a été entièrement réglée à l’usine. Cependant, un léger désalignement peut s’être produit en cours d’expédition.
82. R é glages Lame à 45° par rapport à la table Vérification du réglage du biseau à 45° 1. Abaissez l’ensemble de la tête et enfoncez la goupille de blocage de l’ensemble de la tête pour maintenir celle-ci en place.
83. 1. Assurez-vous que l’ensemble de la tête est positionné vers l’avant près du centre de la table et que le bouton de blocage des rails coulissants est serré. 2. Abaissez l’ensemble de la tête, sortez la goupille de blocage en la tirant et tournez-la de 90°, faites-la pivoter pour bloquer l’ensemble de la tête en position basse.
84. — Lorsque le diamètre de la lame a été réduit en raison d’un affûtage, il peut être nécessaire d’ajuster la butée de profon- deur . Lorsqu’une nouvelle lame est posée, il faut vérifier l’écartement de la lame par rapport à la structure de la table tournante.
85. Transport, positionnement et montage Établi Montez la scie à l’établi à l’aide des quatre trous de boulon (5/16 po) ou des quatre trous de clou (Figure 14).
86. Montage portatif à l’aide de serre-joints — Si besoin est, cramponnez la scie à onglet à un établi ou à une table. — Placez au moins deux (2) serre-joints en C sur les sur faces de cramponnage et fixez solidement (Figure 15).
87. Positionnez votre corps et vos mains adéquatement pour rendre la coupe plus facile et plus sûre. Observez les instructions suivantes (Figure 17). ● Ne placez jamais les mains près de la zone de coupe. Ne mettez pas les mains ou les bras dans la zone interdite aux mains.
Les ouvrages longs ont tendance à bas- culer à moins qu’ils ne soient crampon- nés et ne soient dûment supportés par en-dessous. Serre-joints Serre-joint à action rapide – Ce serre-joint permet de fixer facilement une pièce sur l’un ou l’autre des deux (2) trous de serre-joint situés derrière le guide (Figure 19).
89. Op é rations de base de la scie Guide auxiliaire Pour raisons de sécurité, le levier interrupteur est conçu pour éviter les démarrages intempestifs.
90. De manière à fournir un espace suffisant entre la main et la lame de scie (6 po minimum), déployez les rallonges d’embase et les guides coulissants quand vous faites des coupes en biseau, en onglet ou composées à des angles très aigus.
91. — Le bouton de blocage des rails coulissants est serré et la tête est abaissée de manière à couper à travers l’ouvrage. — Ce type de coupe est utilisé principalement pour les pièces étroites. Suivez ces instructions pour pratiquer votre coupe de fente : 1.
92. — Une coupe d’onglet est une coupe en travers avec la lame verticale (non inclinée) et horizontalement en angle par rapport au guide. — Une coupe d’onglet s’effectue avec le biseau à 0° et à n’importe quel angle entre 52° à gauche et 60° à droite.
93. Gamme de biseau 1 = entre 45° à gauche et 0° Cette gamme de biseau à gauche est le réglage par défaut. Pour utiliser la scie sur la gamme 1 : 1. Déplacez le guide coulissant gauche pour dégager l’ensemble de la scie et re-bloquez-le (Figure 29).
94. — Une coupe en angle composé est une coupe en travers effectuée avec la lame à la fois en angle horizontalement par rapport au guide (angle d’onglet) et inclinée par rapport à la verticale (angle de biseau).
95. — Le réglage de profondeur s'utilise pour faire des rainures dans une pièce. — Le réglage de profondeur s’utilise pour limiter la profondeur de la lame lors du sciage de rainures.
96. Op é rations de la scie Coupe de moulures de base — Les moulures de base peuvent être sciées en position verticale contre le guide ou à plat sur la table. La taille maximale qui peut être sciée verticalement sur le guide est de 4 1/4 po et de 10-1/4 po à plat sur la table.
97. Op é rations de la scie Moulures en couronne reposant à plat sur la table 1. Remarques : Placez le dos de la pièce à plat sur la table Placez toujours le bord supérieur de la corniche contre le guide (le bord décoratif se trouve en bas de la corniche).
98. Op é rations de la scie Moulure en couronne à angle par rapport à la table et au guide — La méthode préférée pour scier des corniches avec cette scie est de poser la corniche à plat sur la table. — L ’avantage de scier les corniches inclinées contre le guide est qu’il n’est pas nécessaire de régler le biseau.
99. Op é rations de la scie Coupes spéciales Le sciage de pièces courbes ou de pièces rondes représente deux exemples de sciages spéciaux. Coupe de matériaux courbés Si l’ouvrage est courbé ou gondolé, cramponnez-le avec la face courbée extérieure dirigée vers le guide.
100. Entretien L ’entretien préventif effectué par des personnes non autorisées peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, et ainsi causer des dangers sévèrs.
101. PROBLÈME Le frein n’arrête pas la lame dans un délai de 5 secondes. Le moteur ne démarre pas. Lumière-éclair depuis le capuchon du moteur lorsque l’interrupteur est relâché. CAUSE 1. Les balais ne sont pas calés ou ils adhèrent légèrement.
102. D é pannage Guide de dépannage — Généralités PROBLÈME L ’ensemble de la tête ne s’incline pas à la position désirée. La lame se heurte contre la table. L ’angle de coupe n’est pas exact. Impossible de modifier l’ajustement d’onglet.
103. Accessoires DWM40L Niveau/rapporteur/calculateur d’angles composés/rapporteur d’angle numérique MiterFinder™ – Il vous fournit les données dont vous avez besoin pour positionner les coupes de manière à ce qu’elles s’ajustent précisément même quand le coin n’est pas d’équerre.
2610917687 8/02 Printed in T aiwan LIMITED WARRANTY OF BOSCH POR T ABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS S-B Power T ool Company (“Seller”) warrants to the original purchaser only , that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Bosch Power Tools 4412 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Bosch Power Tools 4412 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Bosch Power Tools 4412 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Bosch Power Tools 4412 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Bosch Power Tools 4412 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Bosch Power Tools 4412 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Bosch Power Tools 4412 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Bosch Power Tools 4412 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.