Gebruiksaanwijzing /service van het product MQ775 Patisserie van de fabrikant Braun
Ga naar pagina of 80
www .braunhousehold.com T ype 4199 Multiquick 7 Minipimer 7 MQ 775 5722110104_MQ775_S1.indd 1 25.02.13 12:16 Stapled booklet, 175 x 250 mm, 80 pages (incl.
Deutsch 6 English 9 Fr ançais 1 2 Español 1 5 Português 1 8 Italiano 2 1 Nederlands 24 Dansk 27 Norsk 30 Svenska 33 Suomi 36 Polski 39 Český 42 Slovenský 45 Magyar 48 Hrvatski 5 1 Slovenski 54 T.
3 4 1 3 2 A B 5 6 7 1 2 1 2 1 2 8a 8b 9 12 1500 ml 15 15b 15a 13 14 10 11 10a 10d C 10c 10b click! 5722110104_MQ775_S3.indd 1 25.02.13 12:20.
4 4. 5. 6. 1. 2. click! 2 1 8. 10. 9. 3. 1 2 7. D max. 700 g 15-30 500 g 30-60 30 g 20 30 g 20 500 g 15 500 g 25 500 g 30-60 400 g 45-60 500 g 20 500 g 10 speed sec.
5 speed Parmesan 4. 5. 6. 1. 2. 8. 9. 10. 3. 7. 1 2 1 2 click! click! 2 1 1 1 2 2 1 E 5722110104_MQ775_S5.indd 1 25.02.13 12:21.
6 Unser e P rodukte wer den her gestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. W ir wün- schen Ihnen mit Ihr em neuen Br aun P rodukt viel Fr eude. Vor dem Gebr auch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sor gf ältig und vollständig, bevor Sie das Ger ät in Betrieb nehmen.
7 • Halten Sie den Pürier stab tief in einen Becher oder eine Schüssel und schalten Sie das Ger ät ein. • Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker .
8 Schneiden / Raspeln (vgl. S. 5/Abb. E) Mit dem Schneideinsatz (1 5a) können Sie z.B. Gurken, Zwiebeln, Pilze, Äpfel, Möhr en, Radieschen, r ohe K artoffeln, Z ucchini oder Kohl schneiden. Mit den Raspeleinsätzen (1 5b) können Sie z.B. Äpfel, Möhren, rohe K artoffeln, rote Bete, Kohl, K äse (weich bis mittelhart) r aspeln.
9 English Our products ar e engineer ed to meet the highest standar ds of quality , functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Br aun appliance. Befor e use Please read the use instructions car efully and completely before using the appliance.
10 Recipe example: Mayonnaise 250 g oil (e.g. sunflower oil), 1 egg and 1 extr a egg yolk, 1–2 tbsp. vinegar (approx. 1 5 g), salt and pepper to taste Place all ingr edients (at room temper atur e) into the beaker in the a.m. or der . Place the hand blender on the bottom of the beaker .
11 4. Insert the motor par t into the coupling (1 0a) until it locks. 5. Plug in the appliance and insert the food to be processed into the filling tube. 6. Switch the appliance on to oper ate. Never r each into the filling tube when the appliance is switched on.
12 Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfair e aux plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votr e nouvel appar eil Br aun vous apportera entièr e satisfaction. Avant utilisation Lisez le mode d’emploi attentivement et en entier avant d’utiliser cet appareil.
13 Pour de meilleur s r ésultats de mixage, utilisez la vitesse la plus élevée. • Installez le pied mixeur (6) sur le bloc moteur (4) dans le pied mixeur . • Plongez le mixeur au fond du hachoir ou du bol. • Puis démarr ez l’appar eil comme décrit au dessus.
14 • Ajoutez des liquides par la cheminée de r emplissage pendant que le moteur est en mar che. • T emps maximum pour pétrir : 1 minute – puis laissez r efroidir le bloc moteur pendant 1 0 minutes.
15 Nuestros pr oductos han sido diseñados par a satisfacer los más altos estándar es de calidad, funcionalidad y diseño. Esper amos que disfrute plenamente de su nueva batidor a Br aun. Antes de usar Por favor , lea detenida e íntegramente las instrucciones antes de usar la batidor a.
