Gebruiksaanwijzing /service van het product DIM-463C van de fabrikant Canon
Ga naar pagina of 159
PUB. DIM-463C DIGIT AL-VIDEO-CAMCORDER Bedienungsanleitung DEUTSCH Mi ni D igital Video Cassette PA L D.
Einführung 2 D W ARNUNG: UM D AS RISIKO V ON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN A USZUSCHLIESSEN, ÖFFNEN SIE D AS CAMCORDER-GEHÄUSE NICHT . INNERHALB DES GERÄTS GIBT ES KEINE V OM BENUTZER ZU REP ARIERENDE TEILE. D AFÜR IST A USSCHLIESSLICH DER QU ALIFIZIERTE KUNDENDIENST ZUSTÄNDIG.
Einführung 3 D Bedienungsschritte und Referenzanleitung Digital-Video-Camcorder XM2 Bedienungsanleitung V orbereitungen Aufnahme Wiedergabe Überspielen Nutzung der Speicherkarte Digital Video Soluti.
Einführung 4 D V erwendung des Mikrofons DM-50 (Sonderzubehör) ........................................72 V erwendung des Mikrofonadapters MA-300 (Sonderzubehör) ........................................73 Manuelle Einstellungen Manuelle Belichtungseinstellung .
Einführung 5 D Formatieren einer Speicherkarte ................131 Anschluss an einen PC über USB-Kabel ......132 We itere Informationen und V orsichtsmaßregeln ..................................133 Anmerkungen zum Gebrauch der Akkus ..134 Wa rtung .
Einführung 6 D Vi elen Dank für Ihr V ertrauen in den Namen Canon! Ihr Camcorder wir d mit den folgenden Zubehörteilen geliefert: Zunächst möchten wir uns bei Ihnen für den Kauf dieses Canon-Camcorders bedanken.
Einführung 7 D Hauptmerkmale des XM2 Der DV -Anschluss ermöglicht eine hochwertige Bildübertragung praktisch ohne jede Qualitätseinbuße. Nach dem Anschluss des Camcorders an die IEEE 1394-Schnittstelle eines PC lassen sich die Bilder editieren und weiterverarbeiten.
8 D Vo r bereitungen AUDIO DUB.-Taste (S. 106) AV INSERT-Taste (S. 103) REC PAUSE-Taste (S. 98, 100) (Wiedergabe/Pause)-Taste(S. 85)/ Titelmischungs-Taste (S. 128)/ SLIDE SHOW -Taste (S. 119) (Stopp)-Taste (S. 85)/ INDEX SCREEN-Taste (S. 119) (Rückspulen)-Taste (S.
9 D Vo r bereitungen Sucher- Scharfeinstellhebel (S. 12) PHOTO-Taste (S. 46, 116) Zoom-Regler (S. 40) TAPE/CARD Schalter (S. 18, 33 ) Kassettenfach (S. 16) Kassettenfachdeckel (S. 16) OPEN/EJECT-Schalter (S.16) Start/Stopp-Taste (S. 33) S-Video IN/OUT -Buchse (S.
10 D Vo r bereitungen Stativgewinde (S. 38) POWER-Schalter (S. 33) D.EFFECTS ON/OFF-Taste (S. 61) D.EFFECTS SELECT-Taste (S. 61) REC SEARCH -Taste (S. 49)/ (Aufnahmeprüfung) -T aste (S. 49) FOCUS A/M (Scharfeinstellung automatisch/manuell)-Taste (S. 77) Scharfstellring (S.
SET REW PLA Y FF ST ART /STOP PH OTO SELF TIMER MENU TV SCREEN D ATA CODE – CARD + AUDIO MONITOR REC PA USE SEARCH SELECT SLIDESHOW ZERO SET MEMORY AUDIO DUB. STOP MIX BALANCE ST -1 ST -2 ON/OFF D. EFFECTS SET ZOOM WT AV INSERT PA USE SLOW REMOTE SET +/ –/ × 2 WIRELESS CONTROLLER WL - D77 D.
12 D Vo r bereitungen V orbereitung des Camcor ders 1. Nehmen Sie den Objektivdeckel ab. • Beim Kauf des XM2 ist die Objektivdeckelschnur in der Mitte des Klettverschluss-Griffriemens angebracht. Öffnen Sie den Klettverschluss und schieben Sie den die Objektivdeckelschnur in die in der Abbildung gezeigten Position.
Einstellung des Griffriemens • Stellen Sie die Länge des Griffriemens so ein, dass Sie die Start/Stopp-T aste und den Zoomregler bequem bedienen können. Anbringen des Schulterriemens •I m Interesse höherer Sicherheit und besser er T ransportierbarkeit bringen Sie den Schulterriemen vor Einsatz des Camcorders an.
14 D Vo r bereitungen Stromversorgung des Camcor ders Für den ersten Camcorder einsatz benötigen Sie das Netz/Ladegerät, um: den Camcorder über Netzstr om zu betreiben oder einen Akku aufzuladen.
15 D Vo r bereitungen Der Akku wurde werkseitig teilgeladen. Seine Kapazität sollte daher für eine Funktionsprüfung des Camcorders ausr eichen. Bevor Sie den Camcorder zum Aufnehmen nutzen können, müssen Sie den Akku voll aufladen. 1. Setzen Sie den Akku auf das Netz-/Ladegerät auf.
16 D Vo r bereitungen V ideokassetten 1. Schließen Sie eine Stromquelle an. 2. Schieben Sie den OPEN/EJECT -Schalter , um den Kassettenfachdeckel zu öf fnen. •W arten Sie, bis sich das Kassettenfach automatisch öffnet. • Sobald das Fach vollständig geöffnet ist, ist ein Bestätigungston zu hör en.
17 D Vo r bereitungen Diese Funktion steht bei diesem Camcorder nicht zur V erfügung. Zum Schutz von Aufnahmen vor versehentlichem Löschen verstellen Sie den Schieber an der hinteren Schmalseite der Kassette so, dass die Öf fnung darunter freigelegt wird.
18 D Vo r bereitungen V iele der fortschrittlichen Camcorderfunktionen wer den auf dem Bildschirm über Menüs eingestellt. Die V erfügbarkeit von Menüpunkten hängt von der Betriebsart des Camcorders ab. Nicht verfügbare Punkte erscheinen in Lila.
19 D Vo r bereitungen 1. Schieben Sie den POWER-Schalter und den T APE/CARD-Schalter jeweils in die gewünschte Position. 2. Öffnen Sie das Menü mit der MENU-T aste. • Daraufhin erscheint je nach Einstellung von POWER- und T APE/CARD-Schalter eines der Hauptmenüs.
