Gebruiksaanwijzing /service van het product HD634170NB van de fabrikant AEG
Ga naar pagina of 72
HD634170 NB EN User manual 2 FR Notice d'utilisation 23 IT Istruzioni per l’uso 47.
CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. SAFETY INFORMATION Before the installation and us e of the appliance, careful- ly read the supplied instru ctions. The manufacturer is not responsible if an incorre ct installation and use cau- ses injuries and damages. Al ways keep the instructions with the appliance fo r future reference.
• Never try to exting uish a fire with wa ter, but sw itch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. • Do not store items on the cooking surfaces.
• Seal the cut surfaces with a sealant to prevent moisture to cause swelling. • Protect the bottom of the appliance from steam and moisture. • Do not install the appliance adjacent to a door or under a window. This pre- vents hot cookware to fall from the ap- pliance when the door or the window is opened.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can becom e hot. • Set the cooking zone to “off” after each use. Do not rely on the pan de- tector .
2.4 Disposal WARNING! Risk of injury or suffocation. • Contact your municipal authority for information on how to discard the ap- pliance correctly. • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains cable and discard it. • Flat the external gas pipes.
3.4 Control panel layout 1 2 4 5 6 3 7 8 10 9 Use the sensor fields to operate the appl iance. Displays , indicators and sounds tell which functions operate.
Display Description Power function is active The automatic switch off is active 3.6 Residual heat indicator WARNING! Risk of burns from residual heat! The induction cooking zones make the heat directly in the bottom of the cook- ware. The glass ceramic is heated by the residual heat of the cookware.
If the burner accidentally goes out, turn the control knob to the off position and try to light the burner again after m inimum 1 mi- nute. The spark generator can start au- tomatically when you switch on the mains, after installation or a power cut. It is normal.
4.6 Switching on and off the power function The power function gives mo re power to an induction cooking zone for no longer than 10 minutes. After that time, the in- duction cooking zone automatically sets back to . To start it , touch and comes on. To stop it, set a heat se tting between and .
• Touch for 4 seconds. The symbol comes on. • Stop the hob with . Switching off the Child Safety Device • Start the hob with . Do not set the heat setting . Touch for 4 seconds. The symbol comes on. • Stop the hob with . Overriding the Child Safety De vice for one cooking session • Start the hob with .
5.2 Cookware for induction cooking zones In induction cooking a powerful electromagnetic field generates an almost instant heat inside the cookware. Cookware material • correc t: cast iron, steel, enamelled steel, stainless steel, a multi-layer bot- tom (marked as correct by a manufac- turer).
Heat set- ting Use to: Time Hints 9 Boil large quantities of water, c ook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep fry chips The Power function is suitable for heat- ing large quantities of water. 5.4 Operating noises If you can hear • cracking noise: cookware is made of different materials (Sandwich construc- tion).
WARNING! Do not use knives, scrapers or similar instruments to clean the surface of the glass or between the rims of the burners and the frame (if applicable). WARNING! Do not slide cookware over the glass because it could scratch the surface. Also, do not let hard or sharp objects fall onto the glass or hit the edge of the hob.
Problem Possible cause and remedy The sensor fields be- come hot. The cookware is too large or you put it too near to the controls. Put large cookware on the rear cook- ing zones if necessary. comes on • The automatic switch-off operates. Stop the ap- pliance and start it again.
If you operated the ap pliance in- correctly, or the installation was not carried out by a registered engineer, the visit from the cus- tomer service technician or deal- er may not take place free of charge, even during the warranty period. These data are necessary t o help you quickly and c orrectly.
Make sure that the gas supply pressure of the appliance obeys the recommended values. If the supplied pressure has not the specified value, it is necessary to assemble a proper pressure reg- ulator in compliance with the standard UNI EN 88.
• This appliance is supplied with a mains cable. It has to be supplied with a cor- rect plug which can hold the load that the rating plate rates. Make sure that you install the plug in a correct socket. • Always use a correctly installed shock- proof socket.
min. 38 mm min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm CAUTION! Install the appliance only on a worktop with flat surface. If you install the hob und er a hood, please see the installation instructions of the hood for the minimum distance between the appliances. 8.
