Gebruiksaanwijzing /service van het product HGR 110 AS BK van de fabrikant CATA
Ga naar pagina of 72
ES RU Instrucciones de uso y mantenimiento para hornos de encastre Bedienungs-und W artungsanleitungen für einbaubacköfen Instructions pour l’usage et la maintenance des fours a encastrement Opera.
INSTRUCCIONES P ARA EL USUARIO Les agradecemos por haber elegido uno de nuestros produc - tos y esperamos que obtengan las mejores prestaciones de este electrodoméstico. Por lo tanto le sugerimos que sigan atentamente las instrucciones y las sugerencias de este ma - nual para la correcta utilización de nuestros productos.
• Abrir el horno con cuidado. Puede salir vapor caliente y provocar quemaduras a quien esté cerca. • No verter agua dentro del horno muy caliente. Puede da - ñar el esmalte. • Este aparato debe instalarlo correctamente una persona adecuadamente cualificada, estrictamente de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
CÓMO SE USA EL GRILL Colocar los alimentos que se desea dorar en la rejilla o en una fuente de bordes muy bajos. La rejilla se tiene que co - locar en el escalón más alto, mientras que la bandeja para recoger la grasa estará en el escalón de más abajo.
P ANEL DE MANDO: INDICACIONES VISUALES EN LA P ANT ALLA:.
DESCRIPCIÓN DE LA OPERA TIV A DE FUNCIONAMIENTO: Configuración de la hora: Al poner en marcha el horno por primera vez los dígitos de la hora parpadearán indicando que el usuario puede ajustar la hora. T ambién podemos acceder a éste estado pulsando el interruptor principal durante tres segundos.
externas de metal brillante, usar un paño suave con agua y jabón; no hay que usar nunca productos en polvo que con - tengan abrasivos. Además evitar el uso de sustancias ácidas o alcalinas (ju - gos de limón, vinagre, sal, tomates, etc.
T ipo de puerta B Abra la puerta totalmente hasta la posición “D” Levante los dos eslabones móviles “A” de las bisagras, hasta sujetar el punto “B”.
INSTRUCCIONES P ARA LA INST ALACIÓN Este aparato debe ser instalado por una persona compe - tente, de acuerdo con la versión actual de las Regulaciones y Normas de Seguridad del RU siguientes o sus equivalen - tes de la Norma Europea: Regulaciones urbanísticas (publicadas por el Departamen - to de Medio Ambiente).
A. La guía de soporte debe quitarse B. Espaciado 75-90 mm entre la pared y la parte trasera del estante de soporte y la base del armario C. Zócalo D. Frontal de cajón falso a montar Fig. 7: Requisitos de ventilación y recorte para la instala - ción de un horno eléctrico simple en una unidad de cocina estándar .
SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENT ACIÓN DE RED Si es necesario sustituir el cable de alimentación de red, proceda del modo siguiente: 1. Desconecte el aparato de la alimentación, destornille los tornillos de fijación y quite el panel trasero. 2. Destornille los tornillos de fijación y los de las bornas para liberar el cable existente.
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Wir danken Ihnen für das uns mit dem Kauf eines unserer Pro - dukte erwiesene V ertrauen und hoffen, dass Sie mit diesem Gerät nur die besten Erfahrungen machen werden.
hochheben oder verschieben, da diese hierdurch beschädigt werden könnten. • Bei einer stark verschmutzen Dichtung ist kein korrektes Schließen der Tür bei Betrieb des Ofens mehr gewährleistet, sodass es sogar zu einer Beeinträchtigung der in unmittelbarer Nähe befindlichen Möbel kommen kann.
Fisch Forelle 200 2 40-50 Seebrassen 200 2 40-50 Pizza 240 3 10-20 Grill Koteletts 4 8-12 Würstchen 4 10-12 Grillhähnchen 2 25-35 Gegrillter Kalbsbraten 0,6 kg 50-60 * Die Zahl der Rillen beginnt jeweils mit der untersten (also ohne eine Au - fstellung auf dem Boden des Backofens, der für die Pfanne nicht in Frage kommt).