20 D Vo r bereitungen CAM . SET UP CSTM PRESET VCR SET UP DISP . SET UP SYSTEM CUSTOM KEY TITLE MIX RETURN CAM . MENU SEL . SETSET MENUCLOSE 1 3 5 2 4 6 7 8 1 Zum Untermenü Kameraeinstellung 2 Zum Un.
21 D Vo r bereitungen REC MODE MIC MIC ATT AUDIO MODE PWR SAVE RETURN SP NORMAL OFF 16bit SHUT OFF VCR SET UP SEL . SETSET MENUCLOSE •••• ••••••••• ••••• •• •••• !9 @1 @3 @0 @2 @4 3 Zum Untermenü Videorecor der -Einstellung !9 Aufnahmemodus .
22 D Vo r bereitungen TITLE SELECT CREATE TITLE RETURN TITLE MIX SEL . SETSET MENUCLOSE $5 $7 $6 7 Zum Untermenü Titel-Mischen $5 T itel wählen ......................................... 128 $6 T itel erstellen .......................................
23 D Vo r bereitungen 2 C.CAM. MENU Stellen Sie den POWER-Schalter auf und den T APE/CARD-Schalter auf Das C. CAM. MENU enthält 6 Untermenüs. CARD CAMERA WL . REMOTE TALLY LAMP BEEP T. ZONE/DST D/TIME SET RETURN SYSTEM SEL . SETSET MENUCLOSE ••• •• •••••••• •• •• 1 ON ON ––– –– .
24 D Vo r bereitungen COLOR GAIN COLOR PHASE SHARPNESS SETUP LEVEL RETURN –+ GR –+ –+ CSTM PRESET SEL . SETSET MENUCLOSE •• • ••• • o !1 !3 !0 !2 2 Zum Untermenü Programmeinstellung o Farbverstärkung .............................
25 D Vo r bereitungen CUSTOM KEY • ZEBRA RETURN CUSTOM KEY SEL . SETSET MENUCLOSE #2 #3 6 Zum Untermenü Funktionstaste #2 Funktionstaste ....................................... 56 #3 Zurück COPY [ ] PRINT MARKS ALL ERASE IMAGE ERASE TITLE PROTECT TITLE ERASE FORMAT RETURN CARD OPER .
26 D Vo r bereitungen LCD BRIGHT EVF BRIGHT DISPLAYS D/TIME SEL . CUSTOM KEY CARD ACCESS RETURN DISP . SET UP SEL . SETSET MENUCLOSE •• •• •••• • •• • – + – + ON DATE & TIME ON ON !2 !4 !6 !8 !3 !5 !7 3 Zum Untermenü Display-Einrichtung !2 LCD-Helligkeit .
27 D Vo r bereitungen Gebrauch der Fernbedienung/Kontrollleuchte Die mitgelieferte Fernbedienung kann den Camcorder bis zu einem Abstand von 5 m ansteuern.
28 D Vo r bereitungen Zur V ermeidung von Störungen durch ander e Canon- Infrarot-Fernbedienungen in der Nähe können Sie zwischen 2 Fernbedienungssensormodi wählen oder den Sensor ganz ausschalten. Eine Fernbedienung ist nur dann möglich, wenn der Camcorder und seine Infrar ot-Fer nbedienung auf denselben Modus eingestellt sind.
29 D Vo r bereitungen Die Kontrollleuchte zeigt an, dass der Camcor der aufnimmt. Das Blinken der Lampe kann jedoch bei Nahaufnahmen sowie beim Filmen durch eine Fensterscheibe in das Objektiv r eflektiert wer den und so die Aufnahme stören. In einem solchen Fall können Sie die Kontrollleuchte ausschalten.
30 D Vo r bereitungen Das Datum und die Uhrzeit werden als T eil der Datencode-Information aufgezeichnet. Sie können die Datum/Uhrzeit-Anzeige bei der Wiedergabe wahlweise ein- oder ausblenden ( 88). Stellen Sie Datum und Uhrzeit bei der ersten Inbetriebnahme ein.
31 D Vo r bereitungen Time zone LONDON PARIS CAIRO MOSCOW DUBAI KARACHI DACCA BANGKOK H. KONG (Hong Kong) TOKYO SYDNEY SOLOMON WELLGTN (Wellington) SAMOA HONOLU. (Honolulu) ANCHOR. (Anchorage) L.A. (Los Angeles) DENVER CHICAGO N.Y. (New York) CARACAS RIO (Rio de Janeiro) FERNAN.
32 D Vo r bereitungen 1. Drücken Sie die MENU-T aste. • Daraufhin erscheint das Hauptmenü. 2. Bewegen Sie das SELECT -Wählrad nach oben bzw . unten, wählen Sie SYSTEM und drücken Sie das SELECT -Wählrad hinein. • Daraufhin erscheint das SYSTEM-Untermenü.
33 D A ufnahme • Stromquelle anschießen ( 14). • Kassette einlegen ( 16). • Griffriemen einstellen ( 13). • Gegenlichtblende anbringen ( 12). • Anzeigemedium wählen: Sucher - ( 12) oder LCD-Bildschirm ( 41). • Sucher - bzw . LCD-Bildschirm einstellen.
34 D A ufnahme Solange der POWER-Schalter auf CAMERA steht, können Sie mit dem ST ANDBY -Hebel den Camcorder ein- und ausschalten. Dadur ch wird die Akkukapazität geschont und eine versehentliche Betätigung der Start/Stopp-T aste ausgeschlossen.
35 D A ufnahme Sie könne zum Filmen als Bandgeschwindigkeit entweder SP (Standard Play = normale Spielzeit) oder LP (Long Play = lange Spielzeit) wählen.
36 D A ufnahme Ein-/Ausschalten der Camcorder -Aufnahmedisplays Durch Drücken der DISPLA Y/DA T A CODE-T aste lässt sich die Displayanzeige wechseln. Bei jedem Drücken der DISPLA Y/DA T A CODE-T aste wir d die Displayanzeige wie folgt gewechselt: * Erscheint, wenn GUIDE INFO im DISP .
37 D A ufnahme Die kurzen Bestätigungstöne des Camcorders sind in den Abbildungen dur ch ` gekennzeichnet. Beim Einschalten des Camcorders, bei Selbstauslöserzählung, vor der automatischen Abschaltung und bei ungewöhnlichen Betriebszuständen des Camcorders erklingen Signaltöne, die nicht auf Band aufgezeichnet werden.
38 D A ufnahme Tipps für besser e Videoaufnahmen Zur optimalen Stabilisierung des Camcorders halten Sie ihn mit der r echten Hand und drücken dabei den rechten Ellbogen gegen den Oberkörper . Falls erforderlich, können Sie den Camcor der zusätzlich mit der linken Hand abstützen.
