Gebruiksaanwijzing /service van het product GC 1071D2/1-S van de fabrikant Candy
Ga naar pagina of 76
Instruções de Utilização Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung Instrucciones para el uso User instructions PT IT DE ES EN GC 1D.
2 IT COMPLIMENTI Con l’acquisto di questo elettrodomestico Candy ; Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy é lieta di proporLe questa nuov a lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto con i Consumatori.
3 DE HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Mit dem Kauf dieses Candy Elektrogerätes haben Sie bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen - ohne Kompromisse. Candy freut sich, Ihnen diese neue W aschmaschine anbieten zu können.
IT INDICE Pref azione Note generali alla consegna Garanzia Prescrizioni di sicurezza Dati tecnici Messa in opera, installazione Descrizione comandi T abella programmi Selezione Cassetto detersivo Il p.
5 DE INHAL T Einleitung Allgemeine Hinweise zur Lieferung Garantie Sicherheitsvorschriften T echnische Daten Inbetriebnahme, Installation Bedienungsanleitung Progr ammtabelle Progr amm/T emperaturw ah.
6 E AB C F IT C APITOLO 1 NO TE GENERALI ALLA CONSEGNA Alla consegna controlli che con la macchina ci siano: A) MANU ALE D’ISTRUZIONE B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA C) CERTIFIC A TI DI GARANZIA D) T APP.
7 DE KAPITEL 1 ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG Kontr ollieren Sie bei Anlieferung des Gerätes, ob das f olgende Zubehör mitgeliefert wurde: A) BEDIENUNGSANLEI- TUNG B) VERZEICHNIS DER KUNDENDIENST - STELLEN C) GARANTIESCHEIN D) STÖPSEL E) ROHRBOGEN FÜR ABLA UFSCHLA UCH F) EINSATZ FÜR FLÜSSIGW ASCHMITTEL BZW .
8 IT C APITOLO 2 Servizio Assistenza Clienti CERTIFICA TO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare? Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre 2005, n.
9 EN CHAPTER 2 GU ARANTEE The appliance is supplied with a guarantee certif icate which allows free use of the T echnical Assistance Ser vice. DE KAPITEL 2 GARANTIE Die V orlage der Original- Kaufrechnung ist V or aussetzung für die Inanspruchnahme einer Garantieleistung dur ch den W erkskundendienst.
10 IT C APITOLO 3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE: PER QU ALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA LA V A TRICE ● T olga la spina. ● Chiuda il rubinetto dell’acqua.
11 KAPITEL 3 SICHERHEITS- V ORSCHRIFTEN ZUR BEA CHTUNG: BEI REINIGUNG UND W AR TUNG DES GERÄTES ● Netzstecker ziehen. ● W asserzufuhr sperren. ● Alle Candy Geräte sind geerdet. V ersichern Sie sich, daß Ihr Stromnetz geerdet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, r ufen Sie einen Fachm ann.
12 IT ● Non usi adattatori o spine multiple ● Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da bambini e persone inca paci o inesperte all'uso del prodotto, a meno che non veng ano sor vegliate o istruite riguardo all'uso dell'apparecchio da una persona responsa bile della loro sicurezza.
13 DE ● Gerät nicht an Adapter oder Mehrf achsteckdosen anschließen. ● Kinder oder Personen mit eingeschränkten körper lichen oder geistigen Fähigkeiten oder mit ungenügenden Kenntnissen und.
14 IT C APITOLO 4 C AP A CITA ’ DI BIANCHERIA ASCIUTT A POTENZA ASSORBIT A AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE GIRI DI CENTRIFUGA (giri/min.) PRESSIONE NELL ’IMPIANTO IDRA ULICO TENSIONE D ATI TECNICI kg 8 1500 10 min.
EN CHAPTER 4 15 W ASSERDRUCK DE KAPITEL 4 F ASSUNGSVERMÖGEN TROCKENWÄSCHE GESAMT ANSCHLUßWERT ABSICHERUNG SCHLEUDERDREHZAHL (U/min.) SP ANNUNG TECHNISCHE D ATEN MAXIMUM W ASH LO AD DRY POWER INPUT POWER CURRENT FUSE AMP SPIN r .