BEDIENFELD: DISPLA Y -ANZEIGEN:.
BEDIENUNG DES BACKOFENS: Einstellung der Uhrzeit: Bei der erstmaligen Inbetriebnahme des Backofens blinken die Ziffern der Zeitanzeige; dieses Blinken zeigt an, dass die Uhr - zeit eingestellt werden kann. Die Uhrzeit kann auch nach Drüc - ken des Hauptschalters (3 Sekunden lang) eingestellt werden.
Wand abzuziehen und aus ihren rückwärtigen Aufnahmen zu befreien. Den Innenraum des Backofens mit einem weichen, mit einer verdünnten Ammoniaklösung getränkten Lappen auswischen, nachspülen und trocknen.
Die Tür darf erst geschlossen werden, wenn die beiden beweglichen Stifte “B” zur Halterung der Scharniere entspre - chend eingedreht worden sind (Fig. 3). WICHTIGER HINWEIS • Beim Abnehmen der Tür darf das Blockiersystem der Schar - niere nicht entfernt werden, da deren Klappmechanismus mit voller Wucht zurückspringen würde.
HINWEISE ZUR INST ALLA TION Dieses Gerät darf nur von entsprechend befugtem Fachperso - nal in Übereinstimmung mit den vor Ort geltenden technischen Auflagen und EU-Bestimmungen installiert werden.: Städtebaurechtliche V erordnungen des Umweltministeriums (in Großbritannien).
mens vorgesehenen Schrauben “A” Fig. 5 zu verwenden. Fig. 5: Abmessungen für den Einbau von einfachen elektris - chen Backöfen mit einer Breite von 60 cm (die Ausbildung des oberen Gehäuse kann variieren) und Befestigung innerhalb des Schranks.
AUST AUSCH DER LAMPE DES INNENRAUMS (Fällt nicht unter die Garantie des Geräts.) Für die Beleuchtung des Innenraums kommt eine Glühlampe mit 15 W bzw . 25 W für 300 ºC vom T yp E-14 zum Einsatz. ACHTUNG: Gerät vom Netz trennen, Ofentür (wie an anderer Stelle beschrieben) abnehmen und vorhandene Einsätze he - rausnehmen.
INSTRUCTIONS POUR L ’UTILISA TEUR Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et espérons que vous obtiendrez les meilleurs résultats de cet électroménager . Nous vous suggérons donc de suivre attentivement les instruc - tions et les suggestions de ce manuel pour l’utilisation correc - te de nos produits.
• Pendant son utilisation, l’appareil chauffe. Des précautions doivent donc être prises pour éviter de toucher des éléments chauffants à l’intérieur du four . • Ouvrez le four en faisant attention: de la vapeur chaude peut en sortir et provoquer des brûlures à quiconque en serait proche.
COMMENT UTILISER LE GRIL Posez les aliments que vous désirer dorer sur le grille ou dans un plat à bords très bas. La grille doit être placée au niveau le plus haut, alors que la lèchefrite doit rester au niveau le plus bas.
P ANNEAU DE COMMANDE: INDICA TIONS VISUELLES SUR L ’ÉCRAN:.
DESCRIPTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT : Configuration de l’heure: En mettant le four en marche pour la première fois, les chiffres de l’heure clignoteront indiquant que l’utilisateur peut régler l’heure. Nous pouvons également accéder à cet état en appu - yant sur l’interrupteur principal durant trois secondes.
tergent liquide ; rincez et séchez soigneusement. Pour nettoyer les parties externes de métal brillant, utilisez un chiffon doux et de l’eau savonneuse ; ne jamais utiliser de produits en poudre contenant des abrasifs. De plus, évitez l’utilisation de substances acides ou alcalines (jus de citron, vinaigre, sel, tomates, etc.
