Gebruiksaanwijzing /service van het product K3000 van de fabrikant Braun
Ga naar pagina of 61
Multiquick 7 K 3000 www .braun.com T ype 3210 5 7 9 11 13 15 K 3000 Titel KUR TZ DESIGN 20.11.11 92083206_K3000_S_1.indd 1 21.11.11 08:26 Stapled booklet, 210 x 297 mm, 64 pages (incl.
Deutsch 6, 8 English 10, 12 Français 14, 16 Italiano 18, 20 Nederlands 22, 24 Dansk 26, 28 Norsk 30, 32 Svenska 34, 36 Suomi 38, 40 ∂ÏÏËÓÈο 42, 44 êÛÒÒÍËÈ 46, 50 ì͇ªÌҸ͇ 51, 55 62, 56 Internet: www .braun.com www .service.
4 4 2 1 3 5 6 9 11 8 7 8a 8b 12 10 A a bc de f 92083206_K3000_S_4 Seite 1 Montag, 14. November 2011 3:27 15.
5 C AB C 13 14 15 16 D F G H I a b c d e f e c a b d d d b c e d c b a 21 17 J a b c d e K B 18 19 20 E ö f f n e n o u v r i r 92083206_K3000_S_5 Seite 1 Montag, 14.
6 Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude.
7 • Bei Reinigung in der Spülmaschine die Rühr- schüssel möglichst bald aus der Maschine nehmen und nicht über längere Zeit feucht stehen lassen, da sonst Flecken entstehen können. Vermeiden Sie eine Überdosierung des Reinigers und Entkalkers.
8 Die Beschriftung muss oben sein. Am besten pro Arbeitsgang 4–5 rohe Kar- toffeln in den Einfüllschacht geben. Verarbeitungsbeispiele: rohe Kartoffeln, Sellerie. Julienne-Scheibe Ü Einstellung 1–7 Vorsicht! Diese Scheibe ist sehr scharf. Die Beschriftung muss oben sein.
9 V erarbeitungsbeispiele für die Universalschüssel mit Messer o Die Verarbeitungszeiten sind Richtwerte, die u. a. von der Beschaffenheit des Gutes, der Verarbeitungsmenge und dem gewünschten Feinheitsgrad abhängen. V erarbeitungsbeispiele für den Mixer Die Verarbeitungszeiten sind Richtwerte, die u.
10 Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance. The Braun K 3000 is a kitchen machine system which fulfils highest demands for kneading, mixing, stirring, whipping, chopping, slicing, shredding and grating, simply and quickly.
11 Put on the lid and choose speed 1 to 7. Then set the motor switch on constant operation (position «l»). Add liquids through the filling tube j while the motor is running.
12 This disc can be used from both sides (coarse/ fine). Soft foods (e.g., cucumbers) should be processed at speed 1–7, hard foods can be shredded at a speed up to 15. Processing examples (coarse): cucumbers, kohlrabi, beetroot, carrots, raw potatoes, apples, cabbage.
13 Processing examples for the food pr ocessor bowl with blade o The processing times are approximate and depend on the quality and amount of food to be processed and the degree of fineness required.
14 Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire aux plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouveau préparateur culinaire Braun vous apportera la plus entière satisfaction.
15 • Les résidus d’aliment résistants doivent être mouillés et enlevés à l’aide d’une éponge (n’utilisez en aucun cas une éponge à récurer ou une brosse).
16 Quand vous rajoutez des ingrédients à travers le tube de remplissage (G), utilisez toujours le poussoir. N’atteignez jamais l’intérieur du tube de remplissage pendant que le moteur est en marche.
17 Exemples de préparation correspondant au bol r obot de préparation avec couteau universel o Les durées de préparation indiquées sont approximatives et dépendent de la qualité et de la quantité des aliments à préparer, ainsi que du degré de finesse requis.
18 I nostri prodotti sono studiati per rispondere ai più elevati parametri di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il Vostro nuovo prodotto Braun risponda completamente alle Vostre aspettative.
19 Impastare L’accessorio per impastare 7 è indicato per preparare pasta, pasta lievitata e pasta frolla. Non è indicato per paste cremose. Per le paste cremose usare l’accessorio H . Mettere tutti gli ingredienti nella ciotola l dopo che l’acces- sorio per impastare è stato montato.
