Gebruiksaanwijzing /service van het product Sewing Manching van de fabrikant Brother
Ga naar pagina of 90
Black ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS XXXXXX-XXX Printed in China.
T4_(En-Sp-F r)_Brother_cov er2-3 "IMPOR T ANT SAFETY INSTR UCTIONS" When using this machine, basic safety precautions should always be taken , including the following: "Read all instructions before using." D ANGER – To reduce the risk of electric shock: 1.
“IMPORT ANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” Cuando se usa una máquina de coser, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuación. “Leer las instrucciones antes de usar” PELIGRO – Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica.
“IMPOR T ANTES CONSIGNES DE SECURITE” Lors de l’utilisation de la machine à coudre, il convient de toujours suivre les consignes de sécurité essentielles et de prendre notamment les précautions suivantes: “Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.
1. Connect the power cord or three-prong plug into the machine. 2. Connect the electrical supply plug into a wall outlet. - When leaving the machine unattended, the main switch of the machine should be switched off or the plug must be removed from the socket outlet.
PLEASE READ BEFORE USING THIS MA CHINE For safe operation 1. Be sure to keep your eye on the needle while sewing. Do not touch the handwheel, thread take-up, needle, or other moving parts .
T ABLE OF CONTENTS BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING Making a Buttonhole ............................................. 47 Odd-shaped buttons that do not fit into the button holder plate .......................................... 49 Buttonhole Fine Adjustment .
CONTENIDO CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ELEMENTOS PRINCIPALES ............................................... 2 ACCESORIOS ................................................................... 4 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA DE COSER ......... 6 Conexión de los enchufes .
T ABLE DES MA TIÈRES CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE PIÈCES PRINCIPALES ........................................................... 2 ACCESSOIRES ........................................................................ 4 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE A COUDRE .
1 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE PRINCIP AL P AR TS 1 BOBBIN WINDER (Page 21) Winds the thread onto the bobbin to be used for the lower thread. 2 STITCH LENGTH DIAL (Page 12, 16) Controls the length of the stitches.
2 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE PIÈCES PRINCIP ALES 1 DEVIDOIR (Page 22) Sert à enrouler le fil sur la canette. 2 SELECTEUR DE LONGUEUR DE POINT (Page 12, 16) Contrôle la longueur des points.
3 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE ACCESSORIES 1 Zipper Foot (1 pc.) 2 Bobbin (3 pcs.) 3 Needle Pack 4 Twin Needle (1 pc.) 5 Buttonhole Foot (1 pc.) 6 Satin Stitch Foot (1 pc.) 7 Spool Cap (Large) (1 pc.
4 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE ACCESSOIRES 1 Pied pour fermeture à glissière (1 pc) 2 Canettes de rechange (3 pcs) 3 Jeu d’aiguilles 4 Aig.
5 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE OPERA TING Y OUR SEWING MA CHINE Connecting Plugs 1. Connect the power cord plug into the machine. 2. Connect the power supply plug into a wall outlet. CAUTION 1.
6 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE FONCTIONNEMENT DE LA MA CHINE A COUDRE Raccordement 1. Raccorder la fiche du cordon d’alimentation à la machine. 2. Brancher la fiche d’alimentation à une prise secteur.
7 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE Main P ower/Sewing Light Switch This switch turns the main power/sewing light on or off.
8 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE Pédale Lorsque l’on appuie légèrement sur la pédale, la machine va fonctionner à faible vitesse. Si l’on augmente la pression, la vitesse de couture de la machine va augmenter également.
9 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE 1 2 3 4 1 2 Chec king the Needle The sewing needle must always be straight and sharp for smooth sewing. To Check the Needle Correctly: To check the needle, place the flat side of the needle on a flat surface.
10 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE V erificación de la aguja La aguja de costura siempre debe estar bien recta y afilada para una buena costura. Para comprobar la aguja: Para revisar la aguja, coloque la parte plana de la aguja sobre una superficie plana.
11 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE Changing the Presser Foot CAUTION • Always turn off the power before changing the presser foot. If the power is on and foot controller is stepped on, the machine will start and may cause injury.
12 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DISTINTOS MANDOS Selector de puntadas PRECAUCIÓN Cuando utilice el selector de puntadas, antes de seleccionar una puntada, gire la ruedecilla hacia delante (hacia la izquierda) con la mano para poner la aguja en la posición más alta.
13 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE Recommended Widths and Lengths f or Stitches PATTERN STITCH NAME RECOMMENDED WIDTH RECOMMENDED INSTRUCTION SETTING (inch) LENGTH SETTING (inch) MANUAL PAGE 1-STEP AUTOMATIC 4-7 F-1.
14 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE Anchos y largos recomendados para cada puntada PUNTADA NOMBRE ANCHO RECOMENDADO LARGO RECOMENDADO PÁGINA DEL .