39 D A ufnahme Der Mittelpunkt einer Szene muss nicht unbedingt in der Mitte des Bildes liegen. Ein wenig zu einer Seite versetzte Aufnahmegegenstände wirken in den meisten Fällen interessanter .
40 D A ufnahme T W ZOOM WT T W Zoomen Dieser Camcorder ist mit einem optischen 20-fach-Zoom und digitalem 100-fach-Zoom ausgestattet. Optisches und digitales Zoom lassen sich entweder über Seitengriff, Handgrif f oder Fernbedienung betätigen. • Im CARD CAMERA-Modus ist das digitale Zoom nicht verfügbar .
41 D A ufnahme Gebrauch des LCD-Bildschirms Öffnen Sie die LCD-T afel durch V erschieben der OPEN- T aste und klappen Sie die T afel aus dem Camcorder heraus. Dabei wird automatisch der Bildschirm ein- und der Sucher ausgeschaltet. Zum Schließen drücken Sie die LCD-T afel fest gegen den Camcorder , bis sie hörbar einrastet.
42 D A ufnahme Sie können die Helligkeit vom LCD-Bildschirm und Sucherschirm unabhängig voneinander einstellen. 1. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie DISP .
43 D A ufnahme Zum Ausschalten des Seitenverkehrt-Modus das Menü öffnen und DISP .SET UP wählen. Danach wählen Sie MIRROR, stellen auf OFF und schließen das Menü. • LCD MIRROR ON: Das Bild erscheint seitenverkehrt wie in einem Spiegel. • LCD MIRROR OFF: Das Bild erscheint genauso wie bei der Aufnahme.
44 D A ufnahme Bei den meisten Camcordern haben im T elebereich selbst die kleinsten ungewollten Handbewegungen heftiges Zittern des W iedergabebilds zur Folge. Die optische Bildstabilisierung des XM2 ermöglicht auch bei starker V ergrößerung wackelfreie Aufnahmen.
45 D A ufnahme An hellen T agen oder beim Filmen von extrem hellen Szenen kann das Bild auch bei kleinster Blende verschwimmen. Ein Neutralgrau-Filter schafft in solchen Fällen gewöhnlich Abhilfe. Schalten Sie das ND-Filter mit der T aste ND FIL TER ON/OFF ein.
46 D A ufnahme Sie können Standbilder wie gewöhnliche Fotos aufnehmen. Der Camcorder zeichnet mehr ere Sekunden lang die Bildinformation zusammen mit dem T on auf.
47 D A ufnahme 2. Die PHOTO-T aste bis zum Anschlag drücken, um die Standbildaufnahme zu machen. • Der Camcorder macht die Aufnahme unverzüglich und zeichnet dann das “Foto” ca. 6 Sekunden lang auf Band auf. Gleichzeitig erfolgt während dieser Zeit auch die T onaufnahme und die Anzeige des Standbilds auf dem Bildschirm.
48 D A ufnahme Mit Hilfe des V ollbildmodus (FRAME) können Sie sich Videoaufnahmen szenenweise ohne jeden “Halbbildschlupf” (“Flackern”, das normalerweise bei der Videowiedergabepause auftritt) anschauen. Die V ertikalauflösung des Bildes wird um das 1,5-Fache verbessert.
49 D A ufnahme Aufnahme-Suchlauf und Aufnahmeprüfung Bei Aufnahmepause können Sie durch Bandwiedergabe in V orwärts- oder Rückwärtsrichtung die Bandstelle, an der die Aufnahme gestartet bzw .
50 D A ufnahme Filmen mit den verschiedenen Aufnahmeprogrammen Der Camcorder bietet sieben Aufnahmepr ogramme. Jedes dieser Programme arbeitet mit unterschiedlichen Kombinationen von Kameraeinstellungen, um eine flexible Anpassung von Belichtungs- und anderen Funktionseinstellungen an die jeweilige Aufnahmesituation zu ermöglichen.
51 D A ufnahme Automatik (AUTO) W enn Sie den Pr ogramm-Wahlschalter auf [ stellen, können Sie einfach drauflosfilmen. Der Camcorder übernimmt dabei alle für Scharfeinstellung, Belichtung und andere Funktionen erforderlichen Einstellungen, so daß Sie sich voll auf die zu filmende Szene konzentrieren können.
52 D A ufnahme Dieses Programm ermöglicht die W ahl der Blendenöffnung, damit Sie maximale Kontrolle über die Schärfentiefe haben. Im T APE CAMERA-Modus können Sie zwischen 10 Blendenwerten (f/1,6, f/2,0, f/2,4, f/2,8, f/3,4, f/4,0, f/4,8, f/5,6, f/6,7, f/8,0) und im CARD CAMERA-Modus zwischen 9 (f/2,0 bis f/8,0) wählen.
53 D A ufnahme Manuelle Einstellung (MANUAL) (Siehe auch 74) Sand und Schnee (SAND & SNOW) Schlaglicht (SPOTLIGHT) Die W ahl dieses Programm gibt Ihnen bei der Bedienung des Camcorders volle kreative Fr eiheit. Sie können Blende, V erschlusszeit und V erstärkung separat einstellen, damit Sie genau die erforderliche Belichtung erzielen.
Der Mikrofonklang lässt sich so wählen, dass er zu der Aufnahmesituation passt. * Nur verfügbar , wenn AUDIO DUB. auf MIC. IN eingestellt ist. 1. Öffnen Sie das VCR SET UP-Untermenü und wählen Sie MIC. 2. Wählen Sie die Einstellung und schließen Sie das Menü.
55 D A ufnahme Der Camcorder stellt den Audioaufnahmepegel automatisch ein, wenn der REC LEVEL-Schalter auf A steht. Allerdings können Sie den Aufnahmepegel des eingebauten Mikr ofons oder eines exte.
56 D A ufnahme 1. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie CUSTOM KEY . 2. Nun die Funktion wählen. 3. Das Menü schließen. + , + , + , + PLA Y (VCR) CARD CAMERA CARD PLA Y (VCR) T APE CAMERA T APE CUS.
57 D A ufnahme Zur leichteren Suche im Wiedergabe/Rekorder -Modus lässt sich ein Indexsignal einfügen. • Danach lässt sich das Indexsignal nicht mehr löschen oder erneut setzen. • Bei Standbild- oder Intervall-Timeraufnahmen ist die “INDEX WRITE”-T aste funktionslos.