20 Lama per affettare a listarelle, o alla Julienne Ü Velocità 1 – 7 Attenzione! Questa lama è molto affilata. Le scritte sul disco devono essere rivolte verso l’utilizzatore. Questa lama taglia le verdure a listarelle. Se inserite le verdure nel tubo di alimentazione in verticale, le listarelle risulteranno più corte.
21 Esempi di lavorazione per l’uso del recipiente universale con il blocco coltelli o I tempi di lavorazione sono approssimativi e dipendono dalla qualità e quantità di cibo sottoposto a lavorazione ed al grado di sminuzzamento desiderato. I numeri nella colonna «Tempo/pulsazioni», si riferiscono a auto-intermittenza.
22 Onze produkten worden gemaakt om te kunnen voldoen aan de hoogste kwaliteitseisen, functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun apparaat. De Braun K 3000 is een keukenmachine systeem. Het voldoet aan de hoogste eisen voor kneden, mixen, roeren, kloppen, hakken, snijden, raspen en schaven, eenvoudig en snel.
23 • Hardnekkige etensresten moeten worden geweekt en daarna worden verwijderd met een spons (geen schuurspons) of borstel. • Wanneer de kom in de vaatwasser wordt gereinigd, de roestvrijstalen kom uit de vaatwasmachine halen zodra het reinigings- programma is afgelopen.
24 Fritessnijplaat Ö Snelheid 1 – 7 Voorzichtig! Deze snijplaat is zeer scherp. Zorg altijd dat de zijde met de tekst naar boven is gericht. Vul voor het beste resultaat de vulschacht met 4 – 5 aardappelen tegelijk. Bereidingsvoorbeelden: rauwe aardappelen, selderij.
25 V oorbeeldtabel voor universele kom met sikkelmes o De verwerkingstijden zijn bij benadering weergegeven omdat ze afhankelijk zijn van de kwaliteit en de hoeveelheid van het te verwerken voedsel en de gewenste fijnheid. Het aantal pulsen verwijst naar de automatisch gebruik.
26 Brauns produkter har den højeste kvalitet i funktionalitet og design. Vi håber, du bliver glad for din nye Braun køkkenmaskine. Braun K 3000 er en køkkenmaskine, som let og hurtigt opfylder ethvert behov for at ælte, mixe, røre, piske, hakning, snitning, rivning og raspning.
27 Æltning Æltetilbehøret 7 er specielt udviklet til gærdeje, pasta og mørdeje. Det er ikke velegnet til kagedej. Til kagedej anvendes mixetilbehøret H .
28 Dobbeltsidet snitteplade á Hastighed 1 – 7 Advarsel: Pladen er meget skarp. Denne plade kan anvendes på begge sider (grov/fin). Forslag til anvendelse: Grov side: agurker, kålrabi, rå kartofler, løg, porrer, salami, bananer, tomater, champignon, radiser, salat (rullet stramt sammen), selleri.
29 Eksempler på anbefalet tilber edningstid ved brug af universalskålen sammen med universalkniven o De angivne tider er ca. tider og afhænger af kvaliteten og mængden af fødevarer samt den ønskede finhedsgrad. Antal gange refererer til automatik momentindstilling.
30 Våre produkter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du vil få mye glede av ditt nye Braun produkt.
31 Elting Eltekroken 7 er spesielt designet for tilbereding av gjærdeiger, pasta, butterdeiger og mør- deiger. Den egner seg ikke til tilbereding av lette deiger. Til dette benyttes grovvispen H . Ha alle ingrediensene i bollen l etter at elte- kroken er montert.
32 salami, bananer, tomater, sopp, reddiker, salat (tett sammenrullet), selleri. Eksempler på ingredienser som kan bearbeides «fint»: agurk, hodekål, rå poteter, gulrot, løk, salami, reddiker. Vendbar riveskive à Hastighet 1 – 15 Denne skiven kan brukes på begge sider (grov/fin).
33 Eksempler på hva som kan tilberedes i foodpr ocessorbollen med universalkniven o Bearbeidingstidene er ca. tider og avhenger av kvalitet og mengde som skal bearbeides, samt ønsket finhetsgrad. Antall omdreininger viser til automatisk momenttrinn.