T ype de porte B Ouvrez totalement la porte jusqu’à la position « D » Levez les deux pattes mobiles « A » des charnières, jusqu’à fixer le point « B ».
INSTRUCTIONS POUR L ’INST ALLA TION Cet appareil doit être installé par une personne compéten - te, et conformément à la version actuelle des Règlements et Normes de Sécurité du RU ou leurs équivalents de la Norme Européenne: Réglementations urbanistiques (publiées par le Département de l’Environnement).
A. Panneau arrière B. Espace de stockage C. Retirer l’arrière de cette section D. Panneau arrière E. Espace de stockage F . Socle G. Découpe de ventilation minimum 80 cm2 Fig. 8: Conditions requises de ventilation et de découpe pour l’installation d’un four électrique simple dans une armoire haute.
ENTRETIEN ET REMPLACEMENT DES REVÊTEMENTS CA T A - LITIQUES (Quand ils sont montés, les revêtements ne sont pas couverts par la garantie de l’appareil) Pour maintenir “toujours propres” d’u.
USER INSTRUCTIONS Thank you for choosing one of our products. We hope this household appliance provides you with the best service. Therefore, we suggest you read the instructions and sug - gestions contained in this manual carefully in order to use our products correctly .
qualified person, strictly following the manufacturer’ s ins - tructions. • The Manufacturer declines all liability for personal or ma - terial damage as a result of misuse or incorrect installation of this appliance.
HOW TO USE THE GRILL Place the food to be browned on the grid or in the shallow tray . The grid has to be placed on the highest runner , whilst the tray for collecting fat should be on the lower runner .
CONTROL P ANEL: VISUAL INDICA TIONS ON THE DISPLA Y :.
DESCRIPTION OF OVEN OPERA TION: TIME ADJUSTMENT : When the oven is turned on the first time, the time digits will flash, indicating that the user can adjust the time. This status can also be accessed by pressing and holding the main switch for three seconds.
or hard utensils, as they can damage the surface finishes. Do not use high pressure cleaners or steam appliances for cleaning the oven. Normally , wiping with a damp soft cloth and warm deter - gent .
Door type B Open the door fully to position “D” Lift the two mobile links “A” of the hinges, until fixing at point “B”. Then close the door to the half-way position. Next, lift the door upwards and remove it, sliding it out - wards; hold the door by the sides close to the hinges when doing this.
FITTING THE APPLIANCE (see Fig. 5) These appliances are classified as Class I. The earth is obligatory as provided for by law . The manu - facturer declines all liability in the event that the accident prevention rules have not been followed.
ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the appliance, check that the voltage marked on the specifications plate coincides with the volta - ge of the electricity network.
SPECIFICA TIONS INTERIOR DIMENSIONS Height: 340 mm Width: 440 mm Depth: 390 mm Useful volume: 59 litres ELECTRICAL INFORMA TION Nominal voltage: 220 V - 240 V ~ 50 Hz Power connection: 13A (automatic .
ISTRUZIONI PER L ’UTENTE Ringraziamo la nostra clientela per la fiducia riposta in uno dei nostri prodotti dal quale speriamo possa ottenere prestazioni ottimali. Si raccomanda di seguire attentamente le istruzioni ed i suggerimenti del presente manuale per un adeguato uso dei prodotti.
• Durante l’uso l’apparecchio si scalda. Si devono prendere le dovute precauzioni per evitare di toccare gli elementi scaldanti che si trovano all’interno del forno. • Aprire il forno con cura. Può fuoriuscire del vapore caldo e provocare bruciature a chi vi si trova vicino.
COME SI USA IL GRILL Collocare gli alimenti che si desidera dorare nella griglia vas - soio oppure in una pirofila dai bordi molto bassi. La griglia vas - soio si deve collocare nella posizione più alta, mentre il vassoio per raccogliere il grasso verrà posto nella posizione più bassa.
