Gebruiksaanwijzing /service van het product CCVA 200 GL van de fabrikant Candy
Ga naar pagina of 125
P l e a s e r e a d t h i s i n s t r u c t i o n b o o k l e t c a r e f u l l y b e f o r e u s i n g y o u r C a n d y W i n e C o o l e r CCVA 160GL INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTION MANUAL Vinkøler.
1 9. Temperature Sensor 8. 7. Interior Lamp 6. Chrome Shelves 5. Glass Door 4. Wine Rack 3. Levelling Leg 2. Cabinet 1. Operation and Display Panel PARTS AND FEA TURES Electrical Control Assembly (at .
Important Safety Instructions Read all instructions before using the appliance. Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned appliances are still dangerous... even if they will "just sit in the garage a few days.
Plug the appliance into an exclusive properly installed-grounded wall outlet. Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Any questions concerning power and or grounding should be directed toward a certified electrician or an authorized Candy Products service center.
Before reversing the door ,the power must be shut off. All parts removed must be saved to do the reinstallation of the door. NOTE: This wine cooler has the capabilit y of either opening the door from the left or right side. The unit is delivered to y ou with the door opening from the left side.
Do not store food in wine cooler, as interior temperature may not get cool enough to prevent spoilage. As a natural result of condensation, in summer months or area of high humidity, the glass door may built up moisture on the outside. Just wipe it away.
You can select temperature display setting from Fahrenheit to Celsius degree by pushing the button marked F/C.Fahrenheit degree indicator will appear in red color in the display marked F and the Celsius degrees indicator will appear in yellow color in the display marked C.
Light bulb should not exceed 10 watts. Before removing the light bulb, either unplug the refrigerator or disconnect the electricity leading into the refrigerator at the main power supply. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury.
The switch is in the "OFF" position. The bulb has burned out(see maintenance section for the replacement procedure). The wine cooler is unplugged. The home circuit breaker or fuse has tripped. The wine cooler does not have the correct clearances.
The shelves are out of position. Technical Specifications: For detailed specifications, please refer to the nameplate at the back of the wine Cellar. The specifications are subject to change without prior notice due to products Improvement. The gasket is dirty.
BRUGSVEJLEDNING Du kan selv løse mange af de m est almindelige problemer med vinkøleren og s pare udgifterne til et eventuelt servicebesøg. Prøv at løse problemet ved hjælp af nedenstående forslag, inden du tilkalder service. FEJLFINDINGSVEJLEDNING PROBLEM MULIG ÅRSAG V inkøleren fungerer ikke.
1 Betjenings- og displaypanel 1. Kabinet 2. Justerbare fødder 3. V instativ 4. Glasdør 5. Forkromede hylder 6. Indvendigt lys 7. Elektrisk styreenhed (på bagsiden) 8.
2 Læs hele vejledningen, før vinkøleren anvendes. Børn kan lukke sig inde i vi nkøleren under leg og blive kvalt. Kasserede husholdningsapparater er farlige, selvom de "blot skal stå i garagen et par dage".
3 og afkøle kompressoren. Placer ikke vinkøleren i direkte s ollys og i nærheden af varmekilder (kom fur , varmeapparat, radiator osv .). Direkte sollys kan ødelægge akrylbelægningen, og varm ekilderne kan få elforbruget til at stige. Ekstremt lave omgivende tem peraturer kan også bevirke, at apparatet ikke fungerer korrekt.
4 De fleste strømsvigt varer nogle få timer og bør ikke påvirke temperaturen i vinkøleren, hvis døren så vidt muligt holdes lukket. Hvis strømmen er afbrudt gennem længere tid, skal du tage de nødvendige forholdsregler for at beskytte indholdet i vinkøleren.
5 Hylder Hylderne er forkromede. Når du skal opbevare flasker af forskellig størrelse, kan du flytte hylderne op eller ned ved at trække dem ud af skinnerne. Hylderne er konstrueret, så de har plads til det størst mulige antal flasker . V instativ Der findes et ekstra vinstativ m ed plads til op til seks vinflasker i den nederste sektion.
6 dannes fugt udvendigt på vinkøleren i sommermånederne eller i områder med høj fugtighed. Denne fugt skal du blot tørre af. BETJENING AF VINKØLEREN Det anbefales at installere vinkøleren på et sted, hvor omgivelses temperaturen ligger mellem 22- 25° C.
KÄYTTÖOHJE V oit ratkais ta monet viinikaappii n liittyvät tavallis et ongelmat helpos ti ja säästää siten mahdollisen huolt okäynnin hinnan. Yritä ratkai sta ongelma seuraavien ohjeiden avulla ennen korjaajan kutsumista. VIANMÄÄRITYSOP AS ONGELMA MAHDOLLINEN SYY V iinikaappi ei toimi.