34 Våra produkter är framtagna för att möta de högsta kraven på kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya Braun apparat. Braun K 3000 är en köksmaskin som snabbt och enkelt uppfyller varje behov av att knåda, blanda, röra, vispa, hacka, skära, strimla och riva.
35 Knådning Knådningstillbehöret 7 är speciellt utvecklat för jästa degar, pasta och mördegar. Det är inte lämpligt för kakdeg. Till kakdeg användes mixertillbehöret H . Alla ingredienser hälls i skålen l när tillbehöret är isatt. Knådning av jästa degar Man kan använda upp till 1.
36 Denna skiva kan användas på båda sidor (grov/fin). Exempel: Grov sida: gurka, kålrabbi, rå potatis, lök, purjolök, salami, bananer, tomater, champinjo- ner, rädisor, sallat (hårt rullat), selleri. Fin sida: gurka, kål, rå potatis, morötter, lök, salami, rädisor.
37 Exempel på tillredningstid och användning av matber edaren tillsammans med kniven o Bearbetningstiderna är ungefärliga och beror på mängden som skall bearbetas, matens kvalitet och hur fin du vill ha maten. Antalet pulsar hänvisar till automatiskt pulsläge.
38 Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laadun, toimivuuden ja muotoilun vaatimukset. Toivomme, että Sinulle on iloa ja hyötyä uudesta Braun-laitteestasi.
39 T aikinan vaivaaminen Taikinakoukku 7 on erityisesti suunniteltu hiiva-, pasta- ja voitaikinoiden valmista- miseen. Se ei sovellu kakkutaikinan valmistamiseen. Valmista kakkutaikina vatkaimella H . Laita taikinakoukku paikoilleen taikina- kulhoon l ja lisää vasta sitten kaikki tarvittavat ainekset.
40 Kaksipuolinen viipalointiterä á Nopeus 2 – 7 Varoitus! Tämä terä on erittäin terävä. Terä on kaksipuolinen (paksu/ohut viipale). Esimerkkejä sopivista raaka-aineista (paksu viipale): kurkku, kyssäkaali, raaka peruna, sipuli, purjo, salami, banaani, tomaatti, sienet, retiisi, salaatti (tiukasti rullattuna), varsiselleri.
41 Esimerkkejä leikkuuterän o käytöstä ( peruskulho ) Valmistusajat ovat ohjeellisia. Todellinen aika riippuu raaka-aineen rakenteesta, määrästä ja halutusta hienousasteesta. Käyttökerrat (x) viittaavat automaattiseen pitokytkimeen automaattinen pitokytkin.
42 Τα προϊντα µασ ανταποκρνονται στισ πιο υψηλσ απαιτσεισ ποιτητασ, λειτουργικτητασ και σχεδιασµο. Ελπζουµε να ικανοποιηθετε απ τη χρση τησ νασ σασ συσκευσ Braun .
43 δηµιουργα λεκδων απ τισ σταγνεσ νερο που χουν µενει στο σκεοσ. Συνιστοµε να αποφεγετε τη χρση µεγλησ ποστητα καθαριστικο προϊν- τοσ και απορυπαντικο για τα λατα.
44 Μη βζετε ποτ τα χρια σασ µεσα στο στµιο τροφοδοσασ ταν λειτουργε η συσκευ.
45 Παραδεγµατα για την χρση του µαχαιριο o (µπολ γενικσ χρσεωσ ) Οι χρνοι που αναφρονται εναι ενδει.
46 êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ç‡¯Ë ÔË·Ó˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú Ò‡Ï˚Ï ‚˚ÒÓÍËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï ͇˜ÂÒÚ‚‡, ÙÛÌ͈ËÓ- ̇θÌÓÒÚË Ë ‰ËÁ‡È̇.
47 • íÛ‰ÌÓÛ‰‡ÎËÏ˚ ÓÒÚ‡ÚÍË ÔË˘Ë ÒΉÛÂÚ ÓÚχ˜Ë‚‡Ú¸ Ë Û‰‡ÎflÚ¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ „Û·ÍË ËÎË ˘ÂÚÍË (ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÊÂÒÚÍÓÈ ÏÓ˜‡ÎÍË ‰Îfl Ó˜ËÒÚÍË Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl).
