Gebruiksaanwijzing /service van het product XL 3010 van de fabrikant Brother
Ga naar pagina of 59
® OPERATION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
"IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS" When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including the following: "Read all instructions before using." DANGER – T o reduce the risk of electric shock: 1.
IMPORTANT If the available socket outlet is not suitable for the plug supplied with this equipment, it should be cut off and appropriate three pin plug fitted.
KNOWING YOUR SEWING MACHINE Principal parts ..................................................... 1 Accessories ......................................................... 3 OPERATING YOUR SEWING MACHINE .......... 4 Connecting Plugs ...................
INDICE CONOZCA SU MAQUINA DE COSER Elementos principales ......................................... 1 Accesorios ........................................................... 3 Funcionamiento de la m á quina de coser ............ 4 Conexi ó n de los enchufes .
2 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MAQUINA DE COSER Principal parts 1 Elementos principales 6 5 4 2 3 E 1 9 0 A B D 8 7 C.
3 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MAQUINA DE COSER 1 BOBBIN WINDING ASSEMBLY Winds the thread onto the bobbin to be used for the lower thread. 2 SPOOL HOLDER Holds the sewing thread. 3 STITCH LENGTH DIAL Controls the length of the stitches. 4 PRESSER FOOT LEVER Raises and lowers the presser foot.
4 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MAQUINA DE COSER Accessories 3 1 Buttonhole Foot (1 pc.) 2 Zipper Foot (1 pc.) 3 Button Sewing Foot (1 pc.) 4 Needle Pack (Regular Single Needle No. 14) (3 pcs.) 5 Twin Needle (1 pc.) 6 Bobbin (3 pcs.) 7 Darning Plate (1 pc.
5 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MAQUINA DE COSER 4 OPERA TING YOUR SEWING MACHINE Connecting Plugs 1. Connect the three-prong plug into the machine. It is located between the foot controller and the power supply plug on the cord. 2. Connect the power supply plug into a wall outlet.
6 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MAQUINA DE COSER 5 Main Power and Sewing Light Switches This switch turns the main power and sewing light on or off. 1 Turn on (toward the “ I ” mark) 2 Turn off (toward the “ O ” mark) Foot Controller When the foot controller is depressed lightly, the machine will run at a low speed.
7 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MAQUINA DE COSER 6 Cambio de la aguja 1. Retire el enchufe de alimentaci ó n de la toma de corriente. 2. Levante la barra de la aguja a su posici ó n m á s alta. 3. Baje el prensatelas. 4. Retire la aguja, aflojando el tornillo con una moneda.
8 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MAQUINA DE COSER 7 Cambio del prensatelas Seg ú n sus necesidades de costura, puede ser necesario cambiar el prensatelas.
9 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MAQUINA DE COSER 8 Distintos mandos Selector de puntadas Para seleccionar una puntada, s ó lo hace falta girar el disco de selecci ó n correspondiente, situado en la derecha de la m á quina.
10 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MAQUINA DE COSER 9 RECOMMENDED LENGTHS FOR STITCHES PATTERN STITCH NAME PRESET WIDTH RECOMMENDED PAGE IN [mm(inch)] LENGTH INSTRUCTIONS [mm(inch)] a-b-c-d 4-STEP AUTOMATIC 5 F-1.
11 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MAQUINA DE COSER 10 Largo recomendado para cada puntada PUNTADA NOMBRE ANCHO LARGO PÁGINA PRE-PROGRAMADO RECOMENDADO DEL (MM) (MM) MANUAL a-b-c-d OJAL AUTOM .
12 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MAQUINA DE COSER 11 Stitch Length Dial Depending on your selected stitch, you may need to adjust the stitch length for best results. The numbers marked on the Stitch length dial repre- sent the length of the stitch in millimeters (mm).
13 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MAQUINA DE COSER 12 Reverse Sewing Button To sew in reverse, push the Reverse Sewing Button in as far as possible and hold in that position while pressing lightly on the foot pedal. To sew forward, release the Reverse Sewing Button.
14 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MAQUINA DE COSER 13 THREADING THE MACHINE Winding the bobbin 1. Change the Clutch Release Switch from the nee- dle mark to the bobbin mark. 2. Place a spool of thread onto the horizontal spool pin and firmly hold it with a spool holder so that the spool of thread will not turn.
15 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MAQUINA DE COSER 14 4 . Coloque la canilla en el eje de bobinado correspondiente y deslice dicho eje hacia la derecha. Gire la canilla en el sentido de las manecillas de un reloj, con la mano, hasta que el muelle impulsor del eje se deslice dentro de la ranura de la canilla.
16 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MAQUINA DE COSER Lower Threading 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lever.