1 Käyttö- ja näyttöpaneeli 1. Kaappi 2. T asausjalka 3. V iiniteline 4. Lasiovi 5. Kromihyllyt 6. Sisälamppu 7. Sähköiset hallintalaitteet (takana) 8.
2 Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttöä. Lapset saattavat ede lleenkin jäädä loukkuun kaapin sisäll e ja tukehtua. Myös poisheitetyt ta i hylätyt laitteet ovat vaar allisia, vaikka tarkoitus onkin ”s äilyttää niitä autotallissa vain muutam an päivän ajan”.
3 Puhdista sisäpinta haalealla vedellä ja pehmeällä liinalla. V iinikaapin asennus Aseta laite lattialle, joka on tarpeeksi vahva kestämään täyden kaapin painon.
4 Pese hyllyt ja telineet miedoll a pesuaineliuoksella. V iinikaapi n ulkopinnan puhdistukseen suosite llaan mietoa puhdistusainetta ja lämmintä vettä.
5 Kun säilytät kaapissa lähinnä val koviinejä, lämpötilaksi on asetettava 10 í 15 °C. WHITE-sanan vieressä oleva vihreä LED-valo syttyy . Kun säilytät kaapissa lähinnä kuohuviinejä, läm pötilaksi on valittava 7,2 í 9,5 °C. SP ARKLING-sanan vieressä oleva keltainen LED-valo syttyy .
6 Kytke laite jakam attomaan, oikein ase nnettuun ja maadoit ettuun seinäpistorasiaan. Älä koskaan katkais e tai irrota virtajohdon pistokkeesta kolm atta piikkiä (jota käytetään maadoitukseen). S ähköön ja maadoitukseen liittyvissä kysym yksissä on käännyttävä hyväksytyn sähköasentajan tai valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
7 vai pois päältä ja sijaitsevatko pullot ylä-, keski- vai alatasolla. KÄYTTÖP ANEELIEN P AINIKKEIDEN KÄYTTÖ: V oit valita haluam asi lämpötilan painamalla [?]tai -painikkeita.
1 Composants et caractéristiques 1. Bandeau de com mande 2. Caisse 3. Pieds réglables 4. Casier à bouteilles 5. Porte vitrée 6. Etagères chrom ées 7.
2 Mesures de sécurité importantes x Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l'appareil. x Ne permettez pas à vos enfants d’utiliser l'appareil pour jouer ou pour s’y installer. x Ne nettoyez jamais l'appareil avec des liquides inflam mables.
3 x Prévoyez 12.5 cm à l'arrière et sur les flancs de l' appareil de façon à garantir une circulation d’air suffisante pour le refroidissement du compresseur. x N’exposez pas l'appareil au soleil ni à d’autres sources de chaleur (poêle, chauffage, radiateur.
4 INFORMATIONS IMPORTANTES Ne conservez pas de nourriture dans le réfrigérateur à vin, car la température peut être insuffisante pour maintenir les alim ents en état de fraîcheur.
5 Utilisation du thermostat Vous pouvez régler la température souhaitée en appuyant sur les touches Ÿ or ź . Si la prem ière fois vous appuyez sur les deux touches, la dernière température réglée s’affichera (la température pré-réglée à l’usine est de 50°F).
6 de leurs rails. Les étagères sont conçues pour le rangement d’un maximum de bouteilles. Casier à vin Il y a un casier à bouteilles supplémentaire dans la partie inférieure de la cave qui peut contenir jusqu’à six bouteilles. Ce casier peut être retiré pour le nettoyage.
7 x Débranchez la cave à vin et retirez les bouteilles. x Nettoyez l’intérieur à l’eau tiède et une solution de bicarbonate de soude. La formule optimale est de deux cuillérées de bicarbonate par litre d’eau. x Nettoyez les étagères avec un détergent doux.
8 Transporter la cave à vin x Retirez toutes les bouteilles x Scotchez soigneusement toutes les pièces amovibles à l’intérieur de la cave x Rentrez les pieds réglables au maximum afin .
9 La température n’est pas réglée correctement. Le joint de la porte n’est pas étanche. La cave à vin n’a pas assez d’espace autour d’elle pour bien se refroidir. L’éclairage ne fonctionne pas. Disjoncteur sauté ou fusible grillé. La cave n’est pas branchée.
1 9. Temperatursonde 7. I nnenbeleuchtung 6. Verchromte Weinregale 5. Glastür 4. Flaschenablage 3. Einstellfüße 2. Gehäuse 1. Anzeige und Schaltbrett BESTANDTEILE UND FUNKTIONEN 8.
Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Ausgediente Geräte sind für Kinder immer eine Gefahrenquelle, selbst wenn sie "nur ein paar Tage in der Garage stehen". Deshalb gilt: Verhindern Sie, dass Kinder mit dem Gerät spielen oder hineinklettern.
Schließen Sie das Gerät ausschließlich an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an. Auf keinen Fall dürfen Sie Veränderungen am Stecker des Netzkabels vornehmen. Für alle den Stromanschluss und/oder die Erdung betreffenden Fragen wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektrofachmann oder an den autorisierten Werkskundendienst.
TÜRANSCHLAGWECHSEL 4 von der Stromversorgung. Alle Teile, die Sie entfernen, müssen für die Montage auf der anderen Türseite aufbewahrt werden. Bevor Sie den Türanschlagwechsel vornehmen, trennen Sie das Gerät Der Türanschlag Ihres Weinkühlers kann beliebig nach rechts oder nach links ausgerichtet werden.
Lagern Sie keine Lebensmittel in Ihrem Weinkühler: Die Innentemperatur könnte nicht ausreichend kalt sein, um ein Verderben der Speisen zu verhindern. Als natürliche Folge der Kondensation könnte das Türglas in den warmen Sommer- monaten oder bei hoher Luftffeuchtigkeit von außen beschlagen.
Sie können die Temperaturanzeige in Fahrenheit oder Celsius wählen. Hierzu drücken Sie die Taste F/C. Fahreheit-Grade werden rot angezeigt und erscheinen im Display mit °F; Celsius-Grade dagegen werden gelb angezeigt und erscheinen im Display mit der Angabe °C.
oder zu Personenschäden führen! Die Glühbirne sollte 10 Watt Leistung Lampe aufbewahrt werden. Bevor Sie die Glühbirne wechseln, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung durch Ziehen des Netzsteckers oder Abschalten der Haussicherung.
Der Schalter steht auf OFF. Die Glühbirne ist verbrannt (siehe Kapitel "Wartung" um sie zu ersetzen). Der Stecker ist nicht in der Steckdose. Die Sicherung ist herausgesprungen. Das Gerät hat nicht die erforderlichen Abstände. Die Türdichtung liegt nicht richtig an.
kundendienst. Bitte wählen Sie für Deutschalnd aus dem Festnetz die Die Türdichtung ist verschmutzt. Technische Daten: Für nähere Informationen vergleichen Sie bitte das Matrikelschild an der Rückseite des Gerätes. Wir behalten uns vor, technische Eigenschaften aus Gründen der Produktverbesserung ohne vorheriges Ankündigen zu verändern.
COMPONENT I E C A RATTERISTIC HE 1. Pannello e d isplay o perativo 2. Vano 3. Gamba di liv ellamento 4. Porta -v in i 5. Portello in v etro 6. Ri pia ni cr omat i 7.
Avvertenze importanti sulla sicurezza x Leggere attentamente tutte le istruzioni pr i ma di usare l'un ità. x Il fri gorif er o presenta rischi di intrappolam ento e soffocamento per i bam bini.
AVVERTENZE IMPORTANTI Non utilizzare la cantinetta per la conservazione di ali m ent i perc h é la temperatura potrebbe non essere suffici ente a prev eni r e poss i bili perdite.
CURA E M A NUTENZIONE SOS TITUZ IONE DE LLA LA MPADI NA Nota : conser vare tutti i com ponen ti r imossi per poterli r i ut ilizz are per rimontare la lampadina. Prima di rim uovere la lam padina, scollegare il fr i gor ifero dalla rete e lettrica oppure d isattivare la presa in cu i è inser ita la spina del frigorif ero.
Risoluzione dei problemi La maggior parte dei pr oblemi del frigor if er o per v i ni possono es sere ris olti direttam ent e s enz a rivol gersi a un centro di assiste nza. Provare a leggere e a segu ire le istru zi oni r i por tate d i segu i to prima di r i v ol gers i a un centr o d i assistenza.
BRUKER VEILEDNING En del av feile ne som kan oppstå, kan du løse uten å m åtte ta kontakt med service. Prøv forslagene nedenfor for å se om du kan løse problem ene før du tilkaller service. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK V inskapet virker ikke.
1 Driftspanel og display 1. Kabinett 2. Justeringsfot 3. V instativ 4. Glassdør 5. Hyller i krom 6. Innvendig lampe 7. Elektrisk kontrollenhet (på baksiden) 8.
2 Les instruksjonene før du tar i bruk vinskapet . Det forekommer fremdeles ulykker der barn stenges inne og kveles i apparater som ikke er i bruk. Slike apparater er fremdeles farlige – selv om de "bare skal stå i garasjen et par dager".
3 Installere vinskapet Plasser skapet på et gulv som er sterkt nok til å tåle vekten av skapet når det er fullt. Juster føttene foran på s kapet slik at det står i vater . La det være ca. 10 cm plass rundt skapet slik at det er nok luf tsirkulasjon til å avkjøle kompressoren.