15 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE Longueurs et largeurs r ecommandees pour chaque point MODÈLE NOM DU POINT REGLAGE DE LARGEUR REGLAGE DE LONGU.
16 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE 1 3 2 1 2 34 ·· · 4 · 3 · 2 · 1 · F · 0 ................. SS A A A A A Stitch Length Dial Depending on your selected stitch, you may need to adjust the stitch length for best results.
17 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE 7 6 5 2 2 1 0 3 1 Stitch Width Dial Depending on the stitch selected, you may need to adjust the stitch width. The numbers marked on the dial represent the stitch width.
18 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE Feed Dog P osition Switch Use the Feed Dog Position Switch to raise or lower the feed dogs according to the job that is being done. When monogramming, embroidering, darning or sewing on buttons, the feed dogs should be lowered.
19 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE Wide table 1. Open up the legs at the bottom of the wide table. Pull out the four legs until they snap into place. 2. Pull the flat bed attachment off to the left.
20 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE T abla ancha 1. Abra las patas situadas debajo de la tabla ancha. Tire de las cuatro patas hacia fuera hasta que se acoplen en la posición correcta. 2. Tire de la plataforma hacia la izquierda.
21 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE THREADING THE MA CHINE Winding the Bobbin CAUTION • If the thread spool and/or spool cap are set incorrectly, the thread may tangle on the spool pin. • Use the spool cap (large, medium, or small) that is closest in size to the thread spool.
22 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE ENFILA GE DE LA MA CHINE Remplissage de la canette ATTENTION • Si la bobine et/ou le couvercle de bobine sont mal positionnés, le fil risque de s’emmêler sur le porte-bobine.
23 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE Lower Threading CAUTION Setting the bobbin improperly may cause the thread ten- sion to loosen, breaking the needle and resulting in injury. 1 Wound evenly 2 Wound poorly CAUTION Be sure to turn off the power.
24 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE Enfilage inférieur ATTENTION Si vous n’installez pas correctement la canette, il se peut que la tension du fil se relâche, que l’aiguille casse et que vous vous blessiez.
25 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE Upper Threading 1. Raise the presser foot using the Presser Foot Lever. ( Fig. A ) 2. Raise the needle to its highest position by turning the handwheel toward you (counterclockwise).
26 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE Mise en place du fil supérieur 1. Remonter le pied-de-biche à l’aide du levier correspondant. ( Fig. A ) 2. Remonter complètement l’aiguille en tournant le volant vers soi (dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre).
27 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE Using Needle Threader Turn power switch to “O”. 1. Lower the presser foot lever. 2. Turn the handwheel toward you (counter-clockwise) to raise the needle to the highest position.
28 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE Utilisation de l’enfileur Mettre l’interrupteur principal sur “O”. 1. Abaisser le levier du pied-de-biche. 2. Tourner le volant vers soi (dans le sens des aiguilles d’une montre) pour relever l’aiguille au maximum.
29 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE Manuall y Drawing Up Lower Thread When sewing gathers or darts, the lower thread can be manually drawn up so that it will have some excess. 1. Pass the thread along the bobbin thread path in the direction of the arrow, and leave it there without cutting it.
30 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE T win Needle Sewing Your machine is designed for twin needle sewing, which allows you to sew with two top threads. You can use the same color or two different colors of thread for making decorative stitches.
31 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE A B 1 2 PLACING THE EXTRA SPOOL PIN Place the vertical spool pin in the hole found on top of the machine near the horizontal spool pin. Place the second spool of thread onto the vertical spool pin as shown in fig.
32 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE 4 3 5 ~ ~ 4 3 5 ~ ~ 1 2 3 4 1 2 3 4 5 1 2 3 4 6 A B C Thread T ension Thread tension will affect the quality of your stitches. It may need to be adjusted when you change fabric or thread type.
33 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE FABRIC/THREAD/NEEDLE COMBINA TIONS NOTE: 1. For transparent nylon thread, always use needle 90/14 - 100/16. 2. The same thread is usually used for the bobbin thread and upper threading.
34 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE COMBIN AISONS TISSU/FIL/AIGUILLE T issu mo yen T issu lég er T issu lour d T issu élastique Coton Mercerisé.
35 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAGE POINTS DROITS ET POINTS ZIGZAG Straight Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Straight Stitch) 1-4.
36 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAGE POINTS DROITS ET POINTS ZIGZAG P oint droit Modèle de point Longueur de point Largeur de point (Point droit) 1-4,5 3,5 (Point triple) SS POUR COMMENCER À COUDRE 1.
37 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAGE POINTS DROITS ET POINTS ZIGZAG Zigzag Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Zigzag Stitch) F-4.5 0-6.5 ZIGZAG STITCH Select the Zigzag Stitch using the Pattern Selection Dial. Then, select the Stitch Length and the Stitch Width.