16 P ar a obtener los mejor es r esultados utilice la velocidad más alta. • Inserte el cuerpo del motor (4) en el pie de la batidora (6) hasta que haga «clic». • Apoye el pie de la batidor a contr a el fondo de un cuenco o del vaso. Sólo entonces, encienda la batidor a como se ha indicado con anterioridad.
17 • Tiempo máximo de amasado: 1 minuto – luego deje enfriar el motor dur ante 1 0 minutos. Ejemplo de r eceta: Masa de pizza 250 g de harina, ½ cuchar ada de sal, ½ cuchar ada de levadur a, 5 cuchar adas de aceite de oliva, 1 50 ml de agua (templada).
18 Os nossos produtos for am desenvolvidos par a alcançar os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esper amos que desfrute em pleno do seu novo apar elho Br aun. Antes de utilizar o seu apar elho Antes de utilizar este aparelho pela primeir a vez, leia atenta e cuidadosamente as instruções de utilização.
19 P ar a obter os melhor es r esultados, utilize o nível de veloci- dade mais elevado. • Encaixe o corpo do motor (4) no pé da varinha (6) até fazer um «clique». • Introduza a varinha até ao fundo de um r ecipiente ou copo mistur ador . Depois ligue o aparelho, tal como se descr eve acima.
20 • Coloque o gancho par a amassar no r ecipiente (1 1). • Coloque um máximo de 250 g de farinha no r ecipiente e depois adicione os outros ingr edientes, com excepção dos ingr edientes líquidos. • Ligue o apar elho no nível de velocidade máximo.
21 I nostri prodotti sono pr ogettati per soddisfar e gli standar d più elevati in termini di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che l’elettrodomestico Br aun soddisfi appieno le vostr e esigenze. Prima dell’utilizzo Prima di usare il pr odot to, leggere attentamente e inter amente le istruzioni.
22 • Inserir e il gambo frullator e (6) nel motor e (4) finchè non si blocca. • Metter e il frullator e a immersione in pr ofondità nella ciotola o nel bicchier e gr aduato. Or a accender e l’appar ecchio come descritto sopr a. • Dopo l’uso pr emer e i pulsanti di sgancio (5) per staccarlo dal corpo motor e.
23 P er risultati ottimali non utilizzar e burro caldo e morbido. Smetter e di impastar e dopo aver formato una palla di pasta. Impastando troppo, la pasta diventer ebbe tr oppo morbida.
24 Onze producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan de hoogste standaar d wat betr eft kwaliteit, functionaliteit en ontwerp. We hopen dat u heel erg zult genieten van uw nieuwe Br aun- appar aat. Vóór gebruik Lees de handleiding in zijn geheel zor gvuldig door voor dat u het appar aat in gebruik neemt.
25 • Klik het motor deel (4) in de blendervoet (6). • Steek de handblender zo diep mogelijk in een beker of kom. Z et daarna het appar aat in werking zoals hierboven beschr even. • T r ek na gebruik de stekker uit het stopcontact en druk op de ontgr endelingsknoppen (5) om het motor deel los te koppelen.
26 Voorbeeldr ecept: Deeg 250 g bloem, 1 70 g boter (koud en hard in kleine stukjes gesneden), 80 g suiker , 1 zakje vanille suiker , 1 klein ei, 1 snufje zout Voor een goed r esultaat gebruikt u beter geen warme, zachte boter . Stop het kneden zodra het deeg een bal vormt.
27 Vor es produkter er skabt til at opfylde de stør ste kr av med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber , du vil få stor glæde af dit nye apparat fr a Br aun. F ør ibrugtagning Læs hele denne brugsvejledningen omhyggeligt igennem, før du tager appar atet i brug.
28 Eksempler på opskrifter: Mayonnaise 250 g olie (f.eks. solsikkeolie), 1 æg og 1 ekstr a æggeblomme, 1–2 spsk. vineddike (ca. 1 5 g), Salt og peber Kom alle ingr edienser (ved stuetemper atur) i bæger et i ovennævnte rækkefølge. Hold stavblender en helt ned i bunden af målebæger et.
29 3. Låget låses ved at dr eje det med ur et, så låsemekanismen klikker på plads over håndtaget. 4. Sæt motor delen fast på koblingen (1 0a), indtil den låser . 5. Tilslut appar atet og hæld den mad, der skal behandles ned i påfyldningsrør et.