4 Strøm brudd Feilen utbedres som oftest i løpet av et par timer og vil mest sannsynlig ikke virke inn på tem peraturen i vinskapet hvis ikke døren åpnes for ofte.
5 Hyller Hyllene er krombelagt. De kan tilpasses flasker i ulike størrelser ved at du flytter dem opp elle r ned ved å trekke dem ut a v sporene. Hyllene er utform et for oppbevaring av det maksim ale antall flasker som er oppgitt. V instativ Det finnes også et vinstativ nederst i skapet hvor du kan oppbevare inntil seks vinflasker .
6 VIKTIGE FORHOLDSREGLER Ikke oppbevar mat i vi nskapet da temperaturen kanskje ikke er lav nok til å forhindre at maten blir dårlig. På gr unn av kondens som oppstår naturlig om sommeren eller ved høy luf tfuktighet, kan det dannes dugg på utsiden av glassdøren som lett kan tørkes bort.
7 . Første gang du trykker på disse to knappene, vil displayet vise de opprinnelige temperaturene som ble innstilt på et tidligere tidspunkt ( den forhåndsinnstilte temperaturen er 50 ºF ( 10 ºC). T emperaturen du ønsker å angi, vil øke med 1 grad når du trykker én gang på, og synke med 1 grad når du trykker på.
PLAATS VAN DE ONDERDELEN 1. Afleesscherm en bedieningspaneel 2. Kast 3. Stelvoetje 4. Wijnrek 5. Glazen deur 6. Verchroomde legplanken 7. Verlichting 8.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften x Lees de handleiding voordat u dit product gebruikt. x Voorkom dat kinderen zich per ongeluk kunnen opsluiten en daardoor stikken. Dat gevaar bestaat bij afgedankte of achtergelaten koelkasten... zelfs als ze "maar een paar dagen in de schuur staan.
x Maak met lauw water en een zachte doek de binnenkant schoon. De wijnkoeler installeren x Zet dit apparaat op een vloer met voldoende draagkracht voor een volledig gevuld apparaat. Plaats dit apparaat horizontaal met behulp van de stelvoetjes aan de voorkant.
BELANGRIJKE WAARSCHUWING Bewaar geen voedsel in de wijnkoeler want de temperatuur in de kast is niet laag genoeg om bederf te voorkomen. Vanwege natuurlijke condensatie kan in de zomermaanden of bij hoge luchtvochtigheid vocht neerslaan op de buitenkant van de glazen deur.
DE KNOPPEN OP HET BEDIENINGSPANEEL GEBRUIKEN: U stelt de gewenste temperatuur in door op knop Ÿ of ź te drukken. De eerste keer dat u op één van beide knoppen drukt, toont het LED-schermpje welke temperatuur op dit moment is ingesteld (bij levering ingesteld op 10 °C / 50 °F).
Wijnrek Onderin de kast is een extra wijnrek geplaatst voor maximaal 6 flessen wijn. U kunt dit rek verwijderen om schoon te maken. LET OP: Als u de wijnkoeler voor het eerst inschakelt of opnieuw ins.
VERZORGING EN ONDERHOUD HET LAMPJE VERWISSELEN Let op: Bewaar bij het verwisselen van de lamp alle verwijderde onderdelen. Trek voordat u het lampje verwisselt eerst de stekker uit het stopcontact of schakel in uw meterkast de elektrische groep uit waar de koeler op is aangesloten.
De wijnkoeler verplaatsen x Verwijder alle flessen. x Plak alle losse onderdelen in de wijnkoeler vast met plakband. x Schroef de stelvoetjes helemaal naar binnen zodat ze niet afbreken. x Plak de deur dicht met plakband. x Vervoer de wijnkoeler altijd rechtop.
continu aan en uit. hoger dan normaal. Er zijn veel warme flessen tegelijk in de wijnkoeler gelegd. De deur is te vaak geopend. De deur zit niet goed dicht. Verkeerde temperatuur ingesteld. Het deurrubber sluit niet goed aan. Onvoldoende vrije ruimte rondom de wijnkoeler.
De wijnkoeler trilt. Controleer of de wijnkoeler waterpas staat. De wijnkoeler maakt lawaai. Het stromen van het koelmiddel kan de koeler laten ratelen, dit is normaal. Op het einde van elke koelcyclus kan het stromen van het koelmiddel een gorgelend geluid maken.
Budow a i w á a Ğ ciw o Ğ ci ch á odziarki 1. Panel sterow ania 2. Obudow a 3. Regulow ana nó Ī ka 4. Stojak na w ino 5. Szklane drzw i 6. Chromow ane pó á ki 7. Wew n Ċ trzne o Ğ wietlenie 8. Uk á ad steruj ą cy ch á odziark ą (na tylnej Ğ cianie) 9.