38 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS POINTS INCLUS Blind Hem Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Blind Hem Stitch) F-2 3-6.5 ( Stretch Blind Hem Stitch ) F-1.5 The Blind Hem Stitch is used to finish the edge of a project like the hem of a pair of pants without the stitch showing.
39 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS POINTS INCLUS Shell T uc k Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Shell Tuck Stitch) F-3 3-6.5 The Shell Tuck Stitch can be used to sew a picot (lace like) edge on a lightweight fabric. 1. Set the Pattern Selection, stitch length and stitch width dials to sew a Shell Tuck Stitch.
40 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS POINTS INCLUS Elastic Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Elastic Stitch) F-2.5 3-6.5 The Elastic Stitch can be used for 3 functions: mending, sewing elastic or joining fabric. Each is explained below.
41 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS POINTS INCLUS Double Action Stitc hing Pattern Stitch Length Stitch Width (Double Action Stitch) (Bridging Stitch) F-3 3-6.5 (Rampart Stitch) (Decorative Hem Stitch) SS 3-6.5 These stitches are used for joining two pieces of fabric, for example, when making patchwork.
42 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS POINTS INCLUS Scallop Stitc hing Pattern Stitch Length Stitch Width (Scallop Stitch) F-1.5 3-6.5 This machine automatically produces a Scallop Stitch which may be used as a decorative edging. 1. Set the Pattern Selection, stitch length and stitch width dials to sew a Scallop Stitch.
43 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS POINTS INCLUS SS SS SS Decorative Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Bead Stitch) (Arrowhead Stitch) 3-6.5 (Parallelogram Stitch) (Triangle Stitch) F-1 (Lighting Stitch) (Square Stitch) 6.5 (Decorative Stitch) (Decorative Stitch) 3-6.
44 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS POINTS INCLUS P atchw ork Pattern Stitch Length Stitch Width (Fagoting Stitch) SS 3-6.5 (Link Stitch) These stitches are used to join two pieces of fabric while leaving a space between their edges.
45 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS POINTS INCLUS A B C Overedge Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width ( Elastic Shell Tuck Stitch ) F-3 (Elastic Overlock Stitch)* 3-6.5 (Elastic Overlock Stitch) SS ( Comb Stitch ) These stitches are used to join together seams and finish them in one operation.
46 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS POINTS INCLUS Feather Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Feather Stitch) SS 3-6.5 Use the Feather Stitch as a decorative top stitch or when hemming blankets, tablecloths or draperies or when embroidering.
47 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS Making a Buttonhole Pattern Stitch Length Stitch Width Foot F-1.5 4-7 Buttonhole Foot One-step buttonhole-making is a simple process that provides reliable results.
48 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS P our coudre une boutonnièr e Modèle de Longueur de Largeur de Pied-de point point point -biche F-1,.
49 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS Botones con formas extrañas que no caben en el soporte del botón Añada el diámetro del botón a su grosor y coloque la escala del prensatelas de ojales en esta medida.
50 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS SECURING THE STITCHING AND CUTTING THE BUTTON- HOLE 1. To secure the stitching, turn the material 90 degrees counterclockwise and sew Straight Stitches to the end of the front bar tack of the buttonhole.
51 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS Buttonhole Fine Adjustment If the stitching on the two sides of the buttonhole do not appear uniform, the following adjustments can be made. 1. Set the Stitch Length Dial at “F-1.
52 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS Equilibrage des boutonnièr es Si les points de chaque côté de la boutonnière sont dissemblables, procéder aux réglages suivants: 1.
53 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS When the buttonhole is not sewn correctly: There are two different procedures for correcting buttonhole sewing, depending on which part of the buttonhole is not sewn correctly.
54 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS Button Sewing Pattern Stitch Length Stitch Width Foot (Zigzag Stitch) 0 Less than 6.5 1. Measure the distance between the holes and set the appropriate stitch width using the Stitch Width Dial.
55 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS Zipper Inser tion Pattern Stitch Length Stitch Width Foot (Straight Stitch) 2-3 3.
56 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS Insertion de fermetur e à glissière Modèle de Longueur de Largeur de Pied-de.
57 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS Appliqués Pattern Stitch Length (Zigzag Stitch) F-2 An appliqué is created by cutting a contrasting piece of fabric into a shape to be used as a decoration on a garment or project.
58 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS Using the Free-motion Quilting Foot Pattern Stitch Length Stitch Width Feed Dog (Straight Stitch) Any 3.5 (center) Down position The Free-motion Quilting Foot is useful for darning, monogramming and freemotion machine quilting.
59 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS Utilización del prensatela libre Modelo de Largo de Ancho de Alimentadores pun.