17 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MAQUINA DE COSER 16 Upper Threading 1. Raise the presser foot using the Presser Foot Lever as shown in fig. A below. 2. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise).
18 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MAQUINA DE COSER 17 Drawing Up Lower Thread 1. Raise the presser foot and the needle to their highest positions.
19 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MAQUINA DE COSER 18 T win Needle Sewing Your sewing machine is designed for twin needle sewing, which allows you to sew with two top threads. You can use the same color or two different colors of thread for making decorative stitches.
20 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MAQUINA DE COSER 19 T ensi ó n de los hilos La tensi ó n de los hilos afectar á la calidad de las puntadas: puede requerir cierto ajuste cuando cambia de tejido o hilo. NOTA: Le recomendamos hacer una prueba en un pedazo de tela antes de empezar a coser en el tejido de trabajo.
21 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MAQUINA DE COSER 20 D Tensi ó n correcta Es ecesario tener una tensi ó n correcta dado que una tensi ó n insuficiente o demasiado fuerte va a debilitar sus costuras o fruncir el tejido.
22 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MAQUINA DE COSER 21 NOTA: 1. Elija la aguja y el hilo correctos en la tabla arriba. 2. Utilice el mismo tama ñ o de hilo para los hilos superior e inferior (carrete y canilla). Algod ó n: 80 9 Sint é tico Algod ó n Mercer í a fina.
23 1-4 Straight Stitching Pattern Stitch Length 1 (Left needle position) 2 (Center needle position) 12 (Triple Stretch Stitch) Fixed 2.5 Starting Sewing 1. Turn the Pattern Selection Dial to show your desired stitch on the Pattern Indication Window. Set the Pattern Selection Dial to 1, 2 or 12 for the type of Straight Stitch required.
24 Changing Sewing Direction 1. Stop the machine at the point where you wish to change directions with the needle still in the fabric. 2. Raise the presser foot and turn the fabric to line up its new direction using the needle as a turning point. 3. Lower the presser foot and start sewing in the new direction.
25 Removing the Material from the Machine 1. Stop the machine. 2. Raise the needle to its highest position and make sure that the thread take-up lever is also in its highest position. 3. Lift the presser foot and pull the fabric out gently to the left side.
26 F-4 Zigzag Stitching Pattern Stitch Length 3 (Stitch Width at 1.5 mm (1/16")) 4 (Stitch Width at 3.5 mm (9/64")) 5 (Stitch Width at 5 mm (13/64")) ZIGZAG STITCH Select the pattern number according to the desired Zigzag Stitch width you require using the Pattern Selection Dial.
27 26 1. Both the threads should be the same color as the fabric. 2. Fold back the fabric to the desired location of the hem as shown in fig. A . Then, fold the edge of the fabric as in fig. B . Leave a 6 mm (1/4") overlap at the edge. 3. Set the Pattern Selection Dial to either 6 or 7.
28 27 Scallop Stitching Pattern Stitch Length 8 (Scallop Stitch) F-1.5 This machine automatically produces a Scallop Stitch which may be used as a decorative edg- ing. 1. Set the Pattern Selection Dial to 8. 2. Sew the Scallop Stitch along the edge of the material.
29 28 Puntada por encima de la orilla Número de puntada Largo de puntada 9 (Puntada Overlock Elástica) Fija 2,5 La puntada overlock elástica permite juntar costuras y acabarlas en una sola operación. Esta puntada resulta muy útil en la costura de tejidos elásticos.
30 29 Elastic Stitching Pattern Stitch Length 10 (Elastic Stitch) F-2.5 The Elastic Stitch can be used for 3 functions: mending, sewing elastic or joining fabric. Each is explained below. Set the Pattern Selection Dial to 10. MENDING 1. Set the Stitch Length Dial between F and 2.
31 30 T riple Zigzag Stretch Stitching Pattern Stitch Length 11 (Triple Zigzag Stretch Stitch) Fixed 2.5 This stitch can be used to sew heavyweight stretch fabrics wherever a Zigzag Stitch could be used. The Triple Zigzag Stretch Stitch can also be used as a decorative top stitch.
32 31 Making a Buttonhole Pattern Stitch Length Foot a bc d F-1.5 Buttonhole foot NOTE: 1. It is recommended to practice making a button- hole on a scrap piece of fabric before attempting it on the actual garment. 2. When making buttonholes on soft fabrics, place stabilizer material on the underside of the fabric.
33 a b a b c d ac a c b ac a c d b c d ac a c ac a c d 32 Cosido de un ojal Pasos Zona de cosido Dise ñ o Como coser 1. Ponga el selector de diseño en a. 2. Baje el prensatelas y cuesa 5 ó 6 puntadas. 3. Pare la máquina cuando la aguja se encuentre a la izquierda de las puntadas y levántela del tejido.
