Gebruiksaanwijzing /service van het product VX 1400 van de fabrikant Brother
Ga naar pagina of 65
® OPERATION MANUAL MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIEHANDLEIDING OPERATION MANUAL MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIEHANDLEIDING.
"IMPOR T ANT SAFETY INSTR UCTIONS" When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including the following: "Read all instructions before using." D ANGER – T o reduce the risk of electric shock: 1.
“IMPOR T ANTES CONSIGNES DE SECURITE” Lors de l’utilisation de la machine à coudre, il convient de toujours suivre les consignes de sécurité essentielles et de prendre notamment les précautions suivantes: “Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN V erwenden Sie nur Sicherungen für max 240 V/15 W . Die Maschine ist gemäß den V orschriften Amtsblatt Vfg. 242/1991 funk entstör t.
“ BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES” Bij het gebruik van de naaimachine moeten altijd enkele fundamentele voorzor gsmaatregelen worden genomen, waaronder: “ V oor gebruik eerst alle instructies doorlezen. ” GEV AARLIJK - Om het r isico v an elektr ische schokken te beperk en moet u: 1.
6 CONTENTS Page PRINCIP AL P ARTS ................................................................... 1 ACCESSORIES .......................................................................... 3 OPERA TING YOUR SEWING MACHINE ...........................
7 INDICE Seite HAUPTBEST ANDTEILE ............................................................ 1 ZUBEHÖR ............................................................................... 3 BEDIENUNG IHRER NÄHMASCHINE ..................................
1 PRINCIP AL P ARTS 1 3 4 5 6 2 L O H I J K M N P 7 1 8 9 0 A B C E F D G * The illustrations of the sewing machine on the following pages may differ slightly from your machine. PIECES PRINCIP ALES * Les illustrations représentées aux pages suivantes peuvent différer légèrement de votre machine à coudre.
2 PRINCIP AL PARTS 1 Pattern selection dial 2 Buttonhole fine-adjusting screw 3 Thread take-up lever 4 Extension table 5 Upper tension control dial 6 Reverse sewing lever 7 Thread cutter 8 Presser foo.
3 ACCESSORIES 1 Buttonhole foot (1 pc.) 2 Zipper foot (1 pc.) 3 Button sewing Foot (1 pc.) 4 Needle pack (regular single needle No. 14) (3 pcs.) 5 T win needle (1 pc.) 6 Bobbins (3 pcs.) 7 Darning plate (1 pc.) 8 Screwdriver (1 pc.) 9 Extra spool pin (1 pc.
4 OPERA TING YOUR SEWING MACHINE Connecting Plugs 1. Insert the foot controller plug, located between the foot con- troller and the power supply plug on the cord, into the jack on the machine. 2. Insert the power supply plug into an electrical outlet.
5 Main Power and Sewing Light Switches This switch turns the main power and sewing light on or off. (See fig. A .) 1 T urn on (toward the “I” mark) 2 T urn off (toward the “O” mark) Foot Controller When the foot controller is depressed lightly , the machine will run at a low speed.
6 Inserting the Needle 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet. 2. Raise the needle bar to its highest position. 3. Lower the presser foot. 4. If a needle is already installed, remove the needle by loosening the needle clamp with a coin and pulling the needle down.
7 Changing the Presser Foot It may be necessary to change the presser foot according to your sewing needs. SNAP-ON TYPE 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lifter .
8 Converting to Free-Arm Style Free-Arm sewing is convenient for sewing tubular and hard-to- reach areas on garments. T o change your machine to the free-Arm style, lift up on the extension table and pull it out. 1 Lift the bottom of the extension table up toward you.
9 V ARIOUS CONTROLS Pattern Selection Dial T o select a stitch, simply turn the pattern selection dial in either direction. Stitch widths and lengths are shown on the following page.
10 MODELES ET NOMS DES POINTS Modèle Nom du point Page du manuel a-b-c-d Boutonnière automatique en 4 temps 29 1 Point zigzag 25 2 Point zigzag 25 3 Point zigzag 25 4 Point zigzag (point de bourdon).
11 STICHMUSTER UND -N AMEN Patroon Steek Pagina in handleiding a-b-c-d Automatisch knoopsgat in 4 stappen 29 1 Zigzagsteek 25 2 Zigzagsteek 25 3 Zigzagsteek 25 4 Zigzag (satijn) steek 25 5 Rechte stee.
12 Reverse Sewing Lever T o sew in reverse, press down the reverse sewing lever as far as possible and hold it in that position while lightly stepping on the foot controller . T o sew forward, release the reverse sewing lever . Reverse sewing is used for locking and reinforcing seams.
