Gebruiksaanwijzing /service van het product CDI 1010 van de fabrikant Candy
Ga naar pagina of 69
CDI 1010 ZMYW ARKI MYâKY NÁDOBÍ PERILICA POSUDJA DISHW ASHER MÁQUINA DE LA V AR LOIÇA Instr ukcja obs∏ugi Návod k pouÏití Upute za kori‰tenje User instructions Instruções de utilização.
3 Gratulacje: Kupujàc sprz´t AGD fir my Candy d owiod∏eÊ, ˝e nie akceptujesz kompr omisów i chcesz mieç to co najlepsze. Fir ma Candy ma przyjemnoÊç przedstawiç nowà zmywark´ do naczyƒ, która jest r ezultatem lat poszukiwaƒ i doÊwiadczeƒ nabytych w b ezpoÊr ednim kontakcie z konsumentem.
5 UW AGI DOTYCZ ≈ CE BEZPIECZNEGO STOSOW ANIA Korzystanie z dowolnego urzàdzenia elektrycznego wymaga stosowania si´ do podstawowych r egu∏ bezpieczeƒstwa. Instalowanie ■ W przypadku niedopasowania wtyczki urzàdzenia do gniazdka nale˝y poprosiç osob´ wykwalifikowanà o wymian´ wtyczki na innà, w∏aÊciwà.
Instalacja wodna W A˚NE Urzàdzenie musi byç pod∏àczone do sieci wodociàgowej za pomocà nowego zestawu w´˝y gumowych. Nie nale˝y u˝ywaç star ego zestawu. ■ Elastyczne przewody odp∏ywowe i zasilajàce mogà byç skier owane w lewo lub w prawo.
REGULACJA ZMI¢KCZANIA WODY W oda, w zale˝noÊci od lokalizacji, zawiera sole wapnia i inne sole mineralne osadzajàce s i ´ na naczyniach i pozostawiajàce bia∏e plamy .
11 A A REGULACJA KOSZYKA GÓRNEGO Gdy najcz´Êciej u˝ywamy talerzy o Êr ednicy od 27 do 31 cm nale˝y wk∏adaç j e d o koszyka dolnego po ustawieniu koszyka gór nego w jednej z dwóch pozycji – t e j wy˝szej, post´pujàc w sposób nast´pujàcy: 1.
13 Standar dowe, codzienne ustawienie naczyƒ w koszyku ukazane jest na R ys. 1, 2 i 3 . Koszyk gór ny (R ys. 1) A = talerze g∏´bokie B = talerze p∏ytkie C = talerzyki deserowe D = podstawki E = fili˝anki F = szklanki Koszyk gór ny (R ys.
UMIESZCZANIE DETERGENTU Deter gent W A˚NE Niezb´dne jest stosowanie Êr odka myjàcego w pr oszku, p∏ynnego lub w p astylkach - przeznaczonego specjalnie do zmywar ek do naczyƒ. CALGONIT" zapewnia doskona∏e r ezultaty zmywania i jest ∏atwo dost´pny .
UMIESZCZANIE ÂRODKA NAB¸YSZCZAJÑCEGO Nab∏yszczacz Âr odek nab∏yszczajacy , któr y dodawany jest automatycznie podczas ostaniego p∏ukania przyspiesza suszenie naczyƒ i zapobiega tworzeniu sie plam i matowych osadów .
19 RADY PRAKTYCZNE Jak post´powaç, by uzyskaç mo˝liwie najlepsze r ezultaty zmywania ■ Przed u∏o˝eniem naczyƒ w maszynie nale˝y wyjàç r esztki jedzenia (koÊci, oÊci, r esztki mi´sa i war zyw, skórki z owoców, wyka∏aczki, niedopa∏ki papier osów , itd.
21 OPIS P ANELU STERUJÑCEGO DANE TECHNICZNE: WYMIAR Y: IloÊç nakr yç (EN 50242) PojemnoÊç wraz z gar nkami i taler zami Dopuszczalne ciÊnienie instalacji wodnej Moc bezpieczników Maksymalna po.