9. TECHNICAL INFORMATION Hob dimensions Width: 590 mm Length : 520 mm Hob recess dimensions Width: 560 mm 0/+1 Length: 490 mm 0/+1 Heat input Semi-rapid burner: 1.9 kW Rapid burner: 2.9 kW Rear cooking zone: 1.4 kW (2.5 kW in P setting) Front cooking zone: 2.
10. ENVIRONMENT CONCERNS Recycle the materials with th e symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the sym bol with the household waste.
SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneu- sement les instructions four nies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installati on ou utilisation.
1.2 Sécurité générale • L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son foncti onnement. Ne touchez pas les éléments chauffants. • Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
exemple, à l'aide d'un manc hon isolant) avec des par- ties pouvant atteindre des températur es supérieures de 50 °C à la température ambiante.
• L'installation électrique doit être équi- pée d'un dispositif d'isolement à cou- pure omnipolaire. Le dispositif d'isole- ment doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
son vides ou sans aucun récipient de cuisson. • Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil. • N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récip ients dont le fond est endommagé e t rugueux. Ils risquera ient de rayer le verre ou la sur- face vitrocéramique.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Description de l'appareil 140 mm 210 mm 1 2 3 6 5 4 1 Zone de cuisson à induction 1400 W, avec fonction Booster 2500 W 2 Brûleur rapide 3 Brûleur semi-rapide 4 Manettes de commande 5 Appuyez sur le ba ndeau de com- mande 6 Zone de cuisson à induction 2300 W, avec fonction Booster 3300 W 3.
touche sensitive fonction 2 Verrouillage/déverrouillage du bandeau de commande 3 / Augmentation ou d iminution du niv eau de cuisson 4 affichage du niveau de cuis- son il indique le niveau de cuisson.
4. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMEN T Reportez-vous aux chapitres con- cernant la sécurité. 4.1 Allumage du brûleur AVERTISSEMEN T Faites très attention lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine.
4.3 Arrêt automatique Cette fonction ar rête l'appareil automatiquement si : • Toutes les zones de cuisson sont dés- activées ( ). • Vous ne régle z pas le niveau de cuis- son après avoir allumé l'appareil.
nance. La priorité est d onnée à la zone qui a été réglée la dernière. 4.7 Utilisation du minuteur Minuteur (Décompte du temps) Utilisez le minuteur pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cu is- son pendant une session. Réglez le minuteu r après la sélection de la zone d e cuisson.
Activation du dispositif d e sécurité enfants • Allumez la table de cuisson en appuy- ant sur . Ne sélectionnez pas de niveau de cuisson . • Appuyez sur pendant 4 secondes. Le symbole s'allume. • Mettez à l'arrêt la table de cuisson avec .
AVERTISSEMEN T Assurez-vous que les poignées des récipients ne dépassent pas du devant de la table de cuisson. Assurez-vous que les récipients de cuisson so nt bien centrés sur les brûleurs afin de garantir leur stabilité et de réduire la consom- mation de gaz.
Ni- veau de cuis- son adapté à : Durée Conseils 2-3 riz et plats à base de riz. Cuis- son de petites quantités de pomme de terre ou de légumes à la vapeur. Réchauffage des plats cuisinés 25-50 min Ajouter au moins deux fois plus d'eau que de riz.
Les égratignures ou les taches sombres sur la surface en verre n'ont aucune influence sur le fonctionnement de l'appareil. AVERTISSEMEN T Pour des raisons de sécurité, ne nettoyez pas l'appareil avec des appareils à vapeur ou à haute pression.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Problème Cause et solution possibles L'appareil ne s'allume pas ou ne fonctionne pas. • Vous avez appuyé sur pl usieurs touches sensitives en même temps. N'appuyez que sur une seule touche sensitive à la fo is.