30 Vår e produkter er konstruert for å imøtekomme de høyeste standar der når det gjelder kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper du blir fornøyd med ditt nye Br aun-produkt. F ør bruk Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke appar atet.
31 Eksempel på oppskrift: Majones 250 g olje (f. eks. solsikkeolje), 1 egg og 1 ekstr a eggeplomme, 1–2 ss eddik (ca. 1 5 g), Salt og pepper etter smak Hell alle ingr ediensene (de skal ha romtemper atur) i en bolle i r ekkefølgen ovenfor . Plassér stavmikseren i bunnen av bollen.
32 4. Sett inn motor delen i girkoblingen (1 0a) slik at den låses fast. 5. Koble til appar atet, og tilsett ingr ediensene gjennom påfyllingsrør et. 6. Slå på appar atet. Stikk aldri inn fingr ene i påfyllingsrør et når appar atet er slått på.
33 Vår a produkter är fr amtagna för att möta de högsta kr aven på kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya appar at fr ån Br aun. F ör e användning Läs bruksanvisningen noga, och i sin helhet, innan du använder appar aten.
34 När du mixar dir ekt i kastrullen samtidigt som du tillagar mat – ta först bort kastrullen fr ån spisen för att undvika stänk fr ån kokande vätska (skållningsrisk!).
35 4. Sätt i motor delen i anslutningen (1 0a) tills den spärr as i r ätt läge. 5. Sätt i kontakten i eluttaget och lägg i ingr edienserna som ska skivas/rivas i inmatningsrör et. 6. Sätt på appar aten. Stick aldrig in fingr arna i inmatnings- rör et när appar aten är påslagen.
36 T uotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laadun, toimivuuden ja muotoilun vaatimukset. T oivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä uudesta Br aun- laitteestasi. Ennen käy ttöä Lue nämä käyt töohjeet huolellisesti ennen laitteen käyt töönottoa.
37 Ruokaohje-esimerkki: Majoneesi 250 g öljyä (esim. auringonkukkaöljyä), 1 kananmuna ja 1 ylimäär äinen keltuainen, 1–2 rkl viinietikkaa (noin 1 5 g), suolaa ja pippuria maun mukaan Laita kaikki (huoneenlämpöiset) ainekset mittakulhoon mainitussa järjestyksessä.
38 2. Liitä kansi (1 0) kulhoon siten, että kannen lukitus (1 0d) on kulhon kahvan vier essä. 3. Lukitse kansi kääntämällä sitä myötäpäivään, jolloin kannen lukitus napsahtaa kahvan yläpuolella. 4. Aseta moottoriosa liittimeen (1 0a), kunnes se lukkiutuu paikoilleen.
39 Nasze produkty spełniają najwyższe standar dy jakości, funkcjonalności or az wzornictwa. Mamy nadzieję, że korzystanie z tego urządzenia firmy Br aun będzie przyjemnością. Przed użyciem Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i w całości przeczytać instrukcję obsługi.
40 Blender r ęczny (patrz str . 3/r ys. B) Blender r ęczny doskonale nadaje się do przygotowywania dipów , sosów , zup, majonezu oraz posiłków dla dzieci, a także mieszania drinków i koktajli mlecznych. W celu uzyskania najlepszych efektów miksowania należy używać najwyższej pr ędkości.
41 • Gdy silnik będzie pr acować, dodaj płyny przez rur ę do napełniania. • Maksymalny czas ugniatania: 1 minuta – następnie część silnikowa urządzenia musi stygnąć przez 1 0 minut.
42 Naše výrobky jsou konstruovány tak, aby splňovaly nejvyšší požadavky na kvalitu, funkčnost i vzhled. Věříme, že s novým domácím spotř ebičem Br aun budete naprosto spokojeni. Př ed použitím Než začnete přístr oj používat, pečlivě si př ečtěte celý tento návod.
43 • Po použití přístr oj odpojte od elektrické zásuvky a stisknu- tím uvolňovacích tlačítek (5) oddělte motorový díl. P ři mixování přímo v hrnci během vař ení vždy nejprve sundejte hrnec ze spor áku. V opačném případě může dojít k rozstříknutí horké kapaliny (nebezpečí opař ení).
44 Sekání/str ouhání (viz str . 5, obr . E) Krouhač (1 5a) je možné využít ke krájení okur ek, cibule, hub, jablek, mrkve, ř edkviček, syrových br ambor , cuket nebo zelí. Struhadla (1 5b) slouží ke strouhání jablek, mrkve, syrových br ambor , řepy , zelí nebo sýra (měkkého až stř edně tvr dého).