23 W y∏aczenie sygnalizacja akustyczna KO¡CA PROGRAMU Sygnalizacja akustyczna koƒca pr ogramu mo˝e byç wy∏àczona w nast´pujàcy sposób. W A˚NE Pr ocedur´ ustawiania nale˝y zawsze zaczynaç gdy zmywarka jest wy∏àczona. 1. Wcisnàç przycisk "URUCHOMIENIE/ ZA TRZYMANIE" .
25 5 • • • •• • • • •• 50°C 32 • • 65°C 95 • • •• • • 45°C 140 • • • • • • • • • • • •• • • • • 75°C 120 • • • • • .
Uwaga: Gdy jedna z cytowanych powy˝ej nieprawid∏owoÊci jest powodem z∏ego zmywania lub niewystar czajàcego p∏ukania, niezb´dne jest r´czne zebranie brudów z naczyƒ gdy˝ operacja koƒcowa spowoduje wyschni´cie zabr udzeƒ, któr ych kolejne zmywanie w zmywar ce nie by∏oby w stanie oczyÊciç.
29 V áÏen˘ zákazníku, dûkujeme Dûkujeme V ám, Ïe jste si vybrali domácí spotfiebiã CANDY , kvalitní myãku nádobí, která zar uãuje vysokou jakost, v˘bor né uÏitné vlastnosti a spolehlivost.
31 BEZPEâNOSTNÍ UPOZORNùNÍ DodrÏujte tato základní bezpeãnostní pravidla, která jsou platná pr o jakékoliv domácí spot fi ebiãe. Instalace ■ Zkontr olujte, zda zástrãka p fi ívodní ‰ÀÛr y je stejného typu jako zásuvka r ozvodu elektrického pr oudu.
33 Pfiipojení vody DÒLEÎITÉ Pfiístr oj musí b˘t pfiipojen k pfiívodu vody pouze nov˘mi hadicemi, které jsou dodávány jako v˘bava pfiístr oje. Staré hadice pfiívodu vody nesmí b˘t znovu pouÏívány . ■ Napou‰tûcí a v˘toková hadice mohou b˘t vedeny doleva nebo doprava.
* Regulace tvrdosti byla ve v˘robû nastavena na ÚROVE≈ 3 vzhledem k tomu, Ïe toto nastavení vyhovuje nejvût‰í ãásti uÏivatelÛ. Podle stupnû tvr dosti vody nastavte zmûkãovací zafiízení následujícím zpÛsobem: DÒLEÎITÉ Následující postup zaãnûte VÎDY pfii vypnuté myãce.
37 USAZENÍ HORNÍHO KO·E Jsou-li pouÏívány bûÏnû talífie o vût‰ím pr Ûmûr u, to je 27 aÏ 31 cm, uloÏte je do spodního ko‰e aÏ po usazení hor ního ko‰e do jeho vy‰‰í polohy . Postupujte pfiitom následovnû: 1. Otoãte pfiední zaráÏky “A” smûr em ven; 2.
39 BûÏné denní ukládání nádobí je znázor nûno na obrázcích 1 , 2 a 3 . Hor ní ko‰ (obr . 1) A = polévkové talífie B =m ûlké talífie C = deser tní talífiky D = pod‰álky E = ‰álky F = sklenice Hor ní ko‰ (obr .
VKLÁDÁNÍ PRÁ·KU Prá‰ek DÒLEÎITÉ Je nutné pouÏívat pouze speciální mycí pfiípravky pr o myãky nádobí, aÈ uÏ prá‰kové, tekuté, nebo ve for mû tablet. "CALGONIT" zaji‰Èuje v˘bor né v˘sledky mytí a je snadno dostupn˘.
PLNùNÍ LE·TIDLA Le‰tidlo Tato pfiísada, která je automaticky pfiidávána pfii poslední fázi oplachování, umoÏÀuje snadnûj‰í oplachování a zamezuje tvorbû skvr n a matn˘ch usazenin.
45 V·EOBECNÉ POKYNY Jak dosáhnout opravdu dobré v˘sledky mytí ■ Pfied vloÏením nádobí do myãky odstraÀte nejdfiíve r Ûzné zbytky jídla (kosti, skofiápky , kousky masa nebo zeleniny , usazeninu kávy , slupky od ovoce, zubní párátka nedopalky cigar et atd.