58 D A ufnahme Sie können die Informationen auf dem LCD-Display/Sucher auf dem Bildschirm eines angeschlossenen Fernsehgeräts anzeigen lassen. Drücken Sie die “TV SCREEN”-T aste zur Anzeige der Informationen auf dem Fernsehschirm. Drücken Sie die T aste erneut zum Löschen der Informationen.
59 D A ufnahme Drücken Sie die “AUDIO LEVEL”-T aste zur Anzeige der Audiopegelanzeige auf dem LCD- Display/Sucher . Drücken Sie die T aste er neut zum Löschen der Anzeige. • Nur verfügbar , wenn das Aufnahmeprogramm auf AUTO, Tv oder A v gesetzt ist.
60 D A ufnahme V erwendung der digitalen Effekte Die Spezialeffekte und digitalen Fader des Camcor ders ermöglichen interessante und effektvolle V ideoproduktionen und unterstützen Ihr e Kreativität.
61 D A ufnahme Der Camcorder hält die letzte aufgezeichnete Szene vor dem Umschalten auf Aufnahmepause als Standbild fest. Beim Starten der Aufnahme geht dieses Standbild allmäh- lich in die aufgezeichnete Szene über . T on und Bild werden gleichzeitig ausgeblendet.
62 D A ufnahme + CAMERA T APE Bei Bedienung der Fader im T APE CAMERA-Modus muss der Programm-W ahlschalter auf Q gestellt sein. 1. Drücken Sie die D.EFFECTS/BARS SELECT -T aste. • Daraufhin erscheint das Digitaleffekte-Menü. 2. Wählen Sie F ADER und drücken Sie das SELECT -Wählrad hinein.
63 D A ufnahme Effekte Das Bild wird Schwarzweiß. Das Bild wird monochr om und nimmt eine rötlich- bräunliche Tönung (Sepia) an. V erleiht dem Bild einen gemäldeähnlichen Ausdruck (Solarisation). Führt zu einem symmetrischen Bild, als ob sich in der Mitte des Bildschirms ein Spiegel befinden würde.
64 D A ufnahme 1. Drücken Sie die D.EFFECTS/BARS SELECT -T aste. • Daraufhin erscheint das Digitaleffekte-Menü. 2. Wählen Sie EFFECT und drücken Sie das SELECT -Wählrad hinein. • Daraufhin erscheinen die Einstellungen. 3. Wählen Sie die Effekteinstellung und drücken Sie die D.
65 D A ufnahme Gebrauch der Farbbalken Sie können SMPTE-Farbbalken nach Branchenstandard anzeigen lassen bzw . aufzeichnen. 1. Drücken Sie die D. EFFECTS/BARS SELECT -T aste. • Daraufhin erscheint das Digitaleffekte-Menü. 2. Wählen Sie COLOR BARS und drücken Sie das SELECT -Wählrad hinein.
66 D A ufnahme Für Blitzaufnahmen wie bei einer SLR-Kamera stecken Sie ein Canon Speedlite 220EX, 420EX oder 550EX auf den Zubehörschuh des Camcorders. Ziehen Sie auch die Speedlite-Bedienungsanleitung zu Rate. Schalten Sie vor Anbringen/Abtrennen des Speedlite die Stromversorgung des Camcor ders aus.
67 D A ufnahme Mit dem Intervall-T imer können Sie Bilder über eine bestimmte Zeit in einem vorgegebenen Intervall aufnehmen. Diese Funktion ist hilfreich bei der Aufnahme von Blumen, Tieren und ander en Naturmotiven.
68 D A ufnahme Drücken Sie die Start/Stopp-T aste. • Der Camcorder schaltet auf Aufnahmepause zurück und INT T . blinkt auf dem Display . • Zur Fortsetzung der Aufnahme drücken Sie erneut die Start/Stopp-T aste. Schalten Sie den Camcorder auf Aufnahmepause und im Intervall-Menü INTER V AL T auf OFF .
69 D A ufnahme Der Selbstauslöser ist hilfreich, wenn Sie beim Filmen oder der Aufnahme von Standbildern auf Band oder Speicherkarte selbst auf dem Bild erscheinen möchten. 1. Das Menü öffnen, VCR SET UP wählen und SELF-TIMER auf ON stellen. oder die SELF TIMER-T aste an der Fernbedienung drücken.
70 D A ufnahme Gebrauch der DV -Steuerung Ist eine andere Komponente, z.B. ein Camcor der oder ein Videorecorder , mit dem XM2 über DV - Kabel verbunden, so können Sie die andere Komponente auf Aufnahme oder Aufnahmepause mit der Start/Stopp-T aste am XM2 schalten.
L O C K L O C K O N O F F A U T O L O C K 3 1 1 L O C K 71 D A ufnahme V erwendung der V ideoleuchte VL-3 (Sonderzubehör) 1. Schieben Sie die Videoleuchte auf den Zubehörschuh und ziehen Sie sie mit der Rändelschraube fest. • Führen Sie die Videoleuchte in der Richtung des Pfeils auf der Unterseite ein, bis sie hörbar einrastet.
72 D A ufnahme Das hochempfindliche Stereo-Richtmikr ofon DM-50 wird ohne Kabelverbindung direkt auf den fortschrittlichen Zubehörschuh aufgesteckt und über den Camcorder mit Str om versorgt. Es kann während der Aufnahme oder zur Nachvertonung eingesetzt wer den.
73 D A ufnahme V erwendung des Mikrofonadapters MA-300 (Sonderzubehör) Der Mikrofonadapter MA-300 ermöglicht die T onaufzeichnung mit dem Camcorder über Mikr ofone mit XLR-Steckverbinder und die Umsetzung von Videosignalen für BNC-Steckverbinder .
74 D A ufnahme 1. Stellen Sie das Aufnahmeprogramm auf MANUAL. 2. Drücken Sie das EXP-Wählrad hinein. • Daraufhin erscheint ein Pfeil neben dem Wert für die V erschlusszeit. 3. Bewegen Sie das EXP-Wählrad nach oben bzw . unten, um die V erschlusszeit zu verlängern oder zu verkürzen.
75 D A ufnahme ● V erschlusszeiten Durch Bewegen des EXP-Wählrads nach + wir d die V erschlusszeit verlängert bzw . durch Bewegen nach – verkürzt.
76 D A ufnahme ● Belichtungssperre W enn Sie die automatische Belichtungsregelung an der aktuellen Einstellung sperren, können Sie die Helligkeit des Bilds verändern. Zum Sperren der Belichtung drücken Sie das EXP-Wählrad hinein. Durch erneutes Drücken wird auf Belichtungsautomatik zurückgeschaltet.
77 D A ufnahme Der Camcorder stellt sich normalerweise automatisch ein. Sie brauchen nur den Bildausschnitt zu wählen, woraufhin gewöhnlich das Motiv im Sucherzentrum scharf abgebildet wird. Unter Umständen eignet sich das Motiv nicht für die Autofokus-Funktion ( 142).
