Gebruiksaanwijzing /service van het product KL3 van de fabrikant AEG
Ga naar pagina of 50
BEDIENUNGSANLEITUNG 3 INSTRUCTIONS FOR USE 11 MODE D’EMPLOI 19 MANUALE D’ISTRUZIONI 27 NÁVOD K OBSLUZE 35 NÁVOD NA OBSLUHU 43 97193 DE KFZ-MULTILEUCHTE ML 3 GB VEHICLE ML 3 MULTILIGHT FR LAMPE M.
.
3 DE EINLEITUNG Beachten Sie diese Bedienungsanleitung bei der Verwendung des Produkts. Geben Sie alle Unterlagen auch an andere Benutzer weiter. Abbildungen können geringfügig vom Produkt abweichen. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
4 ▪ Brandgefahr! Verschütten Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte. Es besteht Brandgefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags. Ziehen Sie sofort das 230 V Ladenetzteil aus der Netzsteckdose, wenn Flüssigkeit verschüttet wurde. Ver - wenden Sie die Kfz-Multileuchte nicht und ziehen Sie Fachpersonal zu Rate.
5 DE PRODUKTBESCHREIBUNG Einsatzbereich und Leistungsmerkmale Die Kfz-Multileuchte ist ein praktischer Helfer rund ums Auto, bei einer Panne und in der Freizeit. Die Kfz-Multileuchte ist entsprechend ihrer Lichtleistung für eine allgemeine Beleuchtung im mobilen Einsatz vorgesehen.
6 Produktübersicht 1. Scheinwerfer 2. Abdeckung 3. Rastknopf 4. Haltegriff (schwenkbar) 5. Ein-/Ausschalter für Scheinwerfer 6. Gehäuse 7. Leseleuchte/Warnblinkleuchte (rot) 8. Aufbewahrungsfach 9. Ladebuchse 10. Ladekontrollleuchte 11. Ein-/Ausschalter für Leseleuchte und Warnblinkleuchte (rot) 12.
7 DE VERWENDUNG Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Benutzung auf Beschädigungen. Verwenden Sie kein beschädigtes Produkt. Aufladen Laden Sie vor der ersten Inbetriebnahme den Akku vollständig auf. Anschließend ist die Kfz-Multileuchte betriebsbereit.
8 Hinweis: Durch Einstecken des Ladekabels in die Ladebuchse [9] wird die Kfz-Multileuchte sofort ausgeschaltet. Sobald das Ladekabel wieder ausgesteckt wird, geht die Kfz-Multileuchte in den zuletzt gewählten Funktionszustand zurück (Scheinwerfer, Leseleuchte oder Warnblinkleuchte).
9 DE Technische Daten Leuchtmittel Power LED Stromversorgung Akku (NiMH) / 3,6 V / 800 mAh 230 V Ladenetzteil Eingangsspannung: 230 V AC / 50 Hz / 3,6 W Max. Ausgangsspannung: 6 V DC / 300 mA 12 V Kfz-Ladekabel Eingangsspannung: 12 V DC Ladedauer max.
.
11 GB INTRODUCTION Always follow these instructions when using this product. Include all documentation when transferring the product to other users. Images may slightly deviate from the actual product. Subject to change in the interest of technical advances.
12 mains if liquid has been spilt. Do not use the Vehicle Multilight and request assistance from specialist staff. ▪ Fire risk! Remove the charging unit from the mains when the Vehicle Multilight is fully charged or is not required for use.
13 GB PRODUCT DESCRIPTION Area of application and performance features The Vehicle Multilight is a practical aid for all repair jobs around the car, and will assist during breakdowns as well as during your leisure time activities. The Vehicle Multilight has been designed for general lighting in a mobile application.
14 Product Overview 1. Floodlight 2. Covering 3. Ratchet knob 4. Handle (swivel connection) 5. On/Off switch for headlamp 6. Casing 7. Reading light / Flashing warning light (red) 8. Storage compartment 9. Charging socket 10. Charge display control light 11.
15 GB USE Please check the re every use for possible damage. Never use a damaged product. Charging Charge the battery fully before initial use. When the battery is completely charged, the Vehicle Multilight is ready to use. 1. Remove the Covering [2].
16 Note: Plugging the Charging cable into the Charging socket [9] will automatically switch off the Vehicle Multilight. As soon as the Charging cable is unplugged, the Vehicle Multilight will return to the state in which it was last active (Headlamp, Reading light or Flashing warning light).
17 GB Technical Data Illuminant Power LED Energy supply Rechargeable battery (NiMH) / 3.6 V / 800 mAh 230 V mains charging unit Input voltage: 230 V AC / 50 Hz / 3.6 W Max. Output voltage: 6 V DC / 300 mA 12 V Vehicle charging cable Input voltage: 12 V DC Duration of charge max.
18.
19 FR INTRODUCTION Veuillez s’il vous plaît respecter ce mode d’emploi lors de l’utilisation du produit. Transmettez tous les documents également aux autres utilisateurs. Les illustrations peuvent dériver légèrement du produit. Sous réserve de modi - fications dues au développement technique.
20 ▪ Risque d’incendie ! Ne jamais renverser de liquide sur un appareil électrique. Ceci peut provoquer un incendie ou un choc. Retirer immédiatement le bloc d’alimentation 230 V de la prise, si du liquide a été renversé. Ne pas utiliser la lampe multifonc - tions et demandez l’avis d’un spécialiste.
21 FR DESCRIPTION DU PRODUIT Domaine d’application et caractéristiques La lampe multifonction apporte une aide pratique pour la voiture, en cas de panne ou pour les loisirs. Conformément à son rendement lumineux, la lampe multifonction est prévue pour un éclairage mobile.
22 Aperçu du produit 1. Projecteur 2. Capuchon 3. Bouton de blocage 4. Poignée (inclinable) 5. Bouton marche/arrêt projecteur 6. Boîtier 7. Lampe de lecture/Warning (rouge) 8. Compartiment de rangement 9. Prise de rechargement 10. Témoin de charge 11.
23 FR UTILISATION Vérifiez si le produit présente des dommages avant chaque utilisation Ne pas utiliser un produit endommagé. Rechargement Avant la première utilisation, recharger complètement la batterie. Votre lampe multifonc - tions est alors prête à être utilisée.
24 Conseil : La lampe multifonctions s’éteint quand vous branchez le câble de rechargement dans la prise de rechargement [9]. Dès que vous débranchez le câble de rechargement, la lampe multifonctions revient à la dernière position sélectionnée (projecteur, lampe de lecture ou warning).
25 FR Données techniques Source d’éclairage Power LED Alimentation électrique Batterie (NiMH) / 3,6 V / 800 mAh Chargeur secteur 230 V Tension d’entrée : 230 V AC / 50 Hz / 3,6 W Max. Tension de sortie : 6 V DC / 300 mA Chargeur voiture 12 V Tension d’entrée : 12 V DC Durée de charge max.
.
27 IT INTRODUZIONE Si prega di attenersi a queste istruzioni d’uso nell’utilizzo del prodotto. Consegnate tutti i documenti anche agli altri utilizzatori. Le immagini possono differire lievemente rispetto al prodotto. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche che servano allo sviluppo tecnologico.
28 ▪ Pericolo d’incendio! Non versare liquidi sugli apparecchi elettrici. Ciò potrebbe causare pericolo d’incendio o di scariche elettriche Nel caso in cui venissero versati dei liquidi sconnettere immediatamente il caricabatterie da 230 V