Problème Cause et solution possibles s'allume • Aucun récipient ne se trouve sur la zone d e cuis- son. Placez un récipi ent sur la zone de cuis son. • Récipient inadapté. Utili sez un récipient adapté. • Le diamètre du fond du récipient est trop petit pour la zone de cuisson.
de et adaptée. Ces données figu rent sur la plaque signalétique fournie. • Description du modèle ............ • Référence produit (PNC) ....... ..... • Numéro de série (S.N.) ............ Utilisez exclusivement des pièces d'origi- ne certifiées construc teur.
8.1 Raccordement au gaz Effectuez un raccordement fixe (« rigi- de ») ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxydable selon les normes en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux flexibles mé- talliques, ils ne doivent pas entrer en contact avec des parties mobiles ni être comprimés.
2. Démontez les chapeaux et les cou- ronnes du brûleur. 3. À l'aide d'une clé de 7 , démontez les injecteurs et remplacez-les par ceux qui sont nécessaires pour le ty- pe de gaz que vous utilisez (voir le tableau dans le chapitre « Caracté- ristiques techniques »).
8.5 Remplacement du câble d'alimentation Ne remplacez le câ ble de raccordement qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90 ou équivalent. Assurez-vous que la sec- tion du câble convient à la tension et à la température de fonctionnement.
min. 12 mm min. 2 mm ATTENTION Installez l'appareil uniquement sur un plan de travail dont la sur- face est plane. 8.7 Possibilités d'insertion Élément de cuisine avec porte Le panneau installé sous la table de cuis- son doit être facilement amovible et faci- le d'accès au cas où une intervention technique serait nécessaire.
Puissance Brûleur semi-rapide : 1,9 kW Brûleur rapide : 2,9 kW Zone de cuisson arrière : 1,4 kW (2,5 kW en niveau P) Zone de cuisson avant : 2,3 kW (3,3 kW en niveau P) Puissance totale du gaz : G2.
10. EN MATIÈRE DE PROTECTI ON DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques.
INDICE 1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA Leggere attentamente le istr uzioni fornite prima di in- stallare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installa zione ed un uso non corret- to dell'apparecchiatura prov ocano lesioni e danni.
• Non utilizzare un timer es tern o o un sistema di con - trollo remoto distinto per mettere in funzione l'appa- recchiatura. • Non lasciare mai il piano di cottura incustodito duran- te la preparazione di cibi in quanto olio e grassi po- trebbero provocare un incendio.
piego di manicotti di isol amento) con parti che pos- sono raggiungere temperature superiori ai 50° C. 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questa apparecchiatura è adatta ai seguenti mercati: FR IT 2.1 Installazione AVVERTENZA! L’installazione dell'apparecchia- tura deve essere eseguita da per- sonale qualificato.
avere una larghezza dell'apertura di contatto non inferiore ai 3 mm. • Servirsi unicamente di dispositivi di isolamento adeguati: interruttori auto- matici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sgan- ciatori per correnti di guasto a ter ra e relè.
• Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di pentole o con pentole vuote. • Non appoggiare la pellicola di allumi- nio direttamente sull'appare cchiatura. • Lo spostamento di pentole in ghisa, in alluminio o con fondi danneggiati p uò graffiare il vetro o la vetroceramica.
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 3.1 Disposizione della superficie di cottura 140 mm 210 mm 1 2 3 6 5 4 1 Zona di cottura a induzione 1400 W con funzione Power 2500 W 2 Bruciatore rapido 3 Bruciatore semi-rapido 4 Manopole di regolazione 5 Pannello dei comandi 6 Zona di cottura a induzione 2300 W con funzione Power 3300 W 3.
tasto sensore fu nzione 3 / Aumenta o riduce il livello di potenza 4 Display del livello di potenza indica il livello di potenza 5 Indicatore timer della zona di cottura Indica per quale zona è impos.
4.1 Accensione del bruciatore AVVERTENZA! Fare molta attenzione all'uso di fiamme libere in cucina. Il co- struttore declina qualsiasi re- sponsabilità in caso di utilizzo im- proprio delle fiamme. Accendere sempre il bruciatore prima di posizionare una pento- la.