78 D A ufnahme Die kontinuierlich arbeitende Weißabgleich- Automatik des Camcorders liefert unter den verschiedensten Lichtbedingungen zufriedenstellende Ergebnisse. Obwohl geringfügige V ariationen unvermeidbar sind, werden die Farben in praktisch allen Aufnahmesituationen naturgetreu eingefangen und aufgezeichnet.
79 D A ufnahme In den folgenden Fällen liefert der manuelle Weißabgleich ein besser es Ergebnis als die W eißabgleich-Automatik: Bei Motiven mit einer dominanten Farbe, wie z.
80 D A ufnahme Mit dieser Funktion können Sie die von der Belichtungsautomatik (AE) ermittelten Werte geringfügig versetzen, um das Bild leicht aufzuhellen oder abzudunkeln. Sie haben damit die Möglichkeit, Gegenlicht oder Überbelichtung auszugleichen.
81 D A ufnahme Gebrauch der programmierbar en V oreinstellung (CSTM PRESET) Sie können Farbverstärkung, Farbphase, Schärfe und Einstellpegel festlegen und so Ihre Aufnahmen noch kreativer gestalten. In Plusrichtung (+) wird die Farbe intensiver und in Minusrichtung (–) blasser .
82 D A ufnahme 1. Drehen Sie den Pr ogramm-W ahlschalter auf Q . 2. Drücken Sie die CSTM PRESET -T aste. • Das Bild ist nun nach Ihren Wünschen modifiziert.
83 D A ufnahme Das Zebramuster ist eine Reihe von diagonal verlaufenden Streifen, die auf dem Bildschirm überbelichtete Bereiche hervorheben. Es ist ein Anhalt zur Einstellung von Blende (Öf fnung) und Ve rschlusszeit. Sie können auch den Muster -Anzeigepegel unter 80, 85, 90, 95 und 100 % wählen.
84 D A ufnahme Mit Hilfe der Clear Scan-Funktion können Sie PC- oder andere Schirmbilder ohne schwarze Str eifen aufzeichnen, die sonst wegen unterschiedlicher Halbbildfrequenzen auf dem Schirm entstehen. 1. Stellen Sie das Aufnahmeprogramm auf Tv oder MANUAL.
85 D Wiedergabe Sie können gemachte Aufnahmen vor Ort sofort wiedergeben und auf dem LCD-Bildschirm betrachten. Der Camcorder gibt auch den aufgenommenen T on über den eingebauten Lautsprecher wieder ( 87). • Bei der Wiedergabe von Kassetten können Sie auch das LCD-Display schließen, wobei sein Bildschirm nach außen weist.
86 D Wiedergabe Einzelbild-Weiterschaltung in V orwärtsrichtung Zum V orgehen in Einzelbildschritten drücken Sie bei W iedergabepause wiederholt auf die +/ ae -T aste.
87 D Wiedergabe Der Camcorder hat einen eingebauten Lautspr echer und eine Kopfhörerbuchse, so dass gleichzeitig Bild- und T onwiedergabe möglich ist. Nutzen Sie Lautsprecher oder Kopfhörer bei LCD- Bildwiedergabe bzw . den Kopfhörer bei Sucher -Bildwiedergabe.
88 D Wiedergabe D ATA CODE Im T APE PLA Y (VCR) -Modus können Sie die Datencode-Information im Stopp-Betriebszustand, bei W iedergabe-, Zeitlupen- oder Standbildbetrieb ein- oder ausblenden.
89 D Wiedergabe Die Camcorder daten (V erschlusszeit und Belichtungseinstellungen) können auch im Datencode angezeigt werden. Zum Ändern öffnen Sie das Menü und wählen DISP .SET UP . Dann wählen Sie DA T A CODE, stellen DA TE/TIME, CAMERA DA T A oder CAM.
90 D Wiedergabe Beim Starten der Wiedergabe oder zur Anzeige, dass Datum oder Zeitzone für die Aufnahme gewechselt haben, lässt sich das Datum 6 Sekunden lang einblenden. Die automatische 6-Sekunden- Datumseinblendung berücksichtigt alle Zeitzonenwechsel, die Sie eventuell spezifiziert haben.
91 D Wiedergabe Mit dieser Funktion können Sie rasch die auf Band aufgezeichneten Standbilder durchgehen (Photo- Suchlauf) oder das Band nach Datum bzw . Aufnahmegebiet (Datum-Suchlauf) oder beliebig auf Band gesetzte Indexsignale ( 57) (Index-Suchlauf) durchsuchen.
92 D Wiedergabe V erwenden Sie die Fernbedienung, um zu einer bestimmten Stelle auf dem Band nach der W iedergabe zurückzukehren. 1. Drücken Sie bei der Wiedergabe die ZERO SET MEMOR Y -T aste an der Fernbedienung an der Stelle, zu der Sie später zurückkehren wollen.
93 D Wiedergabe Anschluss für Wiedergabe auf einem Fernsehbildschirm Im Interesse höher er Bildqualität empfiehlt sich die W iedergabe Ihrer Aufnahmen auf einem Fernsehgerät mit S (S1)-Buchse.
94 D Wiedergabe Fernsehgerät (oder V ideorecor der) mit Audio/Video-Eingangsbuchsen • Schließen Sie den Camcorder über das Ster eo-Videokabel STV -250N an. Stecken Sie den weissen Stecker in die weisse AUDIO-Buchse L (links) und den roten in die r ote AUDIO-Buchse R (rechts).
95 D Überspielen S-VIDEO VIDEO R L AUDIO Überspielen auf einen Videorecor der 1. Lassen Sie das Band der bespielten Kassette bis kurz vor den zu überspielenden Bandabschnitt zurück laufen. 2. Starten Sie die Wiedergabe und verfolgen Sie das Bild auf dem Fernsehschirm.
96 D Überspielen Über die Buchse m lässt sich der Camcorder an Bildschnittgeräte anschließen, die LANC-kompatibel sind. Manchen T asten an den anderen Komponenten sind unter Umständen andere Funktionen als am Camcorder zugeor dnet.
97 D Überspielen 1. V erbinden Sie den Camcor der mit der anderen DV -Komponente. • Schließen Sie das Canon-DV -Kabel CV -150F (Option) an. 2. Die andere Komponente vorber eiten. • Die Stromversorgung einschalten und eine bespielte Kassette einlegen.