16 IT C APITOLO 5 MESSA IN OPERA INST ALLAZIONE P or ti la macchina vicino al luogo di utilizzo senza il basamento dell’imballo. T agliare le f ascette fermatubo, prestando attenzione di non danneggiare il tubo e il cavo elettrico Svitare le 4 viti ( A ) sul lato posteriore e r imuo vere i 4 distanziali ( B ).
17 DE KAPITEL 5 INBETRIEBNAHME INST ALLA TION Gerät ohne V erpackungsunterteil in die Nähe des A ufstellungsortes bringen. Schneiden Sie das Kunststof fband der Schlauchbefestigung dur ch. Achten Sie darauf , den Schlauch und das Kabel nicht zu beschädigen.
18 min 50 cm max 85 cm +2,6 mt max max 100 cm min 4 cm IT Applichi il f oglio di polionda sul f ondo come mostrato in f igura. Allacci il tubo dell’acqua al rubinetto. L ’a pparecchio dev e essere connesso alla rete idrica solo con i nuovi tubi di carico forniti in dotazione.
min 50 cm max 85 cm +2,6 mt max max 100 cm min 4 cm 19 EN Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Connect the f ill hose to the tap. The appliance must be connected to the water mains using ne w hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
20 IT Livelli la m acchina con i 4 piedini: a) Girare in senso or ario il dado per sbloccare la vite del piedino. b) Ruotare il piedino e f arlo scendere o salire f ino ad ottenere la perfetta aderenza al suolo. c) Bloccare inf ine il piedino riavvitando il dado in senso antiorario, fino a f ar lo aderire al f ondo della lavatrice.
21 DE Richten Sie das Gerät mit den 4 V erstellfüßen waager echt aus: a) Kontermuttern im Uhrzeigersinn lösen. b) Standfuß einregulieren, bis das Gerät genau ausgerichtet ist (möglichst mit der W asserwaage justieren!). c) Kontermuttern (gegen den Uhrzeigersinn) festziehen.
C APITOLO 6 COMANDI Maniglia aper tura oblò Spia porta bloccata T asto A vvio/pausa T asto Aqua plus T asto Lavaggio Freddo T asto Partenza Differita T asto Selezione Centr ifuga Spie gir i centrifug.
23 DE KAPITEL 6 BEDIENUNGSELEMENTE Türöffnungsgriff Leuchtanzeige Tür geschlossen Start/Pause T aste T aste “ Aqua plus” Kaltwasch T aste T aste Star tzeitvorw ahl T aste “Schleuderdrehzahl.
IT DESCRIZIONE COMANDI MANIGLIA APER TURA OBLÒ Per aprire l’oblò premere la lev a situata all’interno della maniglia. ATTENZIONE: UNO SPECIALE DISPOSITIV O DI SICUREZZA IMPEDISCE L ’IMMEDIAT A APER TURA DELL’OBLO” ALLA FINE DEL LA V A GGIO.
25 DE BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE TÜRÖFFNUNGSGRIFF Um das Bullauge zu öf fnen, drücken Sie den Hebel im Türgrif f. A CHTUNG: DIE SICHERHEITSTÜR- VERRIEGELUNG VERHINDER T D AS SOFOR TIGE ÖFFNEN DES BULLA UGES NACH BEENDIGUNG DES W ASCH- PROGRAMMS.
IT TAST O A VVIO/P A USA Dopo avere selezionato un programma attendere che una spia “Centrifug a” si accenda prima di premere il tasto START . Premere per avviare il ciclo impostato con la manopola progr ammi (a seconda del ciclo impostato si illuminerà una delle spie delle f asi di lavaggio).
27 DE START/P A USE TASTE W arten Sie nach der Einstellung des Programms, bis eine Anzeige der „Schleuderdrehzahl“ aufleuchtet, er st dann können Sie die T aste ST AR T drück en. Drücken Sie die T aste, um das mit dem Progr ammwahlschalter eingestellte Progr amm zu starten.
28 D IT I tasti opzione dev ono essere selezionati prima di premere il tasto A VVIO. TAST O “ A QUAPLUS” Grazie al nuo vo Sensor System, agendo sul tasto è possibile ef fettuare un nuov o special.