Wa Ī ne informacje dotycz ą ce bezpiecze Ĕ stwa • Przez rozpocz Ċ ciem korzystania z ch á odziarki uwa Ī nie przeczytaj niniejsz ą instrukcj Ċ obs á ugi. Zachowaj instrukcj Ċ w á atwo dost Ċ pnym miejscu, aby móc powróci ü do niej w razie w ą tpliwo Ğ ci.
zniszczy ü akrylow ą powierzchni Ċ ch á odziarki, natomiast Ĩ ród á a ciep á a mog ą prowadzi ü do zwi Ċ kszonego zu Ī ycia energii elektrycznej. Tak Ī e ekstremalnie niskie temperatury mog ą sprawi ü , Ī e urz ą dzenie nie b Ċ dzie dzia á a ü prawid á owo.
Przek á adanie drzw i Niniejsza ch á odziarka do wina mo Ī e otwiera ü si Ċ zarówno na praw ą , jaki lew ą stron Ċ . Standardowo dostarczamy nasze ch á odziarki z r ą czk ą z lewej strony.
Drzwi otwierane od lewej strony Drzwi otwierane od prawej strony WA ĩ NE INFORMACJE W ch á odziarce do wina nie nale Ī y przechowywa ü jedzenia – temperatura panuj ą ca wewn ą t rz ch á odziarki mo Ī e nie uchroni üĪ ywno Ğ ci przed psuciem si Ċ .
JAK POS à UGIWA û SI ĉ PRZYCISKAMI NA PANELU STEROWANIA: Mo Ī esz ustawi ü po Īą dan ą temperatur Ċ przyciskaj ą c ɰ lub ɲ . Gdy naci Ğ niesz te przyciski po raz pierwszy, na wy Ğ wietlaczu pojawi si Ċ temperatura ustawiona poprzednio (fabrycznie wszystkie ch á odziarki s ą usta wione na 50°F).
Stojak na w ino W dolnej cz ĊĞ ci ch á odziarki znajduje si Ċ dodatkowy stojak na wino mog ą cy pomie Ğ ci ü 6 butelek. Mo Ī na go wyjmowa ü w czasie czyszczenia ch á odziarki.
Zabezpieczanie ch á odziarki do w ina • Przerwa w dostawie pr ą du Wi Ċ kszo Ğü awarii pr ą du jest naprawiana w ci ą gu kilku godzin i je Ğ li ograniczy si Ċ otwieranie drzwi ch á odziarki w czasie ich trwania, temperatura wewn ą trz ch á odziarki nie powinna si Ċ zmieni ü .
Rozw i ą zyw anie problemów Wiele problemów zwi ą zanych z funkcjonowaniem ch á odziarki do wina mo Ī esz rozwi ą za ü samodzielnie, unikaj ą c kosztów zwi ą zanych z wzywaniem serwisu. Przejrzyj poni Ī sz ą tabel Ċ i wypróbuj zaproponowane rozwi ą zania, zanim zadzwonisz po pomoc.
Odg á osy klekotania mog ą by ü wynikiem przep á ywu czynnik ch á odz ą cego i s ą w pe á ni normalne. Na koniec ka Ī dego cyklu ch á odniczego mo Ī na us á ysze ü bulgotanie powodowane przed przep á ywaj ą cy czynnik ch á odz ą cy.
ýiVWLDIXQNFH 2YOiGDFtSDQHOVGLVSOHMHP 6NĜtĖ 1DVWDYLWHOQiQRåND 1RVLþOiKYt 6NOHQČQiGYtĜND .
'ĤOHåLWpEH]SHþQRVWQtSRNQ 3ĜHGSRXåLWtPVSRWĜHELþHVLSĜHþWČWHYãHFKQSRNQ 7 UYiQHEH]SHþtSURGČWL6WDUpVSRWĜHELþHM.
3ĜLSRMWHVSRWĜHELþNVDPRVWDWQpVSUiYQČQDLQVWDORYDQpX]HPQČQpHOHNWULFNp]iVXYFH =DåiGQêFKRNROQRVWtQHRGVWUDĖXMWHWĜHWtX]HPĖRYDFt.
'ĤOHåLWpEH]SHþQRVWQtSRNQ 9 HYLQRWpFHQHVNODGXMWHSRWUDYLQ SURWRåHWHSORWDXYQLWĜYLQRWpNQHQtGRVWDWHþQiQD RFKUDQXSRWUDYLQ9OHWQtFKPČVt.