98 D Überspielen 1. Fahren Sie eine Stelle auf der bespielten Kassette kurz vor der zu überspielenden Passage an und schalten Sie auf Wiedergabepause. 2. Drücken Sie die REC P AUSE-T aste am Camcorder . • Daraufhin schaltet der Camcorder auf Aufnahmepause um.
99 D Überspielen Vo rber eitungen 1. Schließen Sie den Camcorder an den Videor ecorder an. 2. Die Komponente vorbereiten. (Beispiel: Anschluss an Videor ecorder) • Den TV/Video-W ahlschalter am Fer nsehgerät auf Video stellen. Näheres hierzu finden Sie unter “Anschluss für Wiedergabe auf einem Fer nsehbildschirm” ( 93).
100 D Überspielen 1. Fahren Sie eine Stelle auf der bespielten Kassette kurz vor der zu überspielenden Passage an und schalten Sie auf Wiedergabepause. 2. Die REC P AUSE-T aste drücken. • Die Buchsen S-Video und A V IN/OUT dienen als Eingangsbuchsen.
101 D Überspielen W enn Sie den Camcor der an einen Videorecorder oder eine 8-mm-Videokamera anschließen, können Sie die analog aufgezeichneten Video- und Audiosignale sofort in digitale Signale umwandeln. Die digitalen Signale können dann an ein anderes digitales Videogerät mit DV -Buchse ausgegeben werden.
102 D Überspielen Einschalten des Analog/Digital-W andlers AV DV OUT••• OFF VCR SET UP ( 18) Um den Analog/Digital-W andler einzuschalten, öffnen Sie das Menü, und wählen Sie VCR SET UP . Wählen Sie dann A V DV OUT , setzen Sie die Einstellung auf ON, und schließen Sie das Menü.
103 D Überspielen Über die Analog- oder DV -Eingänge lassen sich neue Szenen vom Videorecor der oder einem anderen Camcor der auf einem bespielten Band einfügen. Dabei werden die ursprünglichen Audio- und Videoaufnahmen mit dem neuen Material ersetzt.
104 D Überspielen Vo rber eitungen Kassette im Camcorder: Die A V -Insert-Schnittfunktion des XM2 sollte ausschließlich bei Bändern angewendet werden, die im SP-Modus mit laufenden Zeitcodes bespielt sind. Bei Leerstellen oder Stellen, die im LP-Modus auf dem Band aufgezeichnet wurden, setzt die Aufnahme aus.
105 D Überspielen 1. Auf dem Videorecor der die Stelle auf dem Band ca. 3 Sekunden vor dem Beginn der einzufügenden Szene anfahren und dann auf Wiedergabepause schalten. 2. Drücken Sie am Camcorder die PLA Y -T aste und fahren Sie den Aufnahmestartpunkt an.
106 D Überspielen OUTPUT AUDIO L R Sie können den Originalton eines bespielten Bands von Audio-T onträger n (AUDIO IN) oder über das interne oder exter ne Mikrofon (MIC.
107 D Überspielen 1. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie VCR SET UP . 2. Wählen Sie AUDIO DUB. 3. AUDIO IN bzw . MIC. IN wählen und das Menü schließen. 4. Fahren Sie die Stelle an, wo die Nachvertonung einsetzen soll, und drücken Sie dann die T aste e / a oder die P AUSE-T aste.
108 D Überspielen 6. Stellen Sie den Eingangssignalpegel ein. Automatische Einstellung: 1.Schieben Sie den REC LEVEL-Schalter auf A. Manuelle Einstellung: 1.Schieben Sie den REC LEVEL-Schalter auf M. 2.Stellen Sie mit dem L/R LEVEL-Wählrad den Aufnahmepegel ein.
109 D Überspielen A UDIO MONITOR MIX BALANCE ST -1 ST -2 Beim Abspielen einer Kassette, die im 12-Bit-Modus bespielt wurde, können Sie den wiederzugebenden T on wählen: Stereo 1 (Originalton), Stereo 2 (nachträgliche V ertonung) oder ein Gemisch der beiden T onsignale.
110 D Überspielen W enn Sie eine mit mehr eren Kanälen bespielte Kassette abspielen, können Sie den gewünschten W iedergabeton wählen. 1. Eine mit mehrer en T onkanälen bespielte Kassette einlegen. 2. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie VCR SET UP .
111 D Überspielen Über ein DV -Kabel können Sie den Camcorder zur Übertragung Ihr er Aufnahmen an einen PC mit IEEE 1394-gerechter DV -Buchse/DV -kompatiblem Capture-Board anschließen. •W ir empfehlen, den Camcorder währ end dieser Zeit mit Hilfe des Kompakt-Netz-/Ladegerätes über Netzstrom zu betr eiben.
112 D V erwendung einer Speicherkarte Der Camcorder kann Standbilder auf 2 T ypen von Speicherkarten aufzeichnen, abspeichern und verwalten: SD-Speicherkarte (im Lieferumfang des Camcorders enthalten) und MultiMediaCar d (im Fachhandel erhältlich).
Einsetzen und Entfernen der Speicherkarte 1. Stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF . •V ergewissern Sie sich vor dem Entfer nen der Speicherkarte, dass die Kartenzugriffslampe erloschen ist. 2. Öffnen Sie den Deckel des Speicherkartenfachs in Pfeilrichtung.
Die Betriebszustände der Speicherkarte werden in der Mitte des Displays angezeigt. CARD ACCESS• ON DISP.SET UP ( 18) Um die Kartenzugriffsanzeige auszuschalten, öf fnen Sie das Menü, und wählen Sie DISP . SET UP . Wählen Sie dann CARD ACCESS, setzen Sie die Einstellung auf OFF , und schließen Sie das Menü.
1 KONTINUIERLICH W enn die Dateinummerierung auf CONTINUOUS gestellt ist, wir d jedem Bild eine eigene Nummer zugewiesen und auf diese Weise die Duplikation von Nummern vermieden. Enthält eine Speicherkarte bereits Dateien, so wir d eine ggf. neu angehängte Datei durch die niedrigste verfügbar e Nummer gekennzeichnet.
116 D V erwendung einer Speicherkarte Sie können Standbilder auf eine Speicherkarte aufzeichnen. •V ideoaufnahmen lassen sich nicht auf einer Speicherkarte aufzeichnen. • Speicherkarten lassen keine Audioaufzeichnungen zu. • Bei V erwendung einer SD-Speicherkarte muss der Löschschutz deaktiviert sein.
117 D V erwendung einer Speicherkarte >>>> 50 1488 FINE Bildgröße ( 114) Bildqualität ( 113) Speicherschutzbatterie ( 136) Restladung des Akkus ( 135) Anzahl der Bilder , die noch auf d.