34 33 SECURING THE STITCHING AND CUTTING THE BUTTONHOLE 1. To secure the stitching, turn the material 90 degrees counterclockwise and sew Straight Stitches (2) to the end of the front bar tack of the buttonhole. 2. Remove the material from the machine.
35 34 1 Left row 2 STITCH LENGTH 3 Shorter 4 Longer 5 In case 3. After obtaining a satisfactory feeding on the left side, stitch the right side of the buttonhole and observe the feeding. 4. If the right side is too coarse or fine compared to the left side, adjust the buttonhole fine adjustment screw as described below.
36 Button Sewing Foot 35 Button Sewing Pattern Stitch Length Foot Other 3,4 or 5 Any Darning Plate 1. Measure the distance between the holes and select the appropriate pattern using the Pattern Selection Dial. Distance between holes Pattern 1.5 mm (1/16") 3 3.
37 Zipper Insertion Pattern Stitch Length Foot 2 2-3 Zipper Foot The zipper foot is used to sew various types of zippers and can easily be positioned to the right or left side of the needle. When sewing the right side of the zipper, attach the shank to the left pin of the zipper foot.
38 Gathering Pattern Stitch Length 24 1. Set the Pattern Selection Dial to 2. 2. Loosen the tension of the upper thread (to about 2) so that the lower thread lies on the underside of the material. 3. Sew a single row or multiple rows of Straight Stitches.
39 AB 38 6. Repita la operaci ó n hasta que el zurcido se haya completado creando unas cuantas l í neas de puntadas paralelas. V é ase fig. B . Aplicaciones Puntada Largo de puntada 3, 4 ó 5 F-2 Si queremos colocar un aplique de piel etc. que haga contraste, para utilizarla como decoraci ó n en una prenda.
40 39 Monogramming and Embroidering Pattern Stitch Length Foot Other 3, 4 or 5 Any None Darning plate PREPARING FOR MONOGRAMMING AND EM- BROIDERING 1. Place the darning plate on the needle plate. 2. Set the Pattern Selection Dial to the appropriate Zigzag Stitch setting.
41 40 MONOGRAMMING 1. Sew moving the hoop slowly along the lettering at a constant speed. 2. Secure with a few straight stitches at the end of the last letter.
42 41 Changing the Bulb 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Loosen the face plate screw as shown in fig. A . 3. Remove the face plate from the machine as illustrated in fig. B . 4. Replace the sewing light bulb. See fig. C . 5. Reattach the face plate and fasten the screw as shown in fig.
43 42 Oiling 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Put 2 to 3 drops of oil at each of the points indicated in fig. A . 3. After oiling, run the machine at a fast speed without thread installed for a short time. 4. Be sure to wipe any excess oil off the machine.
44 43 Cleaning Removing the Shuttle Hook 1. Raise the needle to its highest position. 2. Open the shuttle cover on the front of the free arm. 3. Take out the bobbin case by opening its latch and pulling it out from the shuttle race. 4. Slide the latch levers out from the retaining ring and remove the retaining ring.
45 44 Cleaning the Feed Dogs 1. Remove the needle plate using a coin to unscrew the screws. 2. Clean the upper part of the feed dogs and shuttle race body with a brush.
46 45 Upper thread is not correctly installed. Upper thread tension is too tight. Upper thread is tangled. Spool of thread is not correctly installed. Needle is bent or not sharp. The combination of needle size/ thread size/fabric is incorrect. Lower thread is tangled.
47 46 El hilo superior no est á bien enhebrado El hilo inferior est á enredado Se est á usando una aguja inferior Hay polvo en el fondo de la placa de agujas El hilo no est á bien enhebrado ▼ .
48 47 ▼ Stitch Length Dial is set at no feeding. Darning plate is installed. Needle is not correctly inserted. ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼.
49 48 ▼ La placa de zurcir est á instalada ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ P á gina 21 P á gina 6 P á gina 15-17 No P á gina .
50 49 Repacking the machine Keep the carton and packing materials for future use. It may become necessary to reship the sewing machine. Improper packing or improper packing material could result in damage during shipping. Instructions for repacking the machine are illustrated below.
51 50 Page A Accessories ......................................................... 3 Applique ............................................................ 38 B Blind Hem Stitch ................................................ 26 Buttonhole ...........
52 51 Page Pattern Widths ..................................................... 9 Performance Checklist ...................................... 44 Principal Parts ..................................................... 1 R Relative Chart of Sewing Fabrics, Needles and Threads .
53 NOTE.
NOT A.
English Spanish 194256-111 Printed in Taiwan.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Brother XL 3010 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Brother XL 3010 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Brother XL 3010 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Brother XL 3010 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Brother XL 3010 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Brother XL 3010 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Brother XL 3010 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Brother XL 3010 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.