47 C Tlaãítko “V¯BùR PROGRAMÒ” D Kontr olky “V¯BùR PROGRAMÒ” A Tlaãítko "ST ART/STOP" B POPIS PROGRAMÒ NáplÀ podle evr opsk˘ch nor em (EN 50242) Kapacita nádobí vãetnû hr ncÛ Tlak vody Ji‰tûní Maximální pfiíkon Pfiipojovací elektrické napûtí 12-ti dílná souprava pr o 8 osob Min.
49 V ypnutí funkce zvukové signalizace KONCE PROGRAMU Funkce zvukové signalizace konce pr ogramu mÛÏe b˘t vypnuta následujícím zpÛsobem: DÒLEÎITÉ Následující postup zaãnûte VÎDY pfii vypnuté myãce. 1. Stisknout tlaãítko “ST AR T/STOP” 2.
51 5 • • • •• • • • •• 50°C 32 • • 65°C 95 • • •• • • 45°C 140 • • • • • • • • • • • •• • • • • 75°C 120 • • • • • • 50 Pr ovedení kontr oly Pr Ûbûh mycího pr ogramu Pr Ûm.
52 VYHLEDÁNÍ DROBN¯CH ZÁV AD Pokud myãka nádobí nepracuje správnû, pr oveìte nejdfiíve následující kontr oly , neÏ zavoláte povûfiené ser visní stfiedisko: Pfiipojte správnû p.
55 âestitamo! Zahvaljujemo V am ‰to ste izabrali Candy kuçanski ur edjaj; kvalitetnu perilicu sudja k oja jamãi visoku uãinkovitost i pouzdanost.
57 UPUTE ZA SIGURNO KORI·TENJE Ovdje su prikazana osnovna sigur nosna pravila koja vrijede za sve elektriãne kuçanske ur edjaje i to kako slijedi. Instalacija ■ U sluãaju da utikaãu na ur edjaj.
Prikljuãivanje na vodovodnu mr eÏu ZNAâAJNO Perilica sudja mora biti spojena na vodovodnu mr eÏu kori‰tenjem nove gar nitur e cijevi. Star e cijevi nije dobro ponovno koristiti. ■ Cijevi za odvod i dovod vode na perilici moÏete usmijeriti ili na lijevu ili na desnu stranu.
* Uredjaj za omek‰avanje vode vorniãki je pode‰en na 3. stupanj, tako da je prikladan za veçinu korisnika. Pr ema stupnju tvr doçe va‰e vode, ur edjaj za omek‰avnje vode r egulirajte na slijedeçi naãin: ZNAâAJNO Perilica posudja prije ovog postupka UVIJEK mora biti iskljuãena.
63 A A NAMJE·T ANJE GORNJE KO·ARE Za tanjur e promjera od 27 cm do 31 cm, pr epor uãujemo pranje u donjoj ko‰ari perilice, ali tek nakon ‰to ste namjestili gor nju ko‰ar u u najvi‰i poloÏaj i to na slijedeçi naãin: 1. Okr enite pr ednje zatvaraãe “A” pr ema van; 2.
65 Uobiãajeno dnevno punjenje perilice s posudjem prikazano je na slikama 1 , 2 i 3 . Gor nja ko‰ara (slika 1) A = duboki tanjuri B = plitki tanjuri C = tanjuri za deser t D = tanjuriçi od ‰alic.
PUNJENJE DETERDÎENTOM DeterdÏent ZNAâAJNO Za pranje posudja u perilici morate upotr ebljavati posebno sr edstvo za pranje, koje moÏe biti u tekuçem stanju, odnosno prikladan pra‰ak ili tablete. “CALGONIT” daje vrlo dobr e r ezultate a moÏe se nabaviti u trgovaãkoj mr eÏi.
PUNJENJE SREDSTVOM ZA SJAJ Sr edstvo za sjaj Sr edstvo za sjaj, koje se automatski ispu‰ta tijekom zadnjeg ispiranja, pomaÏe da se sudje brÏe osu‰i, spr eãava nastajanje mrlja i taloÏenje vodenog kamenca.
71 PRAKTIâNI SAVJETI Kako postiçi zaista dobr e r ezultate pranja ■ Prije stavljanja sudja u perilicu, uklonite sve ostatke hrane (kosti, ljuske, komadiçe mesa ili povrça, ostatke od kave, koÏu voça, pepel cigar eta, ãaãkalice itd.) kako bi sprijeãili zaãepljenje filtra, odvodne cijevi ili mlaznica za pranje.