EN The option buttons should be selected before pressing the START button “ A QU APLUS” BUTTON By pressing this button y ou can activate a special ne w wash c ycle in the Colourfast and Mixed F abr ics progr ams, thanks to the new Sensor System. This option treats with care the f ibres of garments and the delicate skin of those who wear them.
30 E IT LA V AGGIO A FREDDO Inserendo questa funzione si possono eseguire tutti i cicli di lavaggio senza il riscaldamento dell’acqua, mentre rimangono inv ar iate tutte le altre caratteristiche (livello d’acqua, tempi, ritmi di lavaggio ecc.
COLD W ASH BUTTON By pressing this button it is possible to transf or m every progr amme into a cold washing one, without modifying other characteristics (water le vel, times, r ythmes, etc...). Curtains , small carpets , man made delicate f a brics , non coulor f ast garments can be safely w ashed thanks to this new de vice.
32 G IT TAST O SELEZIONE CENTRIFUGA La f ase di centrifuga è molto importante per la preparazione ad una buona asciugatur a ed il vostr o modello è dotato della massim a flessibilità per ogni vostr a esigenza.
EN SPIN SPEED BUTTON The spin cycle is v er y important to remove as m uch water as possible fr om the laundr y without damaging the f abr ics . Y ou can adjust the spin speed of the machine to suit your needs.
34 M IT SPIE TASTI Si accendono quando i rispettivi tasti vengono premuti. Nel caso in cui sia stata selezionata un’ opzione non compatibile con il progr amma scelto la luce sul pulsante prima lampeggia e dopo si spegne. MANOPOLA PROGRAMMI CON OFF PUO RUOTARLA NEI DUE SENSI.
EN BUTTONS INDIC ATOR LIGHT These light up when the relev ant buttons are pressed. If an option is selected that is not compatible with the selected progr amme then the light on the button f ir st flashes and then goes of f . PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION RO TA TES IN BOTH DIRECTIONS.
36 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° 30° 30° 40° 21 ●● ● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● C APÍTULO 7 PT TABELA DE PROGRAMAS DE LA V AG.
37 Obser vações importantes *) Capacitade máxima de roupa seca, de acordo com o modelo usado (verif ique a placa de identif icação ** PROGRAMAS DE ALGODÕES ST AND ARD EM CONFORMID ADE COM (EU) N.
38 C APITOLO 7 IT TEMP . °C 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° 30° 30° 40° TABELLA PROGRAMMI T essuti resistenti Cotone, lino, canapa Cotone, misti T essuti misti e sintetici Sintetici (.
39 Note da considerare * La massima capacità di carico di biancheria asciutta differisce a seconda del modello (vedere targhetta dati). ** PROGRAMMI COTONE DI PROV A SECONDO (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010.
40 KAPITEL 7 DE TEMP . °C 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° 30° 30° 40° 21 ●● ● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● 7 7 7 7 3,5 3,5 3,5 2 .
41 Hinweise: * Die maximale Fassungsvermögen für T rockenwäsche ist je nach Modell unterschiedlich (siehe Matrikelschild). ** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE L T .
42 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° 30° 30° 40° 21 ●● ● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● C APITOLO 7 ES TEMP .
43 Notas a considerar: * La máxima capacidad de carga de colada seca, varía según el modelo seleccionado de lavadora (ver tarjeta de datos del modelo).
44 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° 30° 30° 40° 21 ●● ● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● TEMP .
45 Please read these notes * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate). ** ST ANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING T O (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010 COTTO.
46 IT C APITOLO 8 SELEZIONE PROGRAMMI Per tr attare i vari tipi di tessuto e le varie gradazioni di sporco, la lavatrice ha 4 fasce di progr ammi diversi per tipo di tessuto, temperatura e durata (v edere tabella progr ammi di lavaggio).
EN 47 CHAPTER 8 SELECTION For the various types of f abr ics and various degrees of dirt the washing machine has 4 dif ferent progr amme bands according to: w ash cycle, temperature and lenght of cycle (see table of washing c ycle progr ammes).