13 F ADENFÜHR UNG A ufspulen 1. Setzen Sie die Garnr olle auf und fädeln Sie den F aden dur ch die Aufspul-Spannungssc heibe. 1 Aufspul-Spannungssc heibe 2 Aufspulen 2. Führen Sie das F adenende von Innen dur ch die Öf fnung der Spule. 3. Setzen Sie die Spule auf den Spuler und schieben Sie den Spuler nach r ec hts.
14 Lower Threading 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lifter . 2. Open the shuttle cover behind the extension table on the front of the machine and remove the bobbin case by pulling its latch toward you and pulling it out from the shuttle race ( fig.
15 1 2 A B-1 B-2 B-3 C 3 24 Upper (Needle) Threading Mise en place du fil supérieur (fil de l’aiguille) F adenführung des Oberfadens (Nadelfaden) De bovendraad inrijgen 2 3 4 1.
16 1. Raise the presser foot using the presser foot lifter and turn the balance wheel toward you (counterclockwise) to raise the thread take-up lever to its highest position. 2. Pull up the spool pin and place a spool of thread on this pin. 3. Pass the thread through both thread guides: the rear one first, then the front one.
17 DE AB C 1 2 3 4 5 6 8 7 7 Drawing Up Lower Thread 1. Raise the presser foot and the needle to their highest positions. 2. W ith your left hand, hold the end of the upper thread. W ith your right hand, turn the balance wheel toward you (counterclockwise) until the needle moves down and back up again to its highest position.
18 T win-Needle Sewing Y our sewing machine is designed for twin-needle sewing which allows you to sew using two upper threads. Y ou can use the same color or two different colors of thread for decorative stitches. T win- needle sewing works well with these stitches: the Straight Stitch (5) and the Zigzag Stitch (1).
19 Thread T ension Thread tension will affect the quality of your stitches. It may need to be adjusted when you change fabric or thread type. NOTE: It is recommended that a test sample be made on a fabric scrap before sewing on your project. Possible problems and how to correct them.
20 NOTE: The lower thread tension has already been adjusted at the factory for general use. For most sewing applications, no adjustment is needed. When sewing with thin thread on thin fabrics, the thread tension cannot be adjusted adequately with the upper tension control dial.
21 RELA TIVE CHART OF SEWING F ABRICS, NEEDLES AND THREADS SEWING F ABRICS NEEDLE SIZES THREAD SIZES VER Y THIN LIGHTWEIGHT MEDIUM WEIGHT HEA VYWEIGHT KNITS Fine tricot, Fine lace, Thin linen, Silk, O.
22 SEHR DÜNN LEICHT MITTEL SCHWER Stric kstoffe 9 11 14 (Mit Ihrer Masc hine geliefert) 16 K ugelspitze 14 ST OFF-, N ADEL- & GARNT ABELLE STOFF NADELGRÖSSE F ADENSTÄRKE ZEER DUN DUN MEDIUM DIK.
23 Straight Stitching Pattern 5 (Center needle position) 6 (Left needle position) The Straight Stitch (5 or 6) is used for top stitching and sewing lightweight fabrics. Starting Sewing (fig. A) 1. Set the pattern selection dial to the appropriate Straight Stitch (5 or 6) with the desired length.
24 Nähbeginn (Abb . A) 1. Dr ehen Sie den Stichmuster-Dr ehsc halter auf den gewünsc hten Geradstic h (5 oder 6) mit der gewünschten Läng e. 2. Bringen Sie die Nadel auf die höchste P osition und heben Sie den Nähfußhebel.
25 Zigzag Stitching Pattern 1 (Zigzag Stitch) 2 (Zigzag Stitch) 3 (Zigzag Stitch) ZIGZAG STITCH Set the pattern selection dial to the appropriate Zigzag Stitch (1, 2 or 3) with the desired width. It is recommended to sew using the Straight Stitch at the beginning and end of the Zigzag Stitches.
26 Blind Hem Stitching Pattern 7 (Stretch Blind Stitch) The Stretch Blind Stitch is used to finish the edge of projects made with stretch fabrics without the stitch showing. 1. Set the pattern selection dial to 7. 2. Both the threads should be the same color as the fabric.
27 Elastic Stitching Pattern 9 (Elastic Stitch) The Elastic Stitch can be used in 3 ways: mending, sewing elastic or joining fabric. Each is explained below . Set the pattern selection dial to 9. MENDING 1. Place the reinfor cement fabric under the tear to be mended.