45 Naše výrobky sú vytvor ené tak, aby spĺňali najvyššie požiadavky na kvalitu, funkčnosť aj vzhľad. Veríme, že s novým domácim spotr ebičom Br aun budete úplne spokojní. Pr ed použitím prístr oja Než začnete prístr oj používať, pozorne si pr ečítajte celý tento návod.
46 Ak chcete miešať omáčku priamo v nádobe, v ktor ej ju pripr avujete, najskôr odtiahnite nádobu zo spor áka, aby vriaca tekutina neprskala (nebezpečenstvo popálenia).
47 Strúhadlá (1 5b) slúžia na strúhanie jabĺk, mrkvy , sur ových zemiakov , cvikly , kapusty alebo syra (tvrdého až str edne tvrdého). 1. Na držiak násad (1 5) nasaďte nadstavec (1 5a,b). Držiak násad nasaďte na str edový čap misky a skontrolujte, či sa riadne zaistil.
48 T ermékeink a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési elvárásoknak megfelelően készültek. Reméljük, örömét leli új Br aun készülékében. Használat előtt Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen és teljes egészében olvassa el a használati utasítást.
49 • Helyezze a botmixert egy mérőpohárba vagy tálba. Majd a fentiekben leírtaknak megfelelően kapcsolja be a készüléket. • Használat után húzza ki a készüléket a konnektorból, és nyomja meg a kioldógombokat (5) a motorr ész levételéhez.
50 Receptajánlat: Pizzatészta 250 g liszt, ½ teáskanál só, ½ teáskanál szárított élesztő, 5 evőkanál olívaolaj, 1 50 ml víz (kézmeleg). Receptajánlat: T ortatészta 250 g liszt, 1 70 g vaj (hideg/kemény , kis darabokban), 80 g cukor , 1 csomag vaníliás cukor , 1 kisebb tojás, 1 csipet só.
51 Naši proizvodi su dizajnir ani tako da zadovoljavaju najviše standar de kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete potpuno uživati u korištenju svojeg novog ur eđaja Br aun. Prije upor abe Molimo vas da prije upor abe uređaja pažljivo i u cijelosti pr očitajte upute.
52 P rimjer r ecepta: Majoneza 250 g ulja (npr . od suncokreta), 1 jaje i 1 dodatni žumanjak, 1–2 žlice octa (oko 1 5 g), sol i papar po želji Stavite sve sastojke u mjernu posudu pr ema gor e spomenutom r edu. (P ripazite da sastojci budu na sobnoj temper aturi.
53 Rezanje na ploške i usitnjavanje (kosanje) (pogledajte str . 5/sl. E) Koristeći nož za r ezanje na ploške (1 5a) možete narezati kr astavce, luk, gljive, jabuke, mrkvu, rotkvicu, sir ove krumpir e, tikvice, kupus i sl.
54 Naši izdelki so zasnovani tako, da ustr ezajo najvišjim standar- dom kakovosti, funkcionalnosti in oblikovanja. Ž elimo si, da bi vaš novi Br aunov apar at z veseljem upor abljali. Pr ed upor abo Pred prvo uporabo napr ave natančno in v celoti pr eberite navodila za upor abo.
55 P rimer r ecepta: majoneza 250 g olja (npr . sončničnega olja), 1 jajce in 1 dodaten rumenjak, 1–2 žlici kisa (približno 1 5 g), sol in poper po želji.
56 2. Pokr ov (1 0) pritrdite na posodo s pomočjo zaskočke (1 0d), ki mor a biti por avnana z ročajem posode. 3. Pokr ov zaprite tako, da ga zavrtite v smeri urinega kazalca, dokler se zaskočka slišno ne zaskoči nad ročajem. 4. Namestite enoto z motorjem na sklop (1 0a), tako da se zaskoči.
57 Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standart- lar a ulaşabilmek üzer e tasarlanmıştır . Yeni Br aun ürününüzden memnun kalacağınızı umarız. Uyarı Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz.
58 Pişirme esnasında tencer e içerisinde dir ekt karıştırma yapmak isterseniz, öncelikle tencer enizi ocaktan alınız. T arif örnekleri: Mayonez 250 gr yağ, 1 tam yumurta + 1 yumur ta sarıs.