=REUD]HQtWHSORWPĤåHWHQDVWDYLWYVWXSQtFK)DKUHQKHLWDQHER&HOVLDVWLVNQXWtPWODþtWND R]QDþHQpKR)&,QGLNiWRUVWXSĖĤ)DKUHQKHLWDVH]REUD]t.
'ORXKRGREpQHSRXåtYiQt %ČKHPGHOãtQHSĜtWRPQRVWLYMPČWHYãHFKQOiKYHRGSRMWHYLQRWpNXYþLVWČWHMLD QHFKHMWHGYHĜHPtUQČRWHYĜHQpDEVWH.
9LQRWpNDYGiYi QDGPČUQêKOXN 9LQRWpNDQHQtYURYQDQi 6WDKRYiQtDUR]WDKRYiQtYQLWĜQtFKVWČQPĤåH]SĤVRELW SUDVNiQt .
,QIRUPDFHSURXå L YDWHOHNOLNYLGDFLHOHNWULFNêFK DHOHNWURQLFNêFK]DĜt]HQtGRPiFQRVWL 7 HQWRVPEROQDSURGXNWHFKDQHERYSUĤYRGQtFKGRNXPHQWHFK]QDPHQiåHSRXåLWpHOHNWULFNpD HOHNWURQLFNpYêURENQHVPtEêWSĜLGiQGREČåQpKRNRPXQiOQtKRRGSDGX .
1 P R I COMPONENT E I CARACTER ISTICI 1. Pa nou de a fi ar e i uti lizare 2. Carc as 3. Pici oare r eglabile 4. Raft pentr u sticle de vin 5. U din st icl 6.
2 Instalarea aparatu l ui • A eza i a p aratul pe o sup rafa plat suficient de rezistent s suporte a p aratul înc rcat la capacitate maxim . Pentru a a eza la nivel aparatul, aju sta i picioarele din partea frontal .
3 M SURI IMPO RTANTE D E SIGURAN Nu depozita i alimente în aparat, deoa rece temperatura interioar n u este sufi c ien t de mic pent ru a preveni alterarea acestora. Ca un rezultat natural al condens rii, în lunile c ldur o ase de v ar sau în z o ne cu mult umiditate, pe e x teriorul u ii din s ticl s e poate acumula condensare.
4 CUR ARE I ÎNTR E INERE SCHIMBAREA BEC ULUI Observa ie: Toate p r ile componente trebuie s fi e p strat e pentru a fi utilizate la înlocuirea becului. Înainte de a îndep rta becul, întrerupe i alimentarea cu energie a ap arat ulu i. Dac nu face i acest lucru, v pute i el ec tro cuta.
5 Exist vibra ii. Verifica i dac aparatul este a ezat la nivel. Aparatul p r o duce prea mult zg omot. Zgomotul poate fi produs de cur g erea agentului refrigerant, ceea ce este u n lucr u nor mal. La finalul fiec rei etape, se pot auzi unele zgomote cauzate de curgerea agentului refrigerant.
1 ý estitamo! Z nakupom našega stroja ste pokazali, da ne iš þ ete kompromisnih rešitev in da ste kupec, ki ho þ e le najboljše. Z velikim zadovoljstvom vam ponujamo nov pomivalni stroj, rezultat dolgoletnih raziskovanj in izkušenj, ki smo jih pridobili na tržiš þ u v neposrednem stiku s kupci.
2 Sestavni deli 1. Stikalna ploš þ a s prikazovalnikom 2. Ohišje 3. Nastavljiva noga 4. Nosilec za steklenice 5. Steklena vrata 6. Kromirane police 7. Lu þ v notranjosti 8. Elektri þ ne komponente (na hrbtni strani) 9. Temperaturno tipalo Pomembna navodila za varno uporabo x Pred uporabo aparata preberite ta navodila.
3 x Pred priklju þ itvijo naj aparat stoji v pokon þ nem položaju vsaj 2 uri. S tem zmanjšate možnost za nepravilnost v delovanju hladilnega sistema zaradi transporta aparata. x Zunanje površine o þ istite z mla þ no vodo in mehko krpo. Namestitev x Postavite aparat na tla, ki prenesejo težo polne vinske omare.
Pomembni napotki V vinski omari ne hranite živil, saj temperatura v notranjosti ni dovolj nizka in bi se lahko živila pokvarila. Zaradi kondenzacije, ki je naravni pojav, se lahko poleti ob zelo vlažnem zraku na steklu nabere vlaga.
5 ý e so v vinski omari shranjena predvsem rde þ a vina, nastavite temperaturo med 15,5 – 18,5 q C; osvetljena bo lu þ ka ob napisu »RED«. ý e so v vinski omari shranjena predvsem bela vina, nastavite temperaturo med 10 – 15 q C; osvetljena bo lu þ ka ob napisu »WHITE«.