P ANNELLO DEI COMANDI: INDICAZIONI VISUALI SULLO SCHERMO:.
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI OPERA TIVE: IMPOST AZIONE DELL ’ORA: Quando si avvia il forno per la prima volta le cifre dell’ora lam - peggiano, indicando all’utente che può regolarla. È possibile accedere a questo stato anche premendo l’interruttore princi - pale per tre secondi.
Non utilizzare pulitrici ad alta pressione né apparecchi a vapo - re per pulire il forno. Normalmente, passare un panno morbido umido con detergen - te caldo è sufficiente, ma per le macchie persis.
della cerniera farebbe ritorno in maniera brusca. • È assolutamente proibito immergere lo sportello in acqua. Sportello del T ipo B Aprire lo sportello del tutto, fino a raggiungere la posizione “D”. Sollevare i due anelli mobili “A” delle cerniere fino a sostenere il punto “B”.
ISTRUZIONI PER L ’INST ALLAZIONE Il presente apparecchio deve essere installato da una persona competente, ai sensi delle attuali normative di sicurezza del RU riportate di seguito oppure quelle equivalenti della Normativa Europea: Disposizioni urbanistiche (pubblicate dal dipartimento dell’ambiente).
A. La guida di supporto si deve rimuovere B. Distanziamento di 75-90 mm tra la parete e la parte posterio - re dello scaffale di supporto e la base dell’armadio C.
SOSTITUZIONE DEL CA VO DI ALIMENT AZIONE DI RETE Se è necessario sostituire il cavo di alimentazione di rete, pro - cedere nel seguente modo: 1. Staccare l’apparecchio dall’alimentazione, svitare le viti di fissaggio e rimuovere il pannello posteriore.
AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER Dank U voor de aankop van een van onze produkten. Wij ho - pen dat U de beste prestaties ervan krijgen. Wij adviseren de aanwijzingen en tips in dit handboek zorgvuldig te volgen ten juiste gebruik van onze produkten. Het naamplaatje van de oven wordt met het apparaat meege - leveerd.
• De Fabricant neemt geen verantwoordelijkheid op zich voor persoonlijke of zakelijke beschadingen als gevolv van een on - juist gebruik of installatie van dit apparaat. • Bij het gebruik geeft het apparaat warmt, stoom en vochtig - heid. V ermeid allerlei persoonlijke schaden en zorg ervoor , dat de ruimte genoeg is geventieleerd.
OM HET GRILL TE GEBRUIKEN Plaats het gerecht op de rooster of en heel lage bakplaat. De rooster dient op de hoogste positie te worden geplaatst, terwijl de bakplaat om de vet te ontvangen moet op de laagste posi - tie liggen.
BEDIENINGSP ANEEL: VISUELE INDICA TIES OP HET DISPLA Y :.
BESCHRIJVING V AN DE WERKING: TIJD INSTELLEN: Wanneer u de oven voor de eerste keer inschakelt, knipperen de cijfers van de tijd om aan te geven dat de tijd kan worden in - gesteld. U kunt deze optie ook activeren door de hoofdschake - laar drie seconden ingedrukt te houden.
dukten op basis van chloor , zuur of schuurstoffen, bijzonder voor het schoonmaken van email. Gebruik ook geen metalen schuurspons, die de oppervlakten kan beschadigen.
WAARSCHUWING • Zorg ervoor dat u het blokkeringssysteem van de scharnieren niet verwijdert wanneer u de deur wegtrekt. Het scharnierme - chanisme zou immers bruusk terugspringen. • Dompel de deur nooit onder in water . Deurtype B Open de deur volledig tot in positie “D”.
AANWIJZINGEN TER INST ALLA TIE Dit apparaat dient door een competente persoon te worden geïnstalleerd, conform de huidige uitvoering van de RU V eilig - heidsregelingen en –voorschriften of de gelijkwaardige Euro - pese Normen: Stedebouwkundige regelingen (uitgegeven door de Afdeling voor het Milieu).
