Gebruiksaanwijzing /service van het product 884-B01 van de fabrikant Brother
Ga naar pagina of 80
HANDBOOK FOR COMPACT OVERLOCK MACHINE MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MAQUINA COMPACTA OVERLOCK English Español Product Code: 884-B01 Please visit us at http://solutions.brother.com where you can get product support and answers to frequently asked questions (FAQs).
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including the following. Read all instructions before using. DANGER To reduce the risk of electric shock. The sewing machine should never be left unattended when plugged in.
English CAUTION When leaving this sewing machine unattended, the main power and light switch of the machine must be switched off or the plug must be removed from the socket-outlet.
CONGRATULATIONS ON CHOOSING THIS COMPACT OVERLOCK MACHINE Your machine is a high quality, easy-to-use product. To fully enjoy all the features, we suggest that you study this booklet. If you need more information regarding the use of your machine, your nearest authorized dealer is always happy to be of service.
English Contents IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................................... I I I I I WARNING LABELS ...............................................................................................
2 <A> <B> <C> <D> <F> <E> 12 CHAPTER 1 NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS Inside of the front cover <A> Tweezers (accessory) L Lower looper threading lever M .
3 English Accessories Included accessory 1 Soft cover: X77871000 2 Accessory bag: 122991052 3 Tweezers: XB1618001 4 Thread net (4): X75904000 5 Thread spool cap (4): X77260000 6 Cleaning brush: X75906001 7 Hexagonal driver: XB0393001 8 Needle set (SCHMETZ 130/705H): X75917001 #80: 2 pcs.
4 Powering the machine Turning on the machine 1. Insert the three-pin plug into the socket on the bottom right side of the machine. Insert the power supply plug into a power outlet. 2. Turn the main power and light switch <A> to "I" mark (to "O" mark to turn off).
5 English Trim trap The optional trim trap <A> holds the trimmed fabric and thread produced when sewing. <A> <B> To install: Insert the trim trap <A> until it contacts the front cover. NOTE: Be sure to position the positioning guide <B> to the one on the machine.
6 Retracting knife To sew without cutting the fabric edge, you need to retract the knife as follows. CAUTION Do not touch the knife. Move the knife lever only while the needle is at its lowest point. Be sure to unplug the power supply cord from the wall outlet before retracting the knife.
7 English Differential feed This serger is equipped with two sets of feed dogs under the presser foot to move the fabric through the machine. The differential feed controls the movement of both the front and the rear feed dogs. When set at 1, the feed dogs are moving at the same speed (ratio of 1).
8 Tension adjustment dial There is a thread tension dial for each needle thread, the lower looper thread and the upper looper thread. The correct thread tension may vary according to the type and thickness of the fabric and the type of thread used. Thread tension adjustments may be necessary for any change in sewing materials.
9 English A C B A B D A B E F A B E F A B E F A B C D Chart of thread tension adjustment, Two-needle (Four-thread) A: Reverse B: Surface C: Left needle thread D: Right needle thread E: Upper looper thread F: Lower looper thread Right needle thread is loose.
10 A C B A B D E A B D E C A B D E A B D E Chart of thread tension adjustment, One-needle (Three-thread) When you adjust the thread tension, do it in the following order: (1) Needle thread (2) Upper looper thread (3) Lower looper thread This is the easiest way to obtain the correct thread tension.
11 English Needle This machine uses a standard home sewing machine needle. The recommended needle is SCHMETZ 130/705H (#80 or #90). Needle description 1 Back (flat side) 2 Front 3 Groove 1 2 3 How to check the needle 4 Flat surface 5 Place the needle on its flat side and check to see if the space is parallel.
12 CHAPTER 2 PREPARATION BEFORE THREADING Thread tree Raise the telescoping thread tree to its highest position. Make sure that the thread holders are in alignment above the spool pins as illustrated below.
13 English CHAPTER 3 THREADING Thread for two-needle four-thread overlock stitch Thread for one-needle three-thread overlock stitch (right needle) Thread for one-needle three-thread overlock stitch (l.
