Gebruiksaanwijzing /service van het product FG 1000 van de fabrikant Braun
Ga naar pagina of 50
Type 5365 FG 1 000 SilkFinish www .braun.com I 0 SilkFinish FG1000 Promo S1 10.01.2006 9:36 Uhr Seite 1.
Braun Infoline Haben Sie Fragen zu diesem Produkt? Rufen Sie an (gebührenfrei): 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE 08 44 - 88 40 10 Helpline Should you require any further assistance please call.
+ I 0 1 26 7 3 4 5 a b c a b click! a I 0 I I 0 I 0 b I 0 FG1000 Promo S3 10.01.2006 9:38 Uhr Seite 1.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchs- anweisung sorgfältig dur ch, bevor Sie das Gerät benutzen. V orsicht Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Das Gerät darf nicht auf entzündeter Haut angewendet werden. Ein Gerät mit beschädigtem Scher- kopf darf nicht benutzt werden.
• Um den normalen Scherkopf (2) gegen den Präzisionskopf (6) aus- zutauschen, drehen Sie ihn um 90° gegen den Uhrzeigersinn und he- ben ihn ab. Dann den Präzisions- scherkopf aufsetzen und um 90° im Uhrzeigersinn drehen (b). Mit Ihrem Braun SilkFinish erhalten Sie einen T rimmerkamm (5).
6 Please read the use instructions carefully and thor oughly before using the appliance. Caution Keep the appliance out of the reach of children. Do not use the appliance on irritated skin. Never use the appliance if the cutting head is damaged or broken.
7 rotate the head counter clockwise 90°, then lift the head. Attach the other head by inserting it into the corresponding opening on top of the body , then rotate 90° clockwise (b).
8 V euillez lire le mode d’emploi soigneusement et dans son intégralité avant d’utiliser l’appareil. Attention Conservez l’appareil hors de portée des enfants. N’utilisez pas l’appareil sur une peau irritée. Ne jamais utilisez l’appareil si les têtes de coupe sont endommagées ou cassées.
9 la pousse des poils. Pour un résultat optimal, tendez la peau avec la main pendant le rasage. • Mettez l’appareil hors tension avant de changer les têtes de coupe.
10 Antes de utilizar este aparato, lea atentamente todas las instrucciones de uso. Advertencias Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. No utilice el aparato sobre pieles irritadas. No utilice nunca el aparato si el cabezal de corte está deteriorado o roto.
11 • Apague el aparato antes de cambiar los cabezales de corte. • Para cambiar el cabezal de corte (2) por el cabezal de corte (6) y viceversa, gire el cabezal 90° en sentido contrario a las agujas del reloj y levántelo.
12 Leia com atenção todas as instruções de utilização antes de usar o aparelho. Aviso Mantenha o aparelho longe do alcance das crianças. Não utilize o aparelho em peles irritadas. Nunca utilize o aparelho se a cabeça de corte estiver danificada ou partida.
13 • Desligue o aparelho antes de mudar as cabeças de corte. • Para mudar da cabeça de corte (2) para a cabeça de corte (6), e vice-versa, rode a cabeça 90º no sentido contrário ao dos ponteiros do r elógio e depois retir e-a.
14 Prima di utilizzare l’appar ecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Attenzione T enere l’appar ecchio fuori dalla portata dei bambini. Non utilizzare l’appar ecchio su pelle irritata. Non utilizzare l’appar ecchio se la testina è danneggiata o rotta.
15 • Prima di sostituire la testina spegnere l’appar ecchio. • Per sostituire la testina (2) con la testina (6) e viceversa, ruotarla di 90° in senso antiorario, quindi sollevarla. Montare l’altra testina inserendola nell’apertura cor - rispondente sulla sommità del corpo dell’apparecchio, quindi ruotarla di 90° in senso orario (b).
16 Lees voor gebruik deze gebruiks- aanwijzing aandachtig en volledig door . Let op Dit apparaat buiten bereik van kinderen houden. Gebruik het apparaat nooit op een geïrriteerde huid. Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd of kapot scheerhoofd.