48 IT 4. SPECIALI PROGRAMMA SPECIALE “RISCIA CQUI” Questo progr amma ef fettua 3 risciacqui della biancher ia con centrifuga inter media (ev entualmente riducibile o annullabile tramite l’apposito tasto). E’ utilizzabile per risciacquare qualsiasi tipo di tessuto, ad esempio dopo un lavaggio ef fettuato a mano.
EN 49 4. SPECIALS SPECIAL “RINSE” PROGRAMME This progr amme carries out three rinses with a intermediate spin (w hich can be reduced or excluded by using the correct button). It can be used f or rinsing any type of f abr ic, eg. use after hand- washing.
50 LA V AGGIO GIORNALIERO 30°C - CICLO RAPIDO 14’ Ciclo di lavaggio completo (lavaggio, risciacquo e centrifuga) in grado di lav are in circa 14 minuti: - carichi massimi f ino a 1/1,5 kg; - tessuti poco sporchi (cotone e misti) Con questo progr amma si raccom anda di usare solo il 20% del detersivo normalmente usato per evitare sprechi inutili.
51 TÄGLICHER W ASCHGANG 30°C – SCHNELLPROGRAMM 14 MINUTEN Es handelt sich um einen kompletten W aschgang (W aschen, Spülen, Schleudern), der nur ca.
52 IT C APITOLO 9 C ASSETT O DETERSIV O Il cassetto detersivo è suddiviso in 3 vaschette: – la vaschetta contrassegnata con “ 1 ” ser ve per il detersivo del prelav aggio; – la vaschetta contrassegnata con“ ✿ ✿ ”, ser ve per additivi speciali, ammorbidenti, profumi inamidanti, azzurranti, ecc.
53 DE KAPITEL 9 W ASCHMITTEL- BEHÄL TER Der W aschmittelbehälter ist in 3 Fächer unterteilt: – Das Fach mit "1" ist für die V orwäsche. – Das Fach “ ✿ ✿ ”, ist für spezielle Zusätze wie W eichspüler , Duftstof fe, Stärke usw .
IT 54 C APITOLO 10 IL PRODO TT O ATTENZIONE: se dev e lavare tappetoni, copriletti o altr i indumenti pesanti é bene non centrifugare. Indumenti e biancheria di lana, per poter essere lavati in lavat.
EN 55 CHAPTER 10 THE PRODUCT IMPOR TANT : When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles , it is advisa ble not to spin. T o be machine-w ashed, woollen g ar ments and other articles in wool must bear the “Machine W asha ble Label”.
56 IT C APITOLO 11 CONSIGLI UTILI PER GLI UTENTI Brevi suggerimenti per un utilizzo del proprio elettrodomestico nel rispetto dell’ambiente e con il massimo rispar mio C ARICARE AL MASSIMO LA PROPRI.
EN CHAPTER 11 CUST OMER A W ARENESS A guide envir onmentally friendly and economic use of your appliance. MAXIMISE THE LO AD SIZE Achiev e the best use of energy , water , detergent and time by using the recommended maxim um load size. Save up to 50% ener gy by washing a full load instead of 2 half loads.
IT LA V A GGIO C AP A CITÁ V ARIABILE Questa lavatrice é in grado di adattare automaticamente il livello dell’acqua al tipo e alla quantità di biancheria. E’ così possibile ottenere un bucato “personalizzato” anche dal punto di vista energetico.
59 DE W ASCHEN UNTERSCHIEDLICHE WÄSCHEMENGEN Die W aschmaschine gleicht die W assermenge automatisch an Art und Menge der Wäsche an. So ist, auch im Hinblick auf den Energie verbrauch, eine sehr “individuelle” For m des W aschens möglich. Dieses System ermöglicht eine spürbare Reduzierung sow ohl des.
60 IT ● Si assicuri che il r ubinetto dell’acqua sia aper to. ● Che lo scarico sia in posizione regolare. SELEZIONE PROGRAMMA Fate riferimento alla tabella dei progr ammi o alla legenda dei progr ammi sulla macchina, per scegliere il progr amma più adatto.