59 lahanaları, peyniri (yumuşak-orta yumuşaklıkta) vb. kıyabilir- siniz. 1. Ataçman tutucusunun (1 5) içine ataçmanlarından birini (1 5a,b) yerleştirin. Ataçman tutucusunu işlem kabının ortasındaki mile yerleştirin ve yerine oturması için çevirin.
60 P rodusele noastr e sunt pr oiectate pentru a r especta cele mai înalte standar de de calitate, funcţionalitate şi design. Sper ăm că vă veţi bucur a pe deplin de noul dvs. produs Br aun. Înainte de utilizar e Citiţi integr al şi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte a folosi apar atul.
61 pr ecum şi pentru amestecar ea băuturilor şi a shake-urilor cu lapte. P entru cele mai bune r ezultate de mixar e, utilizaţi viteza maximă. • Cuplaţi grupul motor (4) pe axul blenderului (6). • Afundaţi blenderul manual într-un r ecipient sau într-o cană gr adată.
62 • Adăugaţi lichidele prin tubul de alimentar e în timp ce motorul funcţionează. • Dur ata maximă de fr ământar e: 1 minut – apoi lăsaţi grupul motor să se r ăcească timp de 1 0 minute.
63 Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού.
64 Μπλέντερ χειρός (δείτε δελ. 3 / εικ. Β) Το μπλέντερ χειρός είναι απόλυτα κατάλληλο για την παρασκευή ντιπ, σάλτ.
65 ιδανικό για το ζύμωμα διαφορετικών τύπων ζύμης όπως μαγιά ή ζύμη για γλυκίσματα (με μέγιστη ποσότητα αλευριού 250 γρ.). • Τοποθετήστε το εξάρτημα ζυμώματος μέσα στο μπολ (1 1).
66 Нашите продукти са проектирани т ака, че да отг оварят на най-високите с т андарти за качес тво, функционалност и дизайн.
67 Индикат орна т а лапма започва да миг а в червено. За да включите уреда, започнет е отново съ с стъпка 1. 3. По време на работа не е необ ходимо да държит е бутона за безопасност на тисна т .
68 Примерна рецепта: Мек о т ест о за палачинки Най-напред сипете 3 75 мл мляк о в купа та, после добавет е 250 гр. брашно и накрая 2 яйца. Р азмесет е тес тот о на пълна ск орост дока то с т ане г ладк о.
69 Руководство по эксплуат ации Наша продукция отвечает сам ы м в ы соким ст андарт ам качес тва, функционал ь ности и дизайна.
70 Ручной блендер (см. стр. 3 / рис. В) Ручной блендер идеал ь но подходит для пригот овления соусов, подлив, супов,.
71 • Добав ь т е жидкие ингредиент ы через наполнит ел ь не в ы ключая прибор. • Максимал ь ное время замешивания: 1 мину та – за т ем дайте прибору ос т ы т ь в т ечение 1 0 минут .
72 Інструкція по зас тосуванню Наша продукц і я створена в і дпов і дно до високих с тандар т і в якос т і , функц і онал ь ност і і дизайну.
73 При зм і шуванн і безпосередн ь о в каструл і в ход і г отування спочатку зн і м і т ь кас трулю з плити щоб уникнути розбризкування киплячо ї р і дини (ризик обшпарювання!).
74 Нарізка скибочк ами / кубиками (див. ст ор. 5/мал. Е) Викорис тов уючи прилад для нар і зки (1 5а) Ви может е нар і з.
75 57221101042_MQ775_S6-80.indd 75 28.02.13 12:28.
76 57221101042_MQ775_S6-80.indd 76 28.02.13 12:28.
77 57221101042_MQ775_S6-80.indd 77 28.02.13 12:28.
78 57221101042_MQ775_S6-80.indd 78 28.02.13 12:28.
79 57221101042_MQ775_S6-80.indd 79 28.02.13 12:28.
57221101042_MQ775_S6-80.indd 80 28.02.13 12:28.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Braun MQ775 Patisserie (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Braun MQ775 Patisserie heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Braun MQ775 Patisserie vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Braun MQ775 Patisserie leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Braun MQ775 Patisserie krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Braun MQ775 Patisserie bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Braun MQ775 Patisserie kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Braun MQ775 Patisserie . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.