17 resultaat tr ekt u de huid zachtjes strak met uw vrije hand. • Schakel het apparaat uit voordat u de scheerhoofden verwisselt. • Om scheerhoofd (2) te vervangen door scheerhoofd (6) en ander- som draait u het scheerhoofd 90° tegen de klok in en trekt u hem vervolgens van het apparaat af.
18 Læs brugsvejledningen grundigt, før apparatet tages i brug. Advarsel Opbevar apparatet uden for børns rækkevidde. Anvend ikke apparatet på irriteret hud. Brug aldrig apparatet i tilfælde af, at skærehovederne er beskadigede eller i stykker .
19 • For at udskifte skærehoved (2) med skærehoved (6) eller omvendt, drejes hovedet 90° mod uret, hvor efter det kan løftes af. Sæt det andet hoved på ved at montere det i den tilsvar ende åbning øverst på apparatets krop, og drej der efter 90° med uret (b).
20 V ennligst les bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk. OBS! Apparatet må oppbevares utenfor barns rekkevidde. Bruk ikke apparatet på irritert hud.
21 Din SilkFinish leveres med en trim- merkam for trimming av øyenbryn eller hår på andre kr oppsområder til en jevn lengde. • Sørg for at apparatet er slått av før trimmekammen settes på. • Sett den over det normale skjøre- hodet (2) og «klikk» den på plass.
22 Vänligen läs noggrant igenom användarinstruktionerna innan apparaten används. V arning Håll apparaten utom räckhåll för barn. Använd inte apparaten på irriterad hud.
23 sedan av huvudet. Fäst det andra huvudet genom att sätta in det i motsvarande öppning på hand- tagets överdel, vrid sedan 90° medsols (b). Som tillbehör till din SilkFinish finns en distansk.
24 Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. V aroitus Laitetta ei saa säilyttää lasten ulottuvilla. Älä käytä laitetta, jos iho on ärtynyt.
25 vastaavaan aukkoon, joka on rungon päällä. Käännä sitten 90° myötäpäivään (b). SilkFinishin mukana tulee trimmauskampa, jolla voit tasata kulmakarvat tai muut ihokarvat tasaisen pituisiksi. • V armista, että laite on pois päältä ennen kuin liität trimmaus- kamman.
26 Przed u˝yciem nale˝y uwa˝nie przeczytaç ca∏à instrukcj´. Uwaga Urzàdzenie powinno byç trzymane w miejscu niedost´pnym dla dzieci. Nie nale˝y stosowaç urzàdzenia do zabiegów na podra˝nionej skórze. Nie wolno korzystaç z urzàdzenia, jeÊli koƒcówka jest uszkodzona lub z∏amana.
27 Wskazane jest lekkie napr´˝enie skóry w miejscu usuwania ow∏osienia. • Wy∏àcz urzàdzenie, je˝eli chcesz zmieniç koƒcówk´. • W celu wymiany koƒcówki (2) na koƒcówk´ (6) lub odwrotnie nale˝y koƒcówk´ przekr´ciç o 90° przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i od∏àczyç.
28 Pfied pouÏitím tohoto pfiístroje si prosím peãlivû pfieãtûte tento návod k obsluze. Upozornûní DrÏte tento pfiístroj z dosahu dûtí. Strojek nepouÏívejte, pokud je pokoÏka podráÏdûná. Strojek nikdy nepouÏívejte, pokud je stfiihací hlava po‰kozená nebo zlomená.
29 • Abyste vymûnili stfiihací hlavu (2) za stfiihací hlavu (6) a naopak, otoãte hlavu proti smûru hodino- v˘ch ruãiãek o 90°, pak hlavu vytáhnûte. Nasaìte druhou hlavu tak, Ïe ji nasunete do pfiíslu‰ného otvoru na vrchní ãásti plá‰tû strojku, pak jí otoãte o 90° ve smûru hodinov˘ch ruãiãek (b).
30 Pred pouÏitím zariadenia si pozorne preãítajte tento návod na obsluhu. Upozornenie DrÏte zariadenie mimo dosahu detí. Zariadenie nepouÏívajte, pokiaº je pokoÏka podráÏdená. Zariadenie nikdy nepouÏívajte, pokiaº je strihacia hlava po‰kodená alebo zlomená.