14 Threading has to be done in the following order. 1. Lower looper 2. Upper looper 3. Right needle 4. Left needle Threading the lower looper Run the thread in the sequence illustrated, following the blue color and the numbers next to each threading point.
15 English 5. Guide the thread down the channel and pass the thread through the threading points 5678 next to the blue color marks following the numerical order in the accompanying illustration. NOTE: Make sure to thread both of the thread take-ups 7 .
16 5. Guide the thread down the channel and pass the thread through the threading points 5678 next to the pink color marks following the numerical order in the accompanying illustration. NOTE: Make sure to thread only through the upper thread take up 7 .
17 English Threading the left needle 1. Slide the change switch <A> to the left until it is aligned to the "L" mark on the machine. <A> 2. Run the thread in the sequence illustrated, following the yellow color and the numbers next to each threading point.
18 Threading the needle (using the needle threader) The needle can be threaded by one-touch operation using the needle threader. 1. Lower the presser foot lever 1 to lower the presser foot.
19 English CHAPTER 4 SEWING MATERIALS,THREADS AND NEEDLES COMPARISON CHART Needle SCHMETZ 130/705H #80 SCHMETZ 130/705H #80 SCHMETZ 130/705H #80 #90 SCHMETZ 130/705H #80 #90 SCHMETZ 130/705H #90 Mater.
20 CHAPTER 5 SEWING Stitch selection Select the stitch pattern before you start sewing. This sewing machine can sew five different stitches by following the simple steps below: Four-thread overlock stitch Use all four threads and two needles for producing four-thread overlock stitches.
21 English To start sewing 1. Thread the machine and pull all threads out about 15 cm (6 inches) behind the presser foot. 2. Lift the presser foot and place the material well underneath the presser foot before starting to sew. Slowly sew a few stitches by turning the hand wheel.
22 To secure chain There are two methods available to secure the chain. Method 1 Secure the chain of the beginning and the end of a stitch with your machine. At the beginning of a stitch 1. Sew a few stitches, after chaining-off for 5cm (2 inches). 2.
23 English If threads break during sewing Remove the material and re-thread in the correct order, Lower looper, Upper looper, right needle and then the left needle (to re-thread, see CHAPTER 3 "Threading"). Replace the material under the presser foot and sew 3-5 cm (1-1/8 to 2 inches) over the previous stitches.
24 Two-thread sewing How to set the thread change assembly NOTE: Be sure to set the thread change assembly to the machine after completing the needle threading using the needle threader. (You cannot use the needle threader with the thread change assembly set to the machine.
25 English 4. Store the removed stitch finger <A> and/or stitch finger W <B> inside of the bed extension. <B> <A> NOTE: Make sure to install a stitch finger when sewing regular overlock stitches. 5. Adjust the stitch width adjustment dial up to the "R" position.
26 Chart of narrow overlock/ Rolled hemming stitch Stitch Style Materials Needle thread Upper looper thread Lower looper thread Stitch Length Stitch Width Stitch Finger Thread Tension Needle Thread Up.
27 English CHAPTER 6 TROUBLESHOOTING This sewing machine is designed for trouble-free operation. However, the following chart indicates trouble which may occur if basic adjustments are not made properly. Cause Presser foot pressure too loose 1. Needles bent, or needle tip blunt 2.
28 CHAPTER 7 MAINTENANCE Cleaning CAUTION Turn off the machine before cleaning. Turn the hand wheel and move the needles down. Periodically clean dust, trimmed fabric and thread with the included cleaning brush. Oiling For smooth and silent operation, the moving parts (indicated with arrows) of the machine should be oiled periodically.
29 English CHAPTER 8 INTRODUCTION OF OPTIONAL FEET 6. Lower the presser foot lever, adjust the fabric guide toward the folded edge. 7. Adjust the guide position of the presser foot with the adjusting screw so that the needle is lightly touching the crease in the fabric.
30 Procedure 1. Attach the blind stitch foot (see CHAPTER 1 "Attaching/ Removing presser foot"). 2. Set up the machine for 3 thread overlock with one needle in the left position. The right needle should be removed. 3. Fold the fabric as shown in the illustration.