118 D V erwendung einer Speicherkarte / CARD TAPE CARD SLIDE SHOW W iedergabe und Betrachten von auf Speicherkarte aufgezeichneten Standbildern. (Näheres über den Anschluss an ein Fernsehgerät findet sich unter “Anschlüsse zur W iedergabe auf einem Fernsehschirm” ( 93).
119 D V erwendung einer Speicherkarte 2 Direktanzeigefunktion Sie können vom aktuellen Bild aus direkt zu der gewünschten Bildnummer weiterspringen, ohne die einzelnen Bilder nacheinander anzeigen zu lassen.
120 D V erwendung einer Speicherkarte Sie können Standbilder betrachten und dabei unerwünschte Standbilder löschen, Standbilder vor versehentlichem Löschen schützen oder zum Ausdrucken markieren (Dateibetrieb).
121 D V erwendung einer Speicherkarte 1. Drücken Sie bei angezeigtem Bild das Wählrad ein um das Menü FILE OPER. zu öffnen. • Die Einstellungen PROTECT , PRINT MARK , and IMAGE ERASE erscheinen. •W enn Sie | RETURN wählen, verschwindet das Menü vom Display .
122 D V erwendung einer Speicherkarte REC SEARCH CARD SLIDE SHOW In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie, ausgehend von der Anzeige von Indexbildern im Modus CARD PLA Y (VCR), über das Untermenü Kartenbetrieb (CARD OPER.) Standbilder schützen (bzw .
123 D V erwendung einer Speicherkarte In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie im CARD PLA Y (VCR)-Modus über das Untermenü Kartenbetrieb Standbilder für den Druck markieren (und die Markierung wieder entfernen) können. – Bei angezeigten Indexbildern lassen sich Standbilder zum Ausdrucken markieren.
124 D V erwendung einer Speicherkarte Stellen Sie sicher , dass eine mit Bildern bespielte Speicherkarte im Camcorder eingesetzt ist. 1. Bei angezeigtem Standbild öffnen Sie das Menü und wählen CARD OPER. 2. Wählen Sie PRINT MARKS ALL ERASE. • ERASE ALL PRINT MARKS ? YES NO erscheint im Display .
125 D V erwendung einer Speicherkarte REC SEARCH CARD SLIDE SHOW Dieser Abschnitt beschreibt, wie Standbilder aus dem Kartenbetrieb-Untermenü zu löschen sind, wenn ein einzelnes Bild im CARD PLA Y (VCR)-Modus wiedergegeben wird. Standbilder lassen sich außerdem auch über das Dateibetrieb-Menü ( 121) löschen.
126 D V erwendung einer Speicherkarte 1. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie CARD OPER. 2. Wählen Sie IMAGE ERASE. • Die Einstellungen CANCEL, SINGLE und ALL erscheinen. • Wählen Sie zum Abbrechen des Löschvorgangs CANCEL und schließen Sie das Menü.
127 D V erwendung einer Speicherkarte Kombinieren Sie ein auf Speicherkarte aufgezeichnetes Titelbild mit Camcorderaufzeichnungen. Dabei lässt sich die Farbe des Titelbilds änder n und der Mischbildpegel einstellen. • Bei Herstellung eines Titelbilds ist der Einsatz von Speedlite und V ideoleuchte nicht möglich.
128 D V erwendung einer Speicherkarte 1. Schieben Sie den POWER-Schalter auf CAMERA und den T APE/CARD-Schalter auf T APE. 2. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie TITLE MIX • Daraufhin erscheint das TITLE MIX-Menü. 3. Wählen Sie TITLE SELECT . • Daraufhin erscheinen bis zu 6 Titelbilder .
129 D V erwendung einer Speicherkarte 1. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie CARD OPER. 2. Wählen Sie TITLE ERASE und drücken Sie das SELECT -Wählrad hinein. • Daraufhin erscheint die Titelbild-Löschindexbildanzeige. 3. Wählen Sie das zu löschende Titelbild und drücken Sie das SELECT -Wählrad hinein.
130 D V erwendung einer Speicherkarte / Stellen Sie sicher , dass eine Speicherkarte mit aufgezeichneten Standbildern und eine bespielbare Kassette im Camcorder eingesetzt ist. 1. Fahren Sie die Bandstelle auf der Kassette an, an der der Überspielvorgang einsetzen soll, und stoppen Sie das Band.
131 D V erwendung einer Speicherkarte Formatieren Sie neue Speicherkarten bei der Fehlermeldung CARD ERROR oder zum permanenten und schnellen Löschen aller Standbilder auf einer Speicherkarte, einschließlich der geschützten. Die SD-Speicherkarte im Lieferumfang dieses Camcorders ist ber eits formatiert.
132 D V erwendung einer Speicherkarte Anschluss an einen PC über USB-Kabel Sie können Standbilder über eine USB-Schnittstelle von einer Speicherkarte auf PC herunterladen. Mit Hilfe der mitgelieferten Software lassen sich Standbilder bearbeiten, speichern und ausdrucken.
133 D V erwendung einer Speicherkarte W eitere Informationen und V orsichtsmaßr egeln Der Camcorder formatiert Speicherkarten entspr echend DCF (Design rule for Camera File system).
134 D Zusätzliche Information Anmerkungen zum Gebrauch der Akkus Lade- und Aufnahmezeiten • Die zur V erfügung stehende Aufnahmezeit kann unter Umständen kürzer sein. Es empfiehlt sich daher , stets ausreichend Akkus für das 2 bis 3-fache der geplanten Aufnahmezeit mitzunehmen.
135 D Zusätzliche Information Laden des Akkus Der Lithiumionen-Akku kann jederzeit nachgeladen werden — ein vollständiges Entladen wie bei herkömmlichen Akkus ist nicht erforderlich. Da sich der Akku jedoch auch bei Nichtgebrauch allmählich entlädt, sollte er am Einsatztag (oder zumindest am V ortag) aufgeladen werden.
136 D Zusätzliche Information Einsetzen der Speicherschutzbatterie Öffnen Sie die Abdeckung der Speicherschutzbatterie und setzen Sie eine Lithium- Knopfzelle CR2025 mit dem Pluspol (+) nach außen ein. Schließen Sie die Abdeckung, bis sie hörbar einrastet.
137 D Zusätzliche Information W artung V orsicht bei Hitze und hoher Luftfeuchtigkeit. • Lassen Sie den Camcorder beispielsweise an heißen T agen nicht im Auto liegen. • Beleuchtungsquellen strahlen oft extrem hohe Wärme ab. • Den Camcorder nicht in einen feuchten Raum bringen.
