Gebruiksaanwijzing /service van het product CWB 1382DN1-S van de fabrikant Candy
Ga naar pagina of 88
Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruções de Utilização Instrucciones para el uso User instructions FR IT PT ES EN CWB 2D.
2 IT COMPLIMENTI Con l’acquisto di questo elettrodomestico Candy ; Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy é lieta di proporLe questa nuov a lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto con i Consumatori.
3 PT P ARABÉNS! Ao adquirir este electrodoméstico Candy , demonstrou não estar disposta a contentar -se com qualquer coisa: você quer o melhor! A Candy alegra-se de lhe poder oferecer esta no va máquina de lav ar roupa, resultado de anos de investig ação e de experiência de mercado, em contacto directo com os nossos clientes.
IT INDICE Pref azione Note generali alla consegna Garanzia Prescrizioni di sicurezza Dati tecnici Messa in opera, installazione Descrizione comandi T abella programmi Selezione Cassetto detersivo Il p.
5 EN INDEX Introduction General points on deliv er y Guarantee Safety Measures T echnical Data Setting up and Installation Control Description T able of Programmes Selection Detergent dr awer The Prod.
6 E AB C F IT C APITOLO 1 NO TE GENERALI ALLA CONSEGNA Alla consegna controlli che con la macchina ci siano: A) MANU ALE D’ISTRUZIONE B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA C) CERTIFIC A TI DI GARANZIA D) T APP.
7 EN CHAPTER 1 GENERAL POINTS ON DELIVER Y On delivery , check that the f ollowing are included with the machine: A) INSTRUCTION MANU AL B) CUST OMER SERVICE ADDRESSES C) GU ARANTEE CERTIFIC A TES D) .
8 IT C APITOLO 2 Servizio Assistenza Clienti CERTIFICA TO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare? Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre 2005, n.
9 EN CHAPTER 2 GU ARANTEE The appliance is supplied with a guarantee certif icate which allows free use of the T echnical Assistance Ser vice. PT C APÍTULO 2 GARANTIA CONDIÇÕES DE GARANTIA Este electrodoméstico está abrangido por uma Gar antia.
10 IT C APITOLO 3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE: PER QU ALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA LA V ATRICE ● T olga la spina. ● Chiuda il rubinetto dell’acqua.
11 EN CHAPTER 3 SAFETY MEASURES IMPOR TANT : FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK ● Remo ve the plug ● T ur n of f the water inlet tap. ● All Candy a ppliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.
12 IT ● Non usi adattatori o spine multiple ● Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da bambini e persone inca paci o inesperte all'uso del prodotto, a meno che non veng ano sor vegliate o istruite riguardo all'uso dell'apparecchio da una persona responsa bile della loro sicurezza.
13 EN ● Do not use adaptor s or multiple plugs. ● This appliance is not intended f or use by persons (including children) with reduced physical, sensor y or mental capa bilities, or lack of experi.
14 IT C APITOLO 4 g k 1500 10 min. 0,05 max. 0,8 220-240 W A VEDERE TARGHETT A DATI VERIFIQUE A PLA CA DE IDENTIFIÇÃO VER T ARJETA DE D ATOS MPa V 6 C AP A CITA ’ DI BIANCHERIA ASCIUTT A POTENZA ASSORBIT A AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE GIRI DI CENTRIFUGA (giri/min.
EN CHAPTER 4 15 MAXIMUM W ASH LO AD DRY POWER INPUT POWER CURRENT FUSE AMP SPIN r .p.m. W ATER PRESSURE SUPPL Y V OLT AGE TECHNIC AL D AT A SEE RATING PLATE PT C APÍTULO 4 C ARGA MÁXIMA (ROP A SECA) POTÊNCIA ABSOR VID A FUSÍVEL VELOCID ADE DE ROT AÇÃO (r .
16 FR CHAPITRE 5 MISE EN PLA CE INST ALLA TION Placer la machine près du lieu d’utilisation sans la base d’emballage. Couper avec précaution le cordon qui maintient le tuyeau d’év acuation et.