4.3 Spegnimento automatico La funzione spegne aut omaticamente l'apparecchiatura se: • Tutte le zone di cottura sono spente ( ). • Non è stato impostato il livello di po- tenza dopo l'accensione dell'apparec- chiatura.
4.7 Uso del timer Timer per il conto alla rovescia Il timer consen te di impostare la du rata di funzionamento di una zona di cottura per la prepara zione di una pietanza. Impostare il timer del conto alla rove- scia dopo aver selezionato la zona di cottura .
• Spegnere il piano cottura con . Esclusione della Sicur ezza bambini pe r un'operazione di cottur a • Accendere il piano di cottura con . Si accende il simbolo . • Sfiorare per 4 secondi. Impostare il livello di potenza entro 10 secon- di.
5.2 Pentole adatte alla cottura a induzione Nella cottura a induzione un po- tente campo elettromagnetico genera il calore richiesto diretta- mente sul fondo della pentola. Materiale delle pentole • corre tto: gh isa, acciaio, acciaio smal- tato, acciaio inox e con fondo multiplo (indicate come idonee dal costrutto- re).
Livel- lo di po- tenza Usare per: Tem- po Suggerimenti 7-8 Frittura, frittelle di patate, lom- bate, bistecche 5-15 min Girare a metà tempo 9 Portare ad ebollizione grandi quantità d'acqua, cuo.
re un raschiatore a lama sp eciale per vetroceramica. Appoggiare il raschiatore a lama sulla superficie in vetroceramica, mantenendolo inclinato, e far scorrere la lama sul- la superficie. – Spegnere l'apparecchiatur a e la- sciarla raffreddare prima della pulizia: aloni d'acqua e di calcare, macchie di grasso, macchie opale- scenti.
Problema Possibile causa e rimedio Un segnale acustico si attiva, l’apparecchiatura si spegne. Dopo 5 se- condi viene emesso un altro segnale acustico. È stato coperto . Scoprire il tasto sensore. La funzione di preriscal- damento automatico non si attiva.
Problema Possibile causa e rimedio Quando si accende il gas, non viene prodotta alcuna scintilla. • L'alimentazione elettrica manca. Verificare che la spina dell'unità sia inserita e che vi sia corrente elettrica. Controllare il sa lvavita dell'impianto do- mestico.
MOD. PROD.NO. SER.NO DA T A MOD. PROD.NO. SER.NO DA T A MODEL MODEL MOD. PROD.NO. SER.NO. 03 IT MADE IN IT AL Y TYPE 230V -50Hz IP20 0049 A B C A) Attaccarla sul Foglietto di garanzia ed inviare quest.
Accertarsi che la pressione del gas di alimentazione dell'appa- recchiatura sia conforme ai valori consigliati. Se la pressione fornita non ha il valore specificato, è ne- cessario montare un adeguato regolatore di pressione in con- formità allo standard UNI EN 88.
8.4 Collegamento elettrico • Verificare che la tensione nominale e il tipo di corrente della rete di distribu - zione corrispondano ai valori indicati sulla targhetta di identifica zione del- l'apparecchiatura. • L'apparecchia tura è provvis ta di cavo di collegamento alla rete.
min. 38 mm min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm ATTENZIONE Installare l'apparecchiatura esclu- sivamente su un piano di lavoro dalla superficie piatta. Se si installa il piano di cottura sotto a una cappa da cucina, fare riferimento alle istruzioni per l'in- stallazione della cappa per la di- stanza minima tra le apparecchia- ture.
9. DATI TECNICI Dimensioni del piano di cottura Larghezza: 590 mm Lunghezza: 520 mm Dimensioni del vano per il piano di cottura Larghezza: 560 mm 0/+1 Lunghezza: 490 mm 0/+1 Ingresso calore Bruciatore.
10. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchi ature elettriche ed elettroniche.
70 www.aeg.com.
ITALIANO 71.
www.aeg.com/shop 892962046-A-472013.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat AEG HD634170NB (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen AEG HD634170NB heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens AEG HD634170NB vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding AEG HD634170NB leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over AEG HD634170NB krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van AEG HD634170NB bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de AEG HD634170NB kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met AEG HD634170NB . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.