73 OPIS UPRAVLJAâKE PLOâE TEHNIâKI PODACI: DIMENZIJE PERILICE: V isina Dubina ·irina Dubina sa otvor enim vratima cm cm cm cm 82÷88,5 55 59,8 117 Br oj kompleta za pranje pr ema nor mi EN 50242 B.
75 Iskljuãenje zvuãnog signala za KRAJ PROGRAMA Zvuãni signal za kraj pr ograma moÏe se iskljuãiti i to kako slijedi: ZNAâAJNO Perilica posudja prije ovog postupka UVIJEK mora biti iskljuãena. 1. Pritisnite tipku "UKLJUâENO/ ISKLJUâENO" .
77 5 • • • •• • • • •• 50°C 32 • • 65°C 95 • • •• • • 45°C 140 • • • • • • • • • • • •• • • • • 75°C 120 • • • • • • 76 Popis pr ovjera SadrÏaj pr ograma Pr osjeãno trajanje u min.
79 V AÎNO: Ako posudje zbog nekog od gor e navedenih razloga nije dobro oprano, morate ga r uãno oprati. Ostaci hrane se tijekom su‰enja u perilici zasu‰e i ne moÏete ih odstraniti ponovnim pranjem u perilici.
Congratulations! Thank you for choosing a Candy appliance; quality dishwashers which guarantee high performance and reliability . Candy manufacture a vast range of domestic appliances: washing machines, washer/dryers, cookers, microwave ovens, ovens and hobs, refrigerators and freezers.
83 SAFETY INSTRUCTIONS There are certain basic safety rules which are valid for any domestic appliance. Installation ■ Make sure that the plug fitted to the machine is compatible with the power supply socket.
Wa ter connection IMPORT ANT The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused. ■ Th e inlet and drain hoses can be directed to left or right. IMPORT ANT The dishwasher can be connected to either cold or hot water , as long as it is no hotter than 60 °C.
According to the degree of hardness of your water , regulate the softener unit in the following way: IMPORT ANT The dishwasher must be AL W A YS off before start this procedure. 1. Press the "ON/OFF" button. 2. W ait for the programme indicator lights to start flashing.
89 ADJUSTMENT OF THE UPPER BASKET If 27 cm to 31 cm plates are normally used, load them onto the lower basket after the upper basket has been placed in its upper position and proceed as detailed below: 1. T urn the front stops “ A ” outwards; 2. T ake out the basket and remount it in the upper position; 3.
91 A standard daily load is represented in figs. 1, 2 and 3 . Upper basket (fig. 1) A = soup plates B = dinner plates C = dessert plates D = saucers E =c ups F = glasses Upper basket (fig. 2) A = soup plates B = dinner plates C = dessert plates D = saucers E =c ups F = glasses G = single section cutlery basket Lower basket (fig.
LOADING THE DETERGENT The detergent IMPORT ANT It is essential to use a detergent that is specifically designed for dishwashers either in powder , liquid or tablet form.
LOADING THE RINSE AID The rinse aid The rinse aid, which is automatically released during the last rinsing cycle, helps the dishes to dry quickly and prevents spots and stains forming. Filling the rinse aid container The rinse aid container can be found to the left of the detergent container (fig.
97 PRA TICAL HINTS How to get really good wash results ■ Before placing the dishes in the dishwasher , remove any remaining food (bones, shells, pieces of meat or vegetables, coffee grounds, skin of fruit, cigarette ash, tooth picks etc. to avoid blocking the filters, water outlet and washing arm nozzles.
99 EN 50242 place load Capacity with pans and dishes Wa ter supply pressure Fuse Power input Supply voltage 12 8 persons Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (see rating plate) (see rating plate) (see rating plate.
101 Alarm mute The alarm for the programme end may be muted as follows: IMPORT ANT The dishwasher must be AL W A YS off before start this procedure. 1. Press the "ON/OFF" button. 2. W ait for the programme indicator lights to start flashing.
103 102 5 • • • •• • • • •• 50°C 32 • • 65°C 95 • • •• • • 45°C 140 • • • • • • • • • • • •• • • • • 75°C 120 • • • • .