17 EN CHAPTER 5 SETTING UP INST ALLA TION Mov e the machine near its permanent position without the packaging base. Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose.
18 min 50 cm max 85 cm +2,6 mt max max 100 cm min 4 cm IT Applichi il f oglio di polionda sul f ondo come mostrato in f igura. Allacci il tubo dell’acqua al rubinetto. L ’a pparecchio dev e essere connesso alla rete idrica solo con i nuovi tubi di carico forniti in dotazione.
min 50 cm max 85 cm +2,6 mt max max 100 cm min 4 cm 19 EN Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Connect the f ill hose to the tap. The appliance must be connected to the water mains using ne w hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
20 IT Livelli la m acchina con i 4 piedini: a) Girare in senso or ario il dado per sbloccare la vite del piedino. b) Ruotare il piedino e f arlo scendere o salire f ino ad ottenere la perfetta aderenza al suolo. c) Bloccare inf ine il piedino riavvitando il dado in senso antiorario, fino a f ar lo aderire al f ondo della lavatrice.
21 EN Use the 4 feet to le vel the machine with the f loor: a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the f oot. b) Rotate f oot to raise or low er it until it stands firmly on the ground. c) Lock the f oot in position by turning the nut anti- clockwise until it comes up against the bottom of the machine.
SEE RATING PLATE C APITOLO 6 COMANDI Maniglia aper tura oblò Spia inizio programma T asto A vvio/pausa T asto Aqua plus T asto Lavaggio Freddo T asto Partenza Differita T asto Selezione Centr ifuga D.
23 EN CHAPTER 6 CONTROLS Door handle Programme start light Start button Aquaplus button Cold wash button Start Delay button Spin Speed button Digital Display Buttons indicator light Timer knob for w a.
FR IT DESCRIPTION DES COMMANDES POIGNEE D’OUVER TURE DU HUBLOT P our ouvr ir le hublot, actionner la poignée en f aisant levier comme indiqué dans la f igure. ATTENTION: UN DISPOSITIF SPECIAL DE SECURITE EMPECHE L ’OUVER TURE IMMEDIATE DU HUBLO T A LA FIN DU LA V A GE.
PT EN DESCRIÇÃO DOS COMANDOS ABRIR A POR TA Par a abr ir a por ta rodar o manipulo como ilustr ado na f ig. ATENÇÃO: UM DISPOSITIV O DE SEGURANÇA ESPECIAL IMPEDE A ABER TURA D A POR T A NO FIM DO CICLO DE LA V A GEM. UMA VEZ CONCLUÍDO O CICLO DE CENTRIFUGAÇÃO DEVERÁ ESPERAR 2 MINUTOS P ARA PODER ABRIR A POR TA.
IT TAST O A VVIO/P A USA Premere per avviare il ciclo impostato con la manopola progr ammi. NOT A: DOPO A VERE A VVIATO LA LA V ABIANCHERIA CON IL TAST O START SI DOVRÀ ATTENDERE ALCUNI SECONDI AFFINCHÉ LA MA CCHINA INIZI IL PROGRAMMA.
27 START BUTTON Press to start the selected cycle. NOTE: WHEN THE START BUTTON HAS BEEN PRESSED, THE APPLIANCE C AN T AKE FEW SECONDS BEFORE STARTS WORKING .
28 D IT I tasti opzione dev ono essere selezionati prima di premere il tasto A VVIO. TAST O “ A QU APLUS” Grazie al nuo vo Sensor System, agendo sul tasto è possibile ef fettuare un nuov o specia.
EN The option buttons should be selected before pressing the START button “ A QU APLUS” BUTTON By pressing this button you can activate a special ne w wash c ycle in the Colourfast and Mixed F abr ics progr ams, thanks to the new Sensor System. This option treats with care the f ibres of garments and the delicate skin of those who wear them.