28 Shell T uck Stitching Pattern 8 (Shell T uck Stitch) The Shell T uck Stitch can be used to sew a picot (lace-like) edge on a lightweight fabric. 1. Set the pattern selection dial to 8.
29 Making a Buttonhole Pattern Foot a b c d Buttonhole foot NOTE: 1. It is recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece of fabric before attempting it on the actual garment. 2. When making buttonholes on soft fabrics, place stabilizer ma- terial on the underside of the fabric.
30 1. Mettre le sélecteur de modèle sur a. 2. Abaisser le pied-de-biche et coudre 5 ou 6 points. 3. Arrêter la machine lorsque l’aiguille se trouve à gauche des points et relever l’aiguille du tissu. 1. Mettre le sélecteur de modèle sur b. 2.
31 1. Stel de patroonkeuzeknop in op a. 2. Laat de persvoet zakken en naai 5 tot 6 steken. 3. Stop de machine met de naald links van de steken en zor g dat de naald uit de stof staat. 1. Stel de patroonkeuzeknop in op b. 2. Naai nu de vastgestelde lengte v an het knoopsgat (krijtlijn).
32 SECURING THE STITCHING AND CUTTING THE BUTTON- HOLE 1. T o secure the stitching, turn the material 90° counterclockwise, set the pattern selection dial to the Straight Stitch (5) with the desired length and sew to the edge of the front bar tack. 2.
33 Buttonhole Fine Adjustment If the stitching on the two sides of the buttonhole do not appear uniform, the following adjustments can be made. 1. After sewing the left side of the buttonhole, stitch the right side and observe the feeding.
34 Button Sewing Pattern Foot Other 1, 2 or 3 Button Sewing Foot Darning Plate 1. Measure the distance between the buttonholes and set the pat- tern selection dial to the Zigzag Stitch (1, 2 or 3) with the de- sired width. Distance between holes Pattern 1.
35 Zipper Insertion Pattern 5 (Straight Stitch) The zipper foot is used to sew various types of zippers and can easily be positioned to the right or left side of the needle. When sewing the right side of the zipper , attach the shank to the left pin of the zipper foot.
36 4 A 1 2 3 B 4 Gathering Pattern 5 (Straight Stitch) 1. Set the pattern selection dial to the Straight Stitch (5) with the desired length. 2. Loosen the tension of the upper thread (to about 2) so that the lower thread lies on the underside of the material.
37 Darning Pattern Foot Other 5 (Straight Stitch) None Darning Plate 1. Place the darning plate on the needle plate as shown in fig. A . 2. Set the pattern selection dial to the Straight Stitch (5) with the desired length. 3. Place the portion to be darned under the presser foot together with a fabric underlay for reinfor cement.
38 Appliques Pattern 1, 2, 3, 4 (Zigzag Stitch) An applique is created by cutting a contrasting piece of fabric into a shape to be used as a decoration on a garment or project. 1. Baste the cut design to the fabric in the desired location. 2. Carefully sew around the edge of the cutout design with the appropriate Zigzag Stitch (1, 2, 3 or 4).
39 Monogramming and Embroidering Pattern Foot Other 1, 2, 3, 4 (Zigzag Stitch) None Darning Plate PREP ARING FOR MONOGRAMMING AND EMBROIDERING 1. Place the darning plate on the needle plate. 2. Set the pattern selection dial to the appropriate Zigzag Stitch (1, 2, 3 or 4).
40 MONOGRAMMING (fig. A) 1. Sew moving the hoop slowly along the lettering at a constant speed. 2. T o secure the stitching, set the pattern selection dial to the Straight Stitch (5) with the desired length and sew a few stitches at the end of the last letter .
41 Changing the Bulb 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet. 2. Loosen the face plate screw as shown in fig. A . 3. Remove the face plate from the machine as illustrated in fig. B . 4. Replace the sewing light bulb. See fig. C . 1 Bulb 2 Loosen 3 T ighten 5.
42 Oiling 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet. 2. Put 2 to 3 drops of oil at each of the points indicated in fig. A. 3. After oiling, run the machine without thread at a fast speed for a short time. 4. Be sure to wipe any excess oil off the machine.
43 NOTE: When the needle is lowered, the shuttle hook cannot be removed. Cleaning the Shuttle Race 1. Remove any accumulated lint and thread from the retaining ring, hook, driver and race body with a brush. 2. A cloth dampened with machine oil should be used to wipe the shuttle race clean of lint.