48 èË Ó·‡·ÓÚÍ ÒÓ˜Ì˚ı ËÎË Ïfl„ÍËı Ë̄‰ËÂÌÚÓ‚ ÎÛ˜¯Ë ÂÁÛθڇÚ˚ ‰ÓÒÚË„‡˛ÚÒfl ÔË ÏÂ̸¯ÂÈ ÒÍÓÓÒÚË. 킉˚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ÒΉÛÂÚ Ó·‡·‡Ú˚‚‡Ú¸ ̇ ·ÓΠ‚˚ÒÓÍÓÈ ÒÍÓÓÒÚË.
49 èÓ‰ÛÍÚ˚ ‰Îfl Ó·‡·ÓÚÍË ‚ ÂÏÍÓÒÚË Ò ÌÓÊÓÏ o ÇÂÏfl Ó·‡·ÓÚÍË Û͇Á‡ÌÓ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ Ë Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ Í‡˜.
50 ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ BRAUN ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.
51 ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª 燯¥ ‚ËÓ·Ë ÒÍÓÌÒÚÛÈÓ‚‡Ì¥ Û ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓÒÚ¥ ‰Ó Ì‡È‚Ë˘Ëı Òڇ̉‡Ú¥‚ flÍÓÒÚ¥, ÙÛÌ͈¥Ó̇θ- ÌÓÒÚ¥ Ú‡ ‰ËÁ‡ÈÌÛ.
52 ÑÓ„Îfl‰ Ú‡ ˜Ë˘ÂÌÌfl πÏÌÓÒÚ¥ Á Ì¥ʇ‚¥˛˜Óª ÒڇΥ ‰Îfl Á‡Ï¥¯Û‚‡ÌÌfl Ú¥ÒÚ‡ • è‰ Ô¯ËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ πÏÌ¥ÒÚ¸ ÒÎ¥‰ ‚ËÏËÚË Û „‡fl˜¥ ‚Ó‰¥ Á ÏËÎÓÏ Ú‡ Ó·ÔÓÎÓÒÌÛÚË.
53 èË Ó·Ó·ˆ¥ ÒÓÍÓ‚ËÚËı ‡·Ó Ï'flÍËı ¥Ì„‰¥πÌ- Ú¥‚ ̇È͇˘¥ ÂÁÛθڇÚË ‰ÓÒfl„‡˛Ú¸Òfl ÔË ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌ¥ ÏÂ̯Ӫ ¯‚ˉÍÓÒÚ¥.
54 èÓ‰ÛÍÚË ‰Îfl Ó·Ó·ÍË ‚ πÏÌÓÒÚ¥ Á ÌÓÊÂÏ o á‡Á̇˜ÂÌËÈ ˜‡Ò Ó·Ó·ÍË π ÔË·ÎËÁÌËÏ ¥ Á‡ÎÂÊËÚ¸ ‚¥‰ flÍÓÒÚ¥ È.
55 ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl ‚ËÓ·ÌË͇ ÑÎfl ‚Ò¥ı ‚ËÓ·¥‚ ÏË ‰‡πÏÓ „‡‡ÌÚ¥˛ ̇ ‰‚‡ ÓÍË, ÔÓ˜Ë̇˛˜Ë.
56 92083206_K3000_S_6-64 Seite 56 Mittwoch, 16. November 2011 8:43 08.
57 92083206_K3000_S_6-64 Seite 57 Mittwoch, 16. November 2011 8:43 08.
58 92083206_K3000_S_6-64 Seite 58 Mittwoch, 16. November 2011 8:43 08.
59 92083206_K3000_S_6-64 Seite 59 Mittwoch, 16. November 2011 8:43 08.
60 92083206_K3000_S_6-64 Seite 60 Mittwoch, 16. November 2011 8:43 08.
61 92083206_K3000_S_6-64 Seite 61 Mittwoch, 16. November 2011 8:43 08.
62 92083206_K3000_S_6-64 Seite 62 Mittwoch, 16. November 2011 8:43 08.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Braun K3000 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Braun K3000 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Braun K3000 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Braun K3000 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Braun K3000 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Braun K3000 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Braun K3000 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Braun K3000 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.