30 E IT LA V AGGIO A FREDDO Inserendo questa funzione si possono eseguire tutti i cicli di lavaggio senza il riscaldamento dell’acqua, mentre rimangono inv ariate tutte le altre caratteristiche (livello d’acqua, tempi, ritmi di lavaggio ecc.
COLD W ASH BUTTON By pressing this button it is possible to transf or m every progr amme into a cold washing one, without modifying other characteristics (water le vel, times, r ythmes, etc...). Curtains , small carpets , man made delicate f a br ics, non coulor f ast garments can be safely w ashed thanks to this new de vice.
32 IT TAST O SELEZIONE CENTRIFUGA La f ase di centrifuga è molto importante per la preparazione ad una buona asciugatur a ed il vostr o modello è dotato della massim a flessibilità per ogni vostr a esigenza.
EN SPIN SPEED BUTTON The spin cycle is v er y important to remove as much w ater as possible from the laundr y without damaging the f a br ics. Y ou can adjust the spin speed of the machine to suit y our needs. By pressing this button, it is possible to reduce the maxim um speed, and if you wish, the spin cycle can be cancelled.
34 H IT DISPLA Y DIGIT Il sistema di segnalazione del display consente di essere costantemente inf or mati sul funzionamento dell’ apparecchio: 1) GIRI CENTRIFUGA Una volta selezionato il progr amma, sul display appar irà la massim a velocità consentita di centrifuga per quel progr amma.
35 EN “DIGITAL ” DISPLA Y The display’s indicator system allows y ou to be constantly inf or med about the status of the machine: 1) SPIN SPEED Once the progr amme has been selected, the maxim um spin speed allow ed for that pr ogramme appear s on the display .
36 H IT 4) DURA T A CICLO Al momento della selezione di un progr amma, verrà automaticamente indicata la durata del ciclo che potrà variare a seconda delle opzioni che verr anno selezionate. Dopo l’ avvio del programm a vi terrà costantemente inf or mati sul tempo restante alla f ine del lavaggio.
37 EN 4) CYCLE DURA TION When a progr amme is selected the display automatically sho ws the cycle dur ation, w hich can vary , depending on the options selected. Once the progr amme has started you will be kept inf or med constantly of the time remaining to the end of the wash.
38 M IT SPIE TASTI Si accendono quando i rispettivi tasti vengono premuti. Nel caso in cui sia stata selezionata un’ opzione non compatibile con il progr amma scelto la luce sul pulsante prima lampeggia e dopo si spegne. MANOPOLA PROGRAMMI CON OFF RUOTANDO LA MANOPOLA IL DISPLA Y SI ILLUMINA VISU ALIZZANDO I P ARAMETRI DEL PROGRAMMA SCELT O.
EN BUTTONS INDIC ATOR LIGHT These light up when the relev ant buttons are pressed. If an option is selected that is not compatible with the selected progr amme then the light on the button f ir st flashes and then goes of f .
TEMP . °C 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° 20° - - 30° 30° 40° TABLEA U DES PR OGRAMMES Tissus résistants Coton, lin, chanvre Coton, mixte Tissus mixtes et Synthétiques Synthétique.
41 90° + Pre 40° 50° 30° 30° 30° 30° 14 Min 30 Min 59 Min 60°C 40°C & EcoMix 20° OFF P I A D R E X D I M A C T I E L E S D T T O O N C Notes importantes **Progr ammes coton standard selo.
42 CA P I TO L O 7 IT TEMP . °C 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° - - - 30° 30° 40° TABELLA PROGRAMMI T essuti resistenti Cotone, lino, canapa Cotone, misti T essuti misti e sintetici S.
Note da considerare 90° + Pre 40° 50° 30° 30° 30° 30° 14 Min 30 Min 59 Min 60°C 40°C & EcoMix 20° OFF P I A D R E X D I M A C T I E L E S D T T O O N C 43 ** PROGRAMMI COTONE DI PROV A SECONDO (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010.
90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° 20° - - 30° 30° 40° 2 1 ** ** C APÍTULO 7 PT TABELA DE PROGRAMAS DE LA V A GEM TEMPE- RATURA °C T ecidos r esistentes Algodão, linho Algodão, tecid.