6 Vzdrževanje vinske omare x Izpad elektri þ ne energije V ve þ ini primerov izpad elektri þ ne energije traja najve þ nekaj ur, tako da to ne bi smelo vplivati na temperaturo v notranjosti, sploh þ e ne odpirate vrat. ý e pa traja izpad elektri þ ne energije dlje þ asa, boste morali ukrepati.
7 Tehni þ ni podatki so navedeni na ploš þ ici s podatki. Pridržujemo si pravice do sprememb. Pridržujemo si pravice do tiskarskih napak. Splošno opozorilo! Candyjevi gospodinjski aparati so namenjeni izklju þ no uporabi v gospodinjstvu. Aparat uporabljajte le v skladu z navodili! Vse pravice pridržane.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS 1. Panel de Funcionamiento e Informativo 2. Cá ma r a 3. Patas niveladoras 4. Botellero 5. Puerta de cristal 6. Baldas cromadas 7.
Instrucciones de seguridad importantes x Lea las instrucciones antes de utiliz ar el aparato x No se han dado casos de niñ os q ue se hayan q uedado atrapados y q ue se hayan asfixiado. Los aparatos arrojados a la basura o abandonados siguen siendo peligrosos.
Instalación del refrigerador x Coloq ue el aparato en un suelo lo suficientemente resistente como para q ue pueda soportar el peso de l aparato lleno de botellas.
PRECAUCIONES IMPORTANTES No guarde comida en el refrigerador de vino ya q ue la tem peratura interior podrí a no ser lo suficiente mente frí a com o para evitar el deterioro. Como consecuencia natural de la condensació n, en los m eses de verano o en z onas de gran humedad, puede q ue se e mpañ e la parte externa de la puerta de cristal.
Puede establecer la temperatura q ue desee pulsando el botó n ɰ o ɲ . Cuando pulse los dos botones por primera vez el lector LED mostrará la temperatura original establecida previam ente (la temperatura preestablecida en la fá brica es de 50ºF (10ºC).
Botellero Hay un botellero adicional en la parte inferior del aparato donde puede guardar hasta 6 botellas de vino. Este botellero se puede q uitar para limpiarlo.
Limpieza del refrigerador x Desenchufe el refrigerador y retire las botellas. x Limpie el interior con agua caliente y una solució n de bicarbonato só dico. La proporció n serí a de dos cucharillas de bicarbonato só dico por litro de agua. x Lave las baldas y las bandejas con un detergente suave.
Incidencias Puede solucionar muchos de los problemas de su refrigerador de manera sencilla, ahorrá n dose el coste de la llamada al servicio técnico. Pruebe las sugerencias siguientes para ver si puede solucionar usted el problema antes de llamar al técnico.
Vibraciones Compruebe q ue el refrigerador de vino está nivelado Parece q ue el refrigerador hace demasiado ruido El ruido repetido puede provenir del flujo del refrigerante, en cuyo caso es normal. Cuando finaliz a cada ciclo se pueden oí r sonidos de gorgoteo provocados por el flujo del refrigerante en el refrigerador.
HANDBOK Du kan lätt lösa många vanliga problem med vinkäll aren själv , och bespara dig kostnaderna av ett eventuellt servicesam tal. Prova förslagen nedan och se om du kan lösa problemet innan du kontaktar service. FELSÖKNINGSGUIDE PROBLEM MÖJLIG ORSAK V inkylaren fungerar inte.
1 Kontr ollpanel och display 1. Skåp 2. Fot för nivåjustering 3. V inhylla 4. Glasdörr 5. Kromade hyllor 6. Innerlampa 7. Elektrisk styrenhet (på baksidan) 8.
2 Läs alla anvisningar innan du använder produkten. T yvärr händer det att barn stängs in, m ed kvävningsrisk som följd. Kasserade enheter är fortfarande farliga.
3 fylld. Justera fötterna på enhetens fram sida så att den står plant. Lämna ett utrymme på ca 12 cm bakom och på sidorna om enheten, så a tt luften kan cirkulera och kyla kompressorn. Placera inte enheten i direkt solljus eller nära värmekällor (spis, värmeelem ent etc.
4 Underhåll av vinkylaren Ström avbrott De flesta strömavbrott å tgärdas inom några timmar oc h bör inte påverka vinkylarens temperatur om du bara öppnar den så lite s om möjligt. Om strömmen ska vara avstängd en längre tid bör du utf öra förebyggande åtgärder för att skydda innehållet.
5 F , och Celsius-indikatorn visas i gult på displayen C. Du kan tända eller släcka innerbelysningen med den knapp som är märkt med PÅ/A V -symbolen. Hyllor Hyllorna är förkromade. Du kan göra plats för flaskor av olika storlek genom att flytta dra ut hyllorna ur spåren och flytta dem uppå t eller nedåt.