31 English 8. Align the fold with the guide and insert the fabric up to the needle position. 3 Adjusting screw 4 Fabric guide 9. Guide the fold in the fabric to sew half way between the needle and the upper knife. 10. Continue sewing until all marked lines have been sewn.
32 5. Set the stitch length control lever. - Tapes: between "3" and "4" - Elastics: "4" 6. Adjust the presser adjusting dial 2 - at "0" when sewing with tapes. - at desirable number for contraction when sewing with elastics.
33 English Piping foot Features By using the piping foot, you can attach piping at the edge of material. Piping is used to decorate the edge of fabric (pajamas, sports ware), cover for furniture, cushion, bag, etc. LP Preparation Attach the piping foot (see CHAPTER 1 "Attaching/ Removing presser foot").
34 Gathering foot Features You can create beautiful gathers using the gathering foot on various garment and home decorating applications. LG Preparation Attach the gathering foot (see CHAPTER 1 "Attaching/ Removing presser foot").
35 English Specifications Use Fine to heavy materials Sewing speed Maximum 1,300 stitches per minute Stitch width 2.3 mm to 7 mm (3/32 to 9/32 inch) Stitch length (pitch) 2 mm to 4 mm (5/64 to 5/32 in.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando utilice esta máquina, deberá tomar siempre medidas de seguridad básicas, incluidas las que se enumeran a continuación.
Español PRECAUCIÓN Si deja esta máquina de coser desatendida, el interruptor de alimentación principal y de luz de la máquina debe estar apagado o se debe desconectar el enchufe de la toma de corriente.
ENHORABUENA POR HABER ELEGIDO ESTA COMPACTA MAQUINA OVERLOCK Su máquina es de una eficacia y calidad excelentes; así pues, a fin de disfrutar completamente de todas las características incorporadas, le sugerimos que lea cuidadosamente el manual.
Español Contenido INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ........................................................... I I I I I Contenido .................................................................................................................
2 CAPÍTULO 1 NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES Interior de la tapa delantera <A> Pinzas (accesorio) L Palanca de enhebrado del áncora inferior M Toma de hilo para áncoras N Áncora superi.
Español 3 Accesorios Accesorios incluidos 1 Funda: X77871000 2 Bolsa de accesorios: 122991052 3 Pinzas: XB1618001 4 Malla para hilo (4): X75904000 5 Tope del carrete (4): X77260000 6 Cepillo limpiado.
4 Encendido de la máquina Activación de la máquina 1. Introduzca el enchufe de tres puntas en la conexión que se encuentra en el lado inferior derecho de la máquina.
5 Español Orificio de corte El orificio de corte opcional <A> sostiene el hilo y el tejido cortado generados al coser. <A> <B> Para instalar: Inserte el orificio de corte <A> hasta que toque la tapa delantera. NOTA: Asegúrese de situar la guía de colocación <B> en la guía de la máquina.
6 Repliegue de la cuchilla Para coser sin cortar el borde del tejido, necesita replegar la cuchilla de la siguiente forma. PRECAUCIÓN No toque la cuchilla. Mueva la palanca de cuchilla sólo cuando la aguja esté en el punto más bajo. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente antes de replegar la cuchilla.
7 Español Alimentador con diferencial Esta máquina de coser está provista de dos series de alimentadores debajo del prensatelas para guiar el tejido por la máquina. El alimentador con diferencial controla los movimientos de los alimentadores delanteros y traseros.
8 Disco de ajuste de la tensión Existe un disco de tensión para el hilo de cada aguja, el hilo del áncora superior y el del áncora inferior. La tensión de hilo correcta puede variar dependiendo del tipo y grosor del tejido así como del tipo de hilo utilizado.
Español 9 A C B A B D A B E F A B E F A B E F A B C D Tabla de ajuste de tensión de los hilos, dos agujas (cuatro hilos) A: Revés B: Derecho C: Hilo de la aguja izquierda D: Hilo de la aguja derecha E: Hilo del áncora superior F: Hilo del áncora inferior El hilo de la aguja derecha está suelto.