Obser vações importantes *) 90° + Pre 40° 50° 30° 30° 30° 30° 14 Min 30 Min 59 Min 60°C 40°C & EcoMix 20° OFF P I A D R E X D I M A C T I E L E S D T T O O N C 45 45 ** PROGRAMAS DE AL.
90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° 20° - - 30° 30° 40° 21 ** ** CA P I TO L O 7 ES TEMP . °C TABLA DE PROGRAMAS T ejidos resistentes Algodón, lino, cáñamo Algodón, mixtos T ejidos m.
47 47 Notas a considerar: 90° + Pre 40° 50° 30° 30° 30° 30° 14 Min 30 Min 59 Min 60°C 40°C & EcoMix 20° OFF P I A D R E X D I M A C T I E L E S D T T O O N C **PROGRAMAS DE ALGODÓN SEGUN (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010.
90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° 20° - - 30° 30° 40° 21 ** ** TEMP . °C Specials CHAPTER 7 T ABLE OF PROGRAMMES Resistant fabrics Cotton, linen Cotton, mixed Mixed fabrics and synthet.
49 49 ** ST ANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING T O (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010 COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C These programmes are sui.
50 IT C APITOLO 8 SELEZIONE PROGRAMMI Per tr attare i vari tipi di tessuto e le varie gradazioni di spor co, la lavatrice ha 4 f asce di progr ammi diversi per tipo di tessuto, temperatura e durata (vedere tabella progr ammi di lavaggio).
EN 51 CHAPTER 8 SELECTION For the various types of f abr ics and various degrees of dirt the washing m achine has 4 dif ferent progr amme bands according to: wash c ycle, temperature and lenght of cycle (see table of washing c ycle progr ammes).
52 IT 4. SPECIALI PROGRAMMA SPECIALE “RISCIA CQUI” Questo progr amma ef fettua 3 risciacqui della biancher ia con centrifuga inter media (ev entualmente riducibile o annullabile tramite l’apposito tasto). E’ utilizzabile per risciacquare qualsiasi tipo di tessuto, ad esempio dopo un lavaggio ef fettuato a man o.
EN 53 4. SPECIALS PT 4. Programas Especiais ES 4. PROGRAMAS ESPECIALES SPECIAL “RINSE” PROGRAMME This progr amme carries out three rinses with a intermediate spin (w hich can be reduced or excluded by using the correct button). It can be used f or rinsing any type of f abr ic, eg.
54 LA V A GGIO GIORNALIER O 30°C - CICLO RAPIDO 14’ Ciclo di lavaggio completo (lavaggio, risciacquo e centrifuga) in grado di lav are in circa 14 minuti: - carichi massimi f ino a 1,5 kg; - tessuti poco sporchi (cotone e misti) Con questo progr amma si raccom anda di usare solo il 20% del detersivo normalmente usato per evitare sprechi inutili.
55 D AIL Y W ASH 30°C – F AST 14’ A complete washing c ycle (wash, rinse and spin), able to wash in appro ximately 14 minutes: - a maxim um load of 1,5 kg; - lightly soiled f abr ics (cotton and mixed f abr ics) W e recommend, with this progr amme, a 20% detergent loading dose (compared to the normal one), in order to avoid deter gent waste.
✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ ✿ 56 FR CHAPITRE 9 TIROIR A LESSIVE Le tiroir à lessiv e est divisé en 3 petits bacs: – le bac marquée du symbole “I” sert pour la lessive destinée au p.
57 ✿ ✿ EN CHAPTER 9 DETERGENT DRA WER The detergent dr aw is split into 3 compartments: - the compartment labelled "I" is f or prew ash detergent; - the compartment labelled “ ✿ ✿ .
IT 58 C APITOLO 10 IL PRODO TT O ATTENZIONE: se dev e lavare tappetoni, copriletti o altr i indumenti pesanti é bene non centrifugare. Indumenti e biancheria di lana, per poter essere lavati in lavat.