60 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS Monogramming, Embroidering and Quilting Pattern Stitch Length Stitch Width Foot Feed Dog (Zigzag Stitch) Any Any Free-motion Down Position quilting foot PREPARING FOR MONOGRAMMING, EMBROIDERING, AND QUILTING 1.
61 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS Monogramas, bordados y acolchado Modelo de Largo de Ancho de Prensatelas Alimen.
62 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS Darning Pattern Stitch Length Foot Feed Dog (Straight Stitch) Any Down Position 1. Lower the feed dogs by setting the Feed Dog Position Switch to the Down Position as shown on page 18.
63 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS Using the W alking Foot Pattern Stitch Length Stitch Width (Straight Stitch) 1-4.5 3-4 (Zigzag Stitch) 0-6.5 This foot is very useful for sewing materials such as vinyl cloth, synthetic leather, thin leather, etc.
64 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS Utilización del pie caminante Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de punt.
65 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS 1 3 2 4 5 6 7 A B C Using the 1/4-Inch Quilting Foot Pattern Stitch Length Stitch Width (Straight Stitch) 2-2.5 3.5 (center) The 1/4-Inch Quilting Foot is used to sew fixed seam allowance 6.
66 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS Utilisation d'un pied quilting 1/4" Modèle de point Longueur de poin.
67 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS 1 2 Using the Quilting Guide Use the quilting guide to sew parallel stitches that are equally spaced. 1. Insert the stem of the quilter into the hole at the rear of the walking foot or presser foot holder.
68 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN Changing the Light Bulb CAUTION • Turn off the main power switch and unplug the machine before changing the light bulb. If the main power switch is on when the light bulb is changed, an electric shock may result.
69 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN A B 1 2 3 5 4 C D 6 7 8 9 0 Cleaning CAUTION Be sure to unplug the machine before cleaning it. Other- wise, electric shock or injury may result. 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Raise the needle and the presser foot.
70 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN Limpieza PRECAUCIÓN Asegúrese de desenchufar la máquina antes de limpiarla. De otra manera, podría recibir una descarga eléctrica. 1. Retire la clavija de la toma de corriente. 2. Levante la aguja y el prensatelas.
71 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN No Page 33 No Page 69 No Page 9 No Page 23 Bobbin is not threaded properly in the race. Inferior needle is used. Lint is clinging to the bottom of the needle plate. The combination of needle size/thread size/fabric is incorrect.
72 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN No Page 8 Foot controller is not used correctly. MACHINE IS NOISY OR SLOW MACHINE DOES NOT START CONT A CT Y OUR LOCAL SER VICE CENTER FABRIC DOES NOT FEED PROPERLY No Page 16 Stitch Length Dial is set at no feeding.
73 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN Listado de posibles incidencias No Página 33 No Página 70 No Página 10 No Página 24 La canilla no está bien enhebrada en el garfio Se está usando una aguja.
74 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN No Página 8 No se usa bien el pedal LA MAQUINA ES RUIDOSA O FUNCIONA MUY DESPACIO LA MAQUINA NO ARRANCA PONGASE EN CONT ACTO CON EL SERVICIO TECNICO LOCAL EL TE.
75 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN Liste de vérification en cas de défaillances En cas de problème, consulter d’abord le chapitre voulu dans le présent manuel pour s’assurer de la bonne utilisation de la machine. Si le problème persiste, la liste de vérification suivante peut vous aider à y remédier.
76 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN Non Page 8 La pédale n’est pas utilisée correctement. LA MACHINE EST BRUYANTE OU LENTE LA MACHINE NE DEMARRE PAS CONT A CTER LE CENTRE TECHNIQ UE LE PLUS PRO.
77 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN Repac king the Machine Keep the carton and packing materials for future use. It may become necessary to reship the machine. Improper packing or improper packing material could result in damage during shipping. Instructions for repacking the machine are illustrated.
78 INDEX ÍNDICE INDEX Page 1/4-Inch Quilting Foot ............................................... 3, 65 A Accessories .................................................................... 3 Appliqués ..................................................
79 INDEX ÍNDICE INDEX Página A Accesorios ...................................................................... 4 Acolchado .................................................................... 61 Aguja Cambio .......................................
80 INDEX ÍNDICE INDEX Page A Accessoires .............................................................................. 4 Aiguille Pour remplacer l’aiguille ............................................ 10 Vérification de l’aiguille .............
Black ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS XD1261-021 Printed in China Instruction Manual Manual de instrucciones Manuel d'instructions.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Brother Sewing Manching (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Brother Sewing Manching heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Brother Sewing Manching vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Brother Sewing Manching leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Brother Sewing Manching krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Brother Sewing Manching bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Brother Sewing Manching kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Brother Sewing Manching . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.