10 A C B A B D E A B D E C A B D E A B D E Tabla de ajuste de tensión de los hilos, una aguja (tres hilos) Al ajustar la tensión de los hilos, debe hacerlo en el orden siguiente: (1) Hilo de las agujas (2) Hilo del áncora superior (3) Hilo del áncora inferior Es la mejor forma de lograr una tensión de hilo correcta.
11 Español Aguja Está máquina funciona con una aguja normal para máquinas de coser domésticas. Se recomienda el uso de una aguja SCHMETZ 130/705H (n° 80 o n° 90).
12 CAPÍTULO 2 PREPARACIÓN ANTES DEL ENHEBRADO Árbol del hilo Levante el árbol telescópico del hilo hasta su posición más alta. Compruebe que los portahilos quedan alineados sobre los portabobinas como se ilustra a continuación.
Español 13 CAPÍTULO 3 ENHEBRADO Enhebrado para puntadas Overlock de dos agujas y cuatro hilos Enhebrado para puntadas Overlock de una aguja y tres hilos (aguja derecha) Enhebrado para puntadas Overl.
14 El enhebrado debe realizarse en el siguiente orden. 1. Áncora inferior 2. Áncora superior 3. Aguja derecha 4. Aguja izquierda Enhebrado del áncora inferior Enhebre el hilo según lo ilustrado en la secuencia, observando el color azul y los números inscritos al lado de cada punto de enhebrado.
Español 15 3. Pase el hilo por el ojo del áncora inferior. 4. Gire lentamente la ruedecilla a mano, y asegúrese de que el áncora inferior vuelva a su posición original. NOTA: Si el hilo del áncora inferior se rompe al coser, corte y deseche el hilo de ambas agujas.
16 5. Guíe el hilo por el canal y pase el hilo por los puntos de enhebrado 5678 al lado de las marcas de color rosa siguiendo el orden numérico de la ilustración. NOTA: Asegúrese de enhebrar únicamente la toma de hilo superior 7 . 6. Pase el hilo por el ojo del áncora superior 9 .
Español 17 Enhebrado de la aguja izquierda 1. Deslice el interruptor de cambio <A> hacia la izquierda hasta que quede alineado con la marca "L" de la máquina. <A> 2. Enhebre la aguja tal como se ilustra en la secuencia, respetando el color amarillo y los números inscritos al lado de cada punto de enhebrado.
18 Enhebrado de la aguja (utilizando el enhebrador de aguja) La aguja puede enhebrarse de la aguja mediante operación de un toque utilizando el enhebrador de aguja.
Español 19 CAPÍTULO 4 TABLA DE RELACIÓN ENTRE LOS DISTINTOS TEJIDOS, HILOS Y AGUJAS DE COSTURA Aguja SCHMETZ 130/705H n° 80 SCHMETZ 130/705H n° 80 SCHMETZ 130/705H n° 80 n° 90 SCHMETZ 130/705H .
20 CAPÍTULO 5 COSTURA Selección de las distintas puntadas Seleccione el patrón de puntada antes de empezar a coser. Esta máquina de coser puede realizar cinco puntadas distintas siguiendo los sencillos pasos que se indican a continuación.
Español 21 Para empezar a coser 1. Enhebre la máquina y saque todos los hilos unos 15 cm detrás del prensatelas. 2. Levante el prensatelas y coloque bien el tejido debajo del prensatelas antes de empezar a coser. Cosa lentamente algunas puntadas girando la ruedecilla.
22 Para asegurar la cadeneta Existen dos métodos para asegurar la cadeneta. Método 1 Asegure la cadeneta del principio y del fin de una puntada con la máquina. Al principio de una puntada 1. Cosa algunas puntadas tras realizar una cadeneta de unos 5 cm.
Español 23 Si los hilos se rompen al coser Quite el tejido y vuelva a enhebrar en el orden correcto: Áncora inferior, áncora superior, aguja derecha y aguja izquierda (para volver a enhebrar, véase el CAPÍTULO 3 “Enhebrado”). Sustituya el tejido colocado bajo el prensatelas y cosa 3-5 cm sobre las puntadas anteriores.