EN 59 CHAPTER 10 THE PRODUCT IMPOR TANT : When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles , it is advisa ble not to spin. T o be machine-w ashed, woollen g ar ments and other articles in wool must bear the “Machine W asha ble Label”.
60 IT C APITOLO 11 CONSIGLI UTILI PER GLI UTENTI Brevi suggerimenti per un utilizzo del proprio elettrodomestico nel rispetto dell’ambiente e con il massimo rispar mio C ARICARE AL MASSIMO LA PROPRI.
EN CHAPTER 11 CUST OMER A W ARENESS A guide envir onmentally friendly and economic use of your appliance. MAXIMISE THE LO AD SIZE Achiev e the best use of energy , water , detergent and time by using the recommended maxim um load size. Save up to 50% ener gy by washing a full load instead of 2 half loads.
✿ ✿ ✿ ✿ ✿ FR LA V A GE C AP A CITÉ V ARIABLE A UTOMA TIQUE Cette machine peut adapter automatiquement le niv eau d’eau au type et à la quantité de linge. V ous pouvez ainsi obtenir un lavage “personnalisé”, même du point de vue énergétique.
✿ 63 EN W ASHING V ARIABLE CAP ACITY This washing m achine automatically adapts the lev el of the water to the type and quantity of washing. In this way it is also possible to obtain a “personalized” wash fr om an energy saving point of vie w . This system gives a decrease in energy consumption and a sensible reduction in washing times.
64 IT ● Si assicuri che il r ubinetto dell’acqua sia aper to. ● Che lo scarico sia in posizione regolare. SELEZIONE PROGRAMMA Fate riferimento alla tabella dei progr ammi o alla legenda dei progr ammi sulla macchina, per scegliere il progr amma più adatto.
65 EN ● Ensure that the water inlet tap is tur ned on. ● And that the discharge tube is in place. PROGRAMME SELECTION Refer to the pr ogramme guide to select the most suitable progr amme. T urning the selector knob required progr amme is activate.
IT C APITOLO 12 PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA Per la Sua lav atrice all’esterno non usi a brasivi, alcool e/o diluenti, basta solo una passata con un panno umido. La lavatrice ha bisogno di pochissime manutenzioni: ● Pulizia vaschette. ● Pulizia f iltro.
67 EN CHAPTER 12 CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the a ppliance. It is suf ficient to use a damp cloth. The washing m achine requires very little maintenance: ● Cleaning of draw er compartments .
68 FR NETTO Y A GE FILTRE La machine à lav er est équipée d’un f iltre spécial qui peut retenir les résidus les plus gros qui pourr aient bloquer le tuyau d’évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.). Ce dispositif permet de les récupérer f acilement.
69 PT LIMPEZA DO FIL TRO A máquina dispõe de um filtr o especial, concebido para recolher objectos grandes que poderiam impedir a descarga de água (moeds, botões, etc.), possibilitando, desta forma, uma fácil recuperação desses objectos. Este filtr o, que se encontra atrás do rodapé, deverá ser limpo a inter valos regulares.
70 NOTE: LA MA CHINE EST DOTEE D’UN DISPOSITIF ELECTRONIQUE QUI EMPECHE LE DÉP AR T DE L’ESSORA GE SI LES CHARGES SONT MAL REP AR TIES ET LIMITE LES VIBRATIONS ET LE BRUIT DURANT LE LA V AGE. CHAPITRE 13 ANOMALIE 1. Aucun f onctionnement sur n’importe quel progr amme 2.
71 Si le mauv ais fonctionnement persiste, adressez-v ous au Centre d’Assistance T echnique Candy; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouv ant sur la carrosserie à l’intér ieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. En indiquant ces inf or mations v ous obtiendrez une inter v ention plus rapide et ef ficace.