61 EN ● Ensure that the w ater inlet tap is tur ned on. ● And that the discharge tube is in place. PROGRAMME SELECTION Refer to the pr ogramme guide to select the most suitable programme. T urning the selector knob required progr amme is activate.
IT C APITOLO 12 PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA Per la Sua lav atrice all’esterno non usi a brasivi, alcool e/o diluenti, basta solo una passata con un panno umido. La lavatrice ha bisogno di pochissime manutenzioni: ● Pulizia vaschette. ● Pulizia f iltro.
63 DE KAPITEL 12 REINIGUNG UND ALLGEMEINE W AR TUNG Benutzen Sie für die äußere Reinigung niemals Scheuermittel, Alkohol oder V erdünnungsmittel. Es genügt, wenn Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen abwischen.
IT PULIZIA FIL TRO La lavatrice è dotata di uno speciale f iltro in grado di trattenere i residui più gr ossi che potrebbero bloccare lo scarico (monete, bottoni, ecc.) che possono così essere f acilmente recuperati. Quando lo dev e pulire si comporti così: ● Abbassi lo sportellino.
65 DE REINIGEN DER KLAMMERNF ALLE Das Gerät besitzt eine Klammernfalle zur Aufnahme größerer Gegenstände (Münzen, Knöpfe), die das Abpumpen des W aschwassers behindern könnten.
66 C APÍTULO 13 A V ARIA Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Ser viço de Assistência Técnica Candy . Par a que o ser viço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado de g arantia.
Re c o m en d a ç õ e s pa r a o us o do s d e t e rg e n t es a v á r ia s te m p e r a t ur a s Ao la v a r os br a nc o s mu i t o suj o s , rec o m e n d am o s o u so de pr og r a m a s de alg.
C APITOLO 13 IT ANOMALIA Se il malfunzionamento do vesse persistere si rivolga al Centr o di Assistenza T ecnica Candy comunicando il modello di lavabiancheria, r ipor tato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul f oglio di garanzia.
Rac c o m a n d a z i on i su l l ' u s o d e l de t er s i v o al l e va ri e te m p e r a t ur e Per la v a g gi co n pro g r a m m i cot o n e a t e m p e r a tu r e > = a 60 ° C su ca p i.
KAPITEL 13 FEHL VERHAL TEN Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy . Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut T ypenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle ef fektive Hilfe zu ermöglichen.
Em p f e h l u n g e n z u r V e r we n d un g de s ri c h t i ge n Was c h m it t e l s be i un t er s c h i e d l i ch e n Was c h t e m p er a t u r e n Fü r Was c h p ro g r am m e fü r Ba u mw o l l e be i Wasc h t e m p er a t u r üb e r 6 0 ° C , z .
NOT A: EL MODELO ESTÁ PROVISTO DE UN MEC ANISMO ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPIDE LA PUESTA EN MARCHA DEL CENTRIFUGADO EN C ASO DE CARGAS P ARTICULARMENTE DESEQUILIBRAD AS. ESTE MEC ANISMO MEJORA LAS VIBRACIONES, LA SILENCIOSID AD Y LA DURA CIÓN DE LA LA V ADORA.
Re c o m en d a c i o n e s s o b r e e l em p l e o d e l de te r g en t e a t e mp e r a t u r a s Par a la v a do s co n pro g r a m a s a l g o dó n a t e mp e r a t u r as > = a 60 °C so b r.
74 CHAPTER 13 EN FAU LT NOTE: THE MA CHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTR ONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LO AD BE UNBALANCED . THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MA CHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MA CHINE. If the f ault should per sist, contact a Candy T echnical Assistance Centre.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto.
PT IT DE ES EN Este electrodoméstico está m arcado de acordo com o disposto na directiv a europeia 2002/96/CE relativ a aos resíduos de equipamentos eléctr icos e electrónicos (REEE).
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Candy GC 1071D2/1-S (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Candy GC 1071D2/1-S heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Candy GC 1071D2/1-S vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Candy GC 1071D2/1-S leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Candy GC 1071D2/1-S krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Candy GC 1071D2/1-S bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Candy GC 1071D2/1-S kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Candy GC 1071D2/1-S . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.