24 Puntada de dos hilos Cómo ajustar el conjunto de cambio de hilo NOTA: Asegúrese de colocar el conjunto de cambio de hilo en la máquina después de completar el enhebrado de la aguja utilizando el enhebrador de aguja. (No podrá utilizar el enhebrador de aguja con el conjunto de cambio de aguja colocado en la máquina.
Español 25 Puntada overlock estrecha/de dobladillo enrollado La puntada overlock estrecha/de dobladillo enrollado constituye un acabado decorativo para tejidos finos y medios. Se usa a menudo para terminar los bordes de los tejidos. Esta puntada se obtiene retirando la aguja izquierda y usando la puntada overlock de tres hilos.
26 Tabla de puntada overlock estrecha/de dobladillo enrollado Estilo de puntada Tejidos Hilo de las agujas Hilo del áncora superior Hilo del áncora inferior Largo de las puntadas Ancho de las puntad.
Español CAPÍTULO 6 GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS Esta máquina de coser ha sido concebida para un funcionamiento sin problemas. Sin embargo, la siguiente tabla le indica los problemas que podrían presentarse si los ajustes básicos no fueron realizados correctamente.
28 CAPÍTULO 7 MANTENIMIENTO Limpieza PRECAUCIÓN Apague la máquina antes de limpiarla. Gire la ruedecilla para mover las agujas hacia abajo. Limpie periódicamente el polvo, los restos de tejido y los hilos con el cepillo limpiador que se incluye.
29 Español CAPÍTULO 8 INTRODUCCIÓN DE PRENSATELAS OPCIONAL 6. Baje la palanca del prensatelas y ajuste la guía del tejido hacia el borde doblado. 7. Ajuste la posición de la guía del prensatelas con el tornillo de ajuste de modo que la máquina toque ligeramente el pliegue en la tela.
30 Procedimiento 1. Conecte el prensatelas para puntadas invisibles (véase el CAPÍTULO 1 “Instalación/ desmontaje del prensatelas”). 2. Ajuste la máquina para puntada overlock de 3 hilos con una aguja en la posición izquierda. La aguja de la derecha se debe quitar.
31 Español 8. Alinee el pliegue con la guía e inserte el tejido hasta la posición de la aguja. 3 Tornillo de ajuste 4 Guía del tejido 9. Guíe el pliegue del tejido para coser a medio camino entre la aguja y la cuchilla superior. 10. Siga cosiendo hasta que se hayan cosido todas las líneas marcadas.
32 5. Ajuste la palanca de control del largo de las puntadas. - Cintas: entre “3” y “4” - Elásticos: “4” 6. Gire el disco de ajuste del prensatelas 2 - hasta “0” al coser con cintas. - hasta el número que desee para rizar al coser con elásticos.
33 Español Prensatelas para ribeteados Características Al utilizar el prensatelas para ribeteados, puede fijar ribeteados el borde del tejido. El ribeteado se utiliza para decorar el borde de tejidos (pijamas o ropa deportiva), tapetes para muebles, cojines, bolsas, etc.
34 Prensatelas fruncidor Características Puede crear bonitos frunces con el prensatelas fruncidor en distintos tipos de prendas y aplicaciones para decoración de hogar. LG Preparación Conecte el prensatelas fruncidor (véase el CAPÍTULO 1 “Instalación/desmontaje del prensatelas”).
35 Español Especificaciones Uso Tejidos finos a gruesos Velocidad de costura 1.300 puntadas por minuto como máximo Ancho de las puntadas 2,3 mm a 7 mm Largo de las puntadas (altura) 2 mm a 4 mm Movi.
36.
37 SETTING RECORD / NOTAS DE AJUSTES THREAD TENSION TENSION DE HILO FABRIC TEJIDO THREAD HILO NEEDLE AGUJA NOTE NOTA STITCH TYPE Tipo de puntada left needle aguja izquier- da right needle aguja derech.
XB2006001 Printed in Taiwan.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Brother 884-B01 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Brother 884-B01 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Brother 884-B01 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Brother 884-B01 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Brother 884-B01 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Brother 884-B01 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Brother 884-B01 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Brother 884-B01 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.