44 Cleaning the Feed Dogs 1. Remove the presser foot holder and the needle. 2. Remove the needle plate using a coin or screwdriver to take out the screws. 3. Clean the lint from the upper part of the feed dogs and shuttle race body with a brush. Nettoyage des griffes d’entraînement 1.
45 PERFORMANCE CHECK LIST F ABRIC PUCKERS LOOP IN SEAM SKIPPED STITCHES LOWER THREAD BREAKS UPPER THREAD BREAKS Thread tension is too tight. Thread tension is incorrect. Needle is incorrectly inserted. Upper thread is not correctly installed. Lower thread is tangled.
46 LISTE DE VERIFICA TION EN CAS DE DEF AILLANCES LE TISSU FRONCE DES POINTS SAUTENT RUPTURE DU FIL INFERIEUR RUPTURE DU FIL SUPERIEUR Le fil inférieur est emmêlé. ▼ ▼ ▼ ▼ Page 17 ▼ Page 16 Non Non Page 19 Page 6 Non ▼ Page 19-20 Non ▼ ▼ ▼ Page 17 ▼ Page 16 Non Non Page 6 ▼ Page 12-17 Non Le fil supérieur est emmêlé.
47 CHECKLISTE STOFF WELL T F adenspannung ist zu hoch. F adenspannung ist nic ht richtig . Unterfaden ist verheddert. ▼ ▼ ▼ ▼ Seite 17 ▼ Seite 16 Nein Nein Seite 19 Seite 6 Nein ▼ Seite 19-20 Nein ▼ ▼ Seite 17 ▼ Seite 16 Nein Nein Seite 6 ▼ Seite 12-17 Nein Oberfaden ist verheddert.
48 CONTR OLELIJST STOF RIMPEL T LUS IN NAAD ONDERDRAAD BREEKT BO VENDRAAD BREEKT Onderdraad zit in de knoop. ▼ ▼ ▼ ▼ Pagina 17 ▼ Pagina 16 Nee Nee Pagina 19-20 Pagina 6 Nee ▼ Pagina 19 Nee.
49 PERFORMANCE CHECK LIST NEEDLE BREAKS Lint is clinging to the bottom of the needle plate. ▼ ▼ Page 6 No Pages 42-44 ▼ ▼ Page 6 No Page 42 Insufficient oiling.
50 LISTE DE VERIFICA TION DES DEF AILLANCES Des peluches sont accrochées sous la plaque à aiguille. ▼ ▼ Page 6 Non Page 42-44 ▼ ▼ Page 6 Non Page 42 ▼ Page 21 Non Non ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ .
51 CHECKLISTE ▼ ▼ Seite 6 Nein ▼ ▼ ▼ Seite 6 Nein Seite 42 ▼ Seite 22 Nein Nein ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ Nein Nein ▼ ▼ Seite 4 Nein ▼ ▼ Seite 5 Nein ▼ ▼ Seite 5 Nein ▼ Seite 1.
52 CONTR OLELIJST ▼ ▼ Nee Pagina 42-44 ▼ ▼ Nee Pagina 42 ▼ Pagina 22 Nee ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ Nee Nee ▼ ▼ Nee ▼ ▼ Nee ▼ ▼ Nee ▼ Pagina 12 Nee ▼ Pagina 22 Nee ▼ Pagina 6 Nee ▼ Pagina 12-17 Nee ▼ Nee Stopplaatje is geïnstalleerd.
53 Repacking the Machine Keep the carton and packing materials for future use. It may be- come necessary to reship the sewing machine. Improper packing or improper packing material could result in damage during ship- ping. Instructions for repacking the machine are illustrated below .
54 Page A Accessories .............................................................................. 3 Applique ................................................................................ 38 B Blind Hem Stitching .................................
55 INDEX Page A Accessoires .............................................................................. 3 Aiguille Remplacement/Inspection .............................................. 6 Appliques ..................................................
56 INDICE Seite A Anschlußstec ker .................................................................................. 4 Applizier en ........................................................................................ 38 Aufspulen ...............
57 ÍNDICE Pagina A Achteruitnaaiknop ............................................................................ 12 Applicaties ........................................................................................ 38 B Blindzoomsteek ............
ENGLISH FRANCH GERMAN DUTCH 194414-012 Printed in China.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Brother VX 1400 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Brother VX 1400 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Brother VX 1400 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Brother VX 1400 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Brother VX 1400 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Brother VX 1400 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Brother VX 1400 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Brother VX 1400 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.