C. Sokkel D. V oorzijde van de onechte lade, die gemonteerd moet wor - den. Fig. 7: V entilatie- en afstandeisen voor de installatie van een eenvoudig elektrisch oven in een standaard keuken. Mindeste ventilatieeisen voor de bovenste rekken, bodem en houder van de achterkant.
Draai de glazen beschermkap tegen de wijzers van de klok los om ze weg te nemen. Fig. 9 (A) Draai de oude lamp los en gooi ze weg in een milieuvriendelijke plaats; vervang ze door een nieuwe lamp van de in de T echnis - che Gegevens aangegevene type en monteer de beschermkap terug.
INSTRUÇÕES P ARA O UTENTE Agradecemos ter escolhido um dos nossos produtos e espe - ramos que obtenha os melhores serviços deste electrodomés - tico. Portanto sugerimos que siga atentamente as instruções e as sugestões deste manual para a correcta utilização dos nossos produtos.
com as instruções do fabricante. • O Fabricante declina qualquer responsabilidade por danos pessoais ou materiais como resultado do uso indevido ou ins - talação incorrecta deste aparelho.
COMO SE USA O GRILL Colocar os alimentos que se deseja dourar na grelha ou numa travessa de bordes muito baixos. A grelha tem que ser coloca - da no ponto mais alto, enquanto que a bandeja para recolher a gordura estará no ponto mais abaixo.
P AINEL DE COMANDOS: INDICAÇÕES VISUAIS NO VISOR:.
DESCRIÇÃO DO MODO DE FUNCIONAMENTO: CONFIGURAÇÃO DA HORA: Ao ligar o forno pela primeira vez, os dígitos da hora piscam indicando que pode acertar a hora. T ambém pode aceder à opção de configuração da hora pressionando o interruptor principal durante três segundos.
te, usar um pano suave com água e sabão; não se deve usar nunca produtos em pó que contenham abrasivos. Evitar também o uso de substâncias ácidas ou alcalinas (sumo de limão, vinagre, sal, tomate, etc.). Evitar o uso de produtos à base de cloro, ácidos ou abrasivos especialmente para a limpeza das paredes envernizadas.
ADVERTÊNCIA • T enha o cuidado de não retirar o sistema de bloqueio das do - bradiças ao retirar a porta, já que o mecanismo da dobradiça retornaria bruscamente.
INSTRUÇÕES P ARA A INST ALAÇÃO Este aparelho deve ser instalado por uma pessoa competente, de acordo com a versão actual das Regulações e Normas de Segurança do RU seguintes ou seus equivalentes da Norma Europeia: Regulações urbanísticas (publicadas pelo Departamento de Meio Ambiente).
A. A guia de suporte deve ser retirada B. Espacejado 75-90 mm entre a parede e a parte traseira da estante de suporte e a base do armário C. Soco D. Frente de gaveta falsa a montar Fig. 7: Requisitos de ventilação e recorte para a instalação de um forno eléctrico simples numa unidade de cozinha standard.
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMP ADA DO FORNO (Não coberta pela garantia do aparelho.) O forno está munido de uma lâmpada das seguintes caracte - rísticas: 15 W ou 25 W , 300 ºC e tipo E-14 A TENÇÃO: Desligue o aparelho da alimentação eléctrica, tire a porta do forno (como se descreveu anteriormente), assim como as estantes do forno.
6081 1205.30.1 1.2010 CA T A ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. c/ T er , 2 - 08570 TORELLÓ (Bar celona) SP AIN 60811 6 50.28.02.2014.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat CATA HGR 110 AS BK (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen CATA HGR 110 AS BK heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens CATA HGR 110 AS BK vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding CATA HGR 110 AS BK leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over CATA HGR 110 AS BK krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van CATA HGR 110 AS BK bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de CATA HGR 110 AS BK kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met CATA HGR 110 AS BK . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.