105 104 N.B.: Should any of the situations occur and should the machine give a bad wash performance, it is necessary to remove the deposits from the dishes by hand since the final drying cycle hardens the deposits which a second wash in the machine would not be able to remove.
107 Parabéns, Ao comprar este electrodoméstico Candy , você mostrou ser uma pessoa exigente, que só se satisfaz com o melhor . A Candy oferece-lhe esta nova máquina de lavar , fruto de anos de investigação e de experiência de mercado, graças ao contacto directo com os Consumidores.
109 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA Existem algumas regras de segurança básicas a serem observadas durante o manuseamento de qualquer electrodoméstico. Instalação ■ Certifique-se de que a ficha instalada no cabo do seu electrodoméstico é compatível com a tomada de alimentação de corrente.
Ligação à rede de alimentação de água IMPORT ANTE Os acessórios devem estar ligados à torneira da água, usando mangueiras novas. As mangueiras não devem ser reutilizadas. ■ As mangueiras de entrada e de esgoto de água tanto podem ficar voltadas para a esquerda, como para a direita.
11 3 UNIDADE AMACIADORA DA ÁGUA Dependendo da origem da água abastecida, esta poderá caracterizar-se por diferentes teores de calcário e de minerais, que se depositam na loiça, deixando manchas e marcas esbranquiçadas. Quanto mais elevado for o teor destes minerais na água, tanto mais dura será a água.
11 5 REGULAÇÃO DO CESTO SUPERIOR Se usa habitualmente pratos com um diâmetro entre os 27 cm e os 31 cm, coloque-os no cesto inferior , depois de ter previamente colocado o cesto superior na posição mais alta, para o que deverá proceder da seguinte forma: 1.
11 7 Um carregamento diário standard é representado nas figuras 1, 2 e 3 . Cesto superior (fig. 1) A = Pratos de sopa B = Pratos rasos C = Pratos de sobremesa D = Pires E = Chávenas F = Copos Cesto superior (fig.
COLOCAÇÃO DO DETERGENTE O detergente IMPORT ANTE É de grande importância utilizar um detergente específico para máquinas de lavar loiça, quer seja em pó, líquido ou em forma de pastilhas.
COLOCAÇÃO DO ABRILHANT ADOR O abrilhantador O aditivo, que é automaticamente despejado durante o último ciclo de enxaguamento, contribui para uma secagem mais rápida da loiça, prevenindo a formação de manchas e a acumulação de resíduos opacos.
123 CONSELHOS PRÁTICOS Como obter os melhores resultados de lavagem ■ Antes de meter a loiça na máquina remova os restos de comida (ossos, espinhas de peixe, restos de carne ou de legumes, resíduos de café, cascas de fruta, cinza de cigarros, palitos, etc.
125 Capacidade seg-norma EN 50242 Capacidade c/ tachos e pratos Pressão admitida na instalação hidráulica Fusível Potência máxima absorvida T ensão 12 pessoas 8 pessoas Min.
127 Silenciamento do alarme de FIM DE PROGRAMA O alarme de fim de programa pode ser silenciado da seguinte maneira: IMPORT ANTE TEM SEMPRE de desligar a máquina de lavar loiça antes de efectuar esta operação. 1. Prima a tecla "LIGAR/DESLIGAR" .
129 5 • • • •• • • • •• 50°C 32 • • 65°C 95 • • •• • • 45°C 140 • • • • • • • • • • • •• • • • • 75°C 120 • • • • • .
130 DETECÇÃO DE PEQUENAS A V ARIAS Se a sua máquina não funcionar em condições, ou se deixar totalmente de funcionar , agradecemos que, antes de contactar os Serviços de Assistência Técnica, .
.
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëd ó w drukarskich. V˘ r obce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití. Dále si v˘r obce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘r obcích, které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.
07.02 - 41024640 - www .graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie PL CZ HR EN PT To urzàdzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/CE dotyczàcà Êmi.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Candy CDI 1010 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Candy CDI 1010 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Candy CDI 1010 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Candy CDI 1010 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Candy CDI 1010 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Candy CDI 1010 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Candy CDI 1010 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Candy CDI 1010 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.