6 elkabeln skadas bör den bytas av ett auktoriserat Kelvinator Products-servicecenter . VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Förvara inte mat i vinkylaren, eftersom den eventuellt inte blir tillräckligt kall för att matens ska hålla sig. Under sommaren eller i fuktig miljö kan kondens bildas på glasdörrens utsida.
7 . När du trycker på knapparna första gången visar displayen den ursprungliga temperatur som ställdes in förra gången (den fabriks inställda temperaturen är 10 ºC). T emperaturen ökar 1 grad varje gång du trycker på , och tem peraturen minskar 1 grad varje gång du trycker på .
ALKATRÉSZEK ÉS TULAJDONSÁGOK 1. M Ħ ködés és kijelz Ę 2. Szekrény 3. Szintbeállító láb 4. Bortároló rács 5. Üvegajtó 6. Króm polcok 7.
Fontos biztonsági utasítások A készülék használata el Ę tt olvassa el az utasításokat. A gyermekek bezáródásának és megfulladásának problémája még nem a múlté. A lerobbant vagy elhagyatott készülékek még akkor is veszélyesek, ha "csak úgy néhány napig elvannak a garázsban”.
Langyos vízbe mártott puha törl Ę ruhával tisztítsa meg a bels Ę felületeket. A borh Ħ t Ę telepítése A készüléket olyan padlóra kell helyezni, amely elég er Ę s a teljesen feltöltött készülék alátámasztására. A szintbeállításhoz használja a készülék elüls Ę állítható lábait.
A borh Ħ t Ę ajtónyitási irány ának megfordítása A borh Ħ t Ę ajtaja balra is és jobbra is nyitható. A leszállíto tt készülék ajtaja jobbról nyílik. Ha meg szeretné változtatni az ajtónyitás irányát, akkor a következ Ę képpen kell eljárnia.
Ajtónyitás bal oldalról Ajtónyitás jobb oldalról FONTOS BIZTONSÁGI EL ė ÍRÁSOK A borh Ħ t Ę ben ne tároljon élelmiszert, mert el Ę fordulhat, hogy a bels Ę h Ę mérséklet nem elég alacsony az élelmiszerek megromlásának megakadályozására.
6 A borh Ħ téshez ajánlott h Ę mérsékleti értékek Vörös borok: 15,5-18,5°C Száraz/fehér borok: 10-15°C Habzóborok: 7,2-9°C Rozé: 9-10,5°C A fenti h Ę mérsékleti értékek változhatnak attól függ Ę en, hogy a bels Ę lámpa ég-e vagy nem, illetve a palackok az alsó/középs Ę vagy az alsó részben helyezkednek-e el.
Ha f Ę leg habzóborokat tárol a készülékben, akkor a h Ę mérsékletet 7,2-9,5°C közé kell beállítani, és a „SPARKLING” („HABZÓ”) felirat melletti sárga lámpa világít. A h Ę mérséklet-kijelzést Fahrenheit-fokról Celsius-fokra az F/C gomb lenyomásával állíthatja át.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS ÉG ė CSERE Megjegyzés: A leszerelt alkatrészeket Ę rizze meg az ég Ę visszaszereléséhez. Az ég Ę kivétele el Ę tt húzza ki a készül Ę k csatlakozódugóját vagy szüntesse meg a h Ħ t Ę szekrény áramellátását.
A borh Ħ t Ę mozgatása Vegye ki az összes palackot. Ragasztószalaggal ragassza le a borh Ħ t Ę belsejében lév Ę laza alkatrészeket. A sérülések elkerülése érdekében csavarja fel a szintbeállító csavarokat az alapba. Ragasztószalaggal ragassza le a becsukott ajtót.
A kompresszor gyakran be- és kikapcsol. A borh Ħ t Ę körül nincs meg a megfelel Ę biztonsági távolság. Az ajtótömítés nem tömít megfelel Ę en. A h Ę mérséklet-szabályozó nincs megfelel Ę en beállítva. Az ajtó nincs teljesen becsukva.
Rezgések. Ellen Ę rizze, hogy a borh Ħ t Ę vízszintes helyzetben van-e. A borh Ħ t Ę túlságosan zajos. A surrogó zajt a h Ħ t Ę közeg áramlása okozhatja, ami normális jelenség. Az egyes ciklusok végén hallható csörgedez Ę hangokat a h Ħ t Ę közeg áramlása idézi el Ę .
CKCD-E01-B.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Candy CCVA 200 GL (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Candy CCVA 200 GL heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Candy CCVA 200 GL vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Candy CCVA 200 GL leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Candy CCVA 200 GL krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Candy CCVA 200 GL bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Candy CCVA 200 GL kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Candy CCVA 200 GL . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.