31 • Pred v˘menou strihacej hlavy zariadenie vÏdy vypnite. • Aby ste vymenili strihaciu hlavu (2) za strihaciu hlavu (6) a naopak, otoãte hlavu proti smeru hodinov˘ch ruãiãiek o 90°, potom hlavu vytiahnite.
32 Kérjük, olvassa el gondosan az utasítást a készülék használata elŒtt. Figyelem! Tartsa a készüléket gyermekektŒl távol. Ne használja a készüléket irritált bŒrön. Soha ne használja a készüléket sérült vagy törött vágófejjel.
33 optimális eredmény eléréséhez feszítse ki kézzel a bŒrt a használat során. • A vágófej cseréje elŒtt kapcsolja ki a készüléket. • A vágófej (2) vágófejre (6) való cseréjéhez forgassa el a fejet az óramutató járása ellenében 90°-kal majd emelje meg azt.
34 ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È ‰ÈÂÍÔ‰Èο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔ- ÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹. ¶ÚÔÛÔ¯‹ º˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.
35 • ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·ÓÔ›ÁÌ./ÎÏÂÈÛ›Ì. (3) ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.
36 ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ÙËÓ Â˘Úˆ·˚΋ Ô‰ËÁ›· 89/336/EO∫ ÂÚ› ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜.
Deutsch Garantie Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach W ahl des Käufers zusätzlich zu den gesetz- lichen Gewährleistungsansprüchen gegen den V erkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne pr ovenant pas de Braun ont été utilisées.
a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funciona- mento do produto. A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas r eparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
waarde van het apparaat niet noemens- waardig beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare. Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion.
4. Niniejsza gwarancja obowiàzuje na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od zg∏oszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprz´tu. 6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynnoÊci przewidzianych w instrukcji, do wykonania których Kupujàcy zobowiàzany jest we w∏asnym zakresie i na w∏asny koszt.
vûci váÏí podle zvlá‰tních právních pfiedpisÛ. Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû vyplnûn (datum prodeje, razítko prodejny a podpis prodavaãe) a je-li souãasnû s ním pfiedloÏen prodejní doklad (dále jen doklady o koupi).
vagy nem rendeltetésszerı használatára vezethetŒk vissza valamint azok az apróbb hibák, amelyek a készülék értékét, vagy használhatóságát jelentŒsen nem befolyásolják. A garancia érvényét veszti, ha a készülék a Braun által kijelölt szervizeken kívül kerül javításra.
Garantie/Kundendienststellen Guarantee and Service Centers Bureaux de garantie et centrales service après-vente Oficinas de garantia y oficinas centrales del servicio Entidade de garantia e centros d.
Colombia Gillette de Colombia S.A., Calle 100 No. 9A – 45 Piso 3. Bogotá, D.C., “ 01 8000 5 27286 Croatia Iskra elektronika d.o.o., Bozidara Magovca 63, 10020 Zagreb, “ 1 - 6 60 17 77 Cyprus Ky.
Lithuania Elektronas AB, Kareiviu 6, L T 2600 Vilnius, “ 277 76 17 Luxembourg Sogel S. A., Rue de l’industrie 7, L-2543 Windhof, “ 4 00 50 51 Malaysia Fimaco Sdn Bhd Lot 44653, Jalan 7A/62A, Ban.
Singapore (Republic of) Beste (S) Pte. Ltd., No. 6 T agore Drive, # 03-04 T agore Industrial Building, Singapore 787623, “ (65) 6552 2422 Slovakia T echno Servis Bratislava T rhová ul. 841 02 Bratislava IV “ 02 / 64 46 36 43 Slovenia Lomas d.o.o.
FG 1000 Service notes: Garantiekarte Guarantee Card Carte de garantie T arjeta de garantía Cartão de garantia Carta di garanzia Garantiebewijs Garantibevis Köpbevis T akuukortti Karta gwarancyjna Z.
Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y firma del proveedor Carimbo e assinatura do revendedor Timbro e firma del negozio Stempe.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Braun FG 1000 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Braun FG 1000 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Braun FG 1000 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Braun FG 1000 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Braun FG 1000 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Braun FG 1000 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Braun FG 1000 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Braun FG 1000 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.