NOT A: IL MODELLO È DOT ATO DI UN P AR TICOLARE DISPOSITIVO ELETTRONICO CHE IMPEDISCE LA P ARTENZA DELLA CENTRIFUGA CON CARICHI P AR TICOLARMENTE SBILANCIA TI. QUESTO SERVE A MIGLIORARE LE VIBRAZIONI, LA SILENZIOSITÀ E LA DURA TA DELLA LA V ABIANCHERIA.
Se il malfunzionamento do vesse persistere si r ivolg a al Centro di Assistenza Tecnica Candy comunicando il modello di lav a biancher ia, ripor tato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di g aranzia. Fornendo tali informazioni otterrete un inter vento più tempestiv o ed ef ficace.
74 NOT A: O MODELO ESTÁ EQUIP ADO COM UM DISPOSITIV O ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPEDE O CÍCLO DE CENTRIFUGAÇÃO C ASO AS C ARGAS FOREM DESEQUILIBRAD AS. TAL CONDUZ A UMA REDUÇÃO DE RUIDOS E DE VIBRAÇÕES, CONTRIBUINDO P ARA UM MAIOR SILÊNCIO E UMA MAIOR DURAÇÃO DA MÁQUINA DE LA V AR.
75 Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Ser viço de Assistência Técnica Candy . Par a que o ser viço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certif icado de garantia.
76 NOT A: EL MODELO ESTÁ PROVIST O DE UN MECANISMO ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPIDE LA PUEST A EN MARCHA DEL CENTRIFUGADO EN C ASO DE CARGAS P AR TICULARMENTE DESEQUILIBRADAS. ESTE MEC ANISMO MEJORA LAS VIBRACIONES, LA SILENCIOSID AD Y LA DURACIÓN DE LA LA V ADORA.
77 Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica Candy , indicando el modelo de lav adora, relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía. Suministrando estas inf or maciones obtendrá un ser vicio más rápido y ef icaz.
NOTE: THE MA CHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTR ONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LO AD BE UNBALANCED. THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MA CHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MA CHINE. CHAPTER 13 EN FAU LT 1. Does not function on any progr amme 2.
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto.
07.10 - 9258998.5.D - Printed in Italy - Imprimé en Italie IT ISTRUZIONI MONT A GGIO PORT A Forare la porta utilizzando la dima in cartone come indicato in f igura per applicare le cer niere e la calamita di chiusura, in posizione dx o sx secondo vs.
FR ES NL INSTRUCTION POUR LE MONT A GE DE LA PORTE Per cer la porte en utilisant le gabarit en carton suivant les indication f ig. 1 pour monter les charnières et l’aimant de f er meture à droite, ou à gauche, suiv ant votre exigence. La position des charnières est référée au bord supérieur .
FR ES NL INSTRUCTION POUR LE MONT A GE DE LA PORTE Per cer la porte en utilisant le gabarit en carton suivant les indication f ig. 1 pour monter les charnières et l’aimant de f er meture à droite, ou à gauche, suiv ant votre exigence. La position des charnières est référée au bord supérieur .
IT Montare la porta corredata di cerniere avvitando le viti (L) sul frontale della lav a biancheria. Nota: È consigliabile montare la porta con il senso di aper tura v er so sx come è l’aper tura dell’oblò per dare migliore spazio al caricamento dei panni.
IT Montare la porta corredata di cerniere avvitando le viti (L) sul frontale della lav a biancheria. Nota: È consigliabile montare la porta con il senso di aper tura v er so sx come è l’aper tura dell’oblò per dare migliore spazio al caricamento dei panni.
GB DE PT Mount the door with hinges by scre wing with screws (L) to the fr ont of the w ashing machine. NOTE: Y ou are advised to mount the door so that it opens tow ards the left, in the same direction as the w ashing machine load door f or more loading space.
.
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on W aste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly , you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Candy CWB 1382DN1-S (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Candy CWB 1382DN1-S heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Candy CWB 1382DN1-S vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Candy CWB 1382DN1-S leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Candy CWB 1382DN1-S krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Candy CWB 1382DN1-S bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Candy CWB 1382DN1-S kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Candy CWB 1382DN1-S . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.