138 D Zusätzliche Information Sucher • Reinigen Sie den Sucherschirm. Drehen Sie den Sucher nach oben. Nehmen Sie die Sucher -Schutzabdeckung ab und reinigen Sie sie z.B. mit einem W attebausch. Nach erfolgter Reinigung drehen Sie den Sucher so zurück, dass er bündig mit dem Camcorder abschließt.
139 D Zusätzliche Information Stromquellen • Sie können das Kompakt-Netz-/Ladegerät weltweit als Netzadapter bzw . Ladegerät verwenden, solange die örtliche Netzspannung zwischen 100 und 240 V (50/60 Hz) liegt. Einzelheiten über Steckeradapter für V erwendung im Ausland erfahren Sie bei Ihr em Canon oder Elektro- Fachhändler .
140 D Zusätzliche Information Kondensation W enn der Camcor der von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann sich Feuchtigkeit auf Metallflächen im Geräteinneren niederschlagen. Wird das Gerät in diesem Zustand betrieben, kann sowohl das Videoband als auch der Camcorder Schaden leiden.
Probleme und Fehlersuche Ursachen und/oder Abhilfemaßnahmen • Der Camcorder ist nicht auf den richtigen Modus gestellt ( 33, 85). • Es ist keine Kassette eingelegt, oder die Löschsperre der eingelegten Kassette ist aktiviert ( 16-17). • Das Ende der Kassette wurde err eicht.
142 D Zusätzliche Information Hinweis: • Gewisse Motive sind für eine Autofokus-Einstellung ungeeignet. In den untengenannten Situationen erzielt man mit manueller Scharfeinstellung oftmals bessere Ergebnisse ( 77).
143 D Zusätzliche Information Speicherkarten-Betrieb Ursachen und/oder Abhilfemaßnahmen • Sie ist nicht in der richtigen Stellung ( 113). Drehen Sie sie in die richtige Stellung, und setzen Sie sie erneut ein, oder setzen Sie eine neue Speicherkarte ein.
144 D Zusätzliche Information V erschiedenes Ursachen und/oder Abhilfemaßnahmen • Der Fernbedienungssensor wurde im Menü ausgeschaltet ( OFF B ) ( 28). • Die Infrarot-Fernbedienung und der Camcorder sind nicht auf denselben Fernbedienungsmodus eingestellt ( 28).
145 D Zusätzliche Information Stereomikrofon (im F achhandel erhältlich) Fer nbedienung WL-D77 Digital- Videokassette Zoom-Fernbedienung ZR-1000 Weitwink elkonv er ter WD-58H Mikrofonadapter MA-300 .
146 D Zusätzliche Information Sonderzubehör Dieser Digital-Camcorder wur de so konstruiert, dass er bei V erwendung von Original-Digital-Camcorder - Zubehör von Canon (“Canon-Markenzubehör”) seine optimale Leistungsfähigkeit entfaltet. Sie können diesen Digital-Camcorder auch mit Zubehörteilen anderer Hersteller verwenden.
147 D Zusätzliche Information 420EX 220EX 550EX Dieses Zeichen identifiziert Original-Canon-Zubehör . Wir empfehlen Ihnen, für Ihre Canon-Videogeräte stets Original-Canon-Zubehör mit diesem Zeichen zu verwenden.
148 D Zusätzliche Information W ahlweise können Sie den Betriebszustand des Camcorders auf LCD-Display/Sucherschirm ein- oder ausblenden. Diese Anzeige erscheint entsprechend auch auf dem Bildschirm eines angeschlossenen Fernsehgeräts.
149 D Zusätzliche Information Displayanzeigen im T APE CAMERA-Modus S1/500 10 sec F1.8 SELF–T 0 REC 0:12:34 60 min 1 VOICE 16 bit [ DV IF ] 16:9 PHOTO F MANUAL CP NDMF MF CHAR.
150 D Zusätzliche Information Displayanzeigen im CARD CAMERA-Modus S1/720 10SEC F2.0 SELF–T 0 FINE 9999 1488 1 F MANUAL CP NDMF MF 12:00 AM 15.JAN.2002 ON jh A T W dB qw ! 0 e r o ! 1 ! 2 ! 3 ! 4 t.
151 D Zusätzliche Information Wa r nmeldungen Zeitzone, Datum und Uhrzeit sind nicht eingestellt. Erscheint beim Einschalten, bis Sie die Zeitzone, das Datum und die Uhrzeit einstellen ( 30). Der Akku ist erschöpft. Akku austauschen oder aufladen. Die Kassette austauschen oder den Löschschutz deaktivieren ( 16, 17).
152 D Zusätzliche Information V ersuch der Überspielung von einer urheberrechtlich geschützten Kassette. Wird u.U. auch dann angezeigt, wenn bei Analogaufzeichnung unzulässige Eingangssignale vorliegen ( 98, 99). Speicherkarten-Meldungen Es ist keine Speicherkarte in den Camcorder eingesetzt ( 113).
153 D Zusätzliche Information T echnische Daten Stromversorgung (Nennspannung): Leistungsaufnahme (bei aktiviertem Autofokus): Fernsehnorm: Vi deo-Aufnahmesystem: Audio-Aufnahmesystem: Bildsensor: Bandformat: Bandgeschwindigkeit: Max.
154 D Zusätzliche Information A V/Kopfhörer -Buchse: S-Video-Buchse, Ein/Ausgang: MIC-Buchse (Eingang: Kopfhörerbuchse: LANC-Anschluss: Betriebstemperatur: Abmessungen: Gewicht: ø3,5 mm, Minibuchs.
155 D Zusätzliche Information Stichwortverzeichnis 16:9, Breitbild ············································35 16:9-Markierung ············.
156 D Zusätzliche Information ˜ Manuell ·····················································53 Manuelle Scharfeinstellung ···········.
157 D Zusätzliche Information Menüs auf einen Blick Funktion 16:9-Effekt 16:9-Markierung 6-sekündige Datumseinblendung AE-V erschiebung Alle Druckmarkierungen löschen Analog-/Digital-W andler Audi.
158 D Zusätzliche Information h h h h h h h h h h h h Funktion Mikrofon Mikrofondämpfung Nachvertonung Schutz von Titeln Schärfe Seitengriff- Zoomgeschwindigkeit Selbstauslöser Signallampe Sucherh.
Canon Europa N.V . P. O. Bo x 2262, 1180 EG Amstelveen the Netherlands www .canon-europa.com France: Canon Communication & Image F rance S.A. 102 A venue du Général de Gaulle 92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX Tél: (1)-41-30-15-15 www .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Canon DIM-463C (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Canon DIM-463C heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Canon DIM-463C vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Canon DIM-463C leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Canon DIM-463C krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Canon DIM-463C bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Canon DIM-463C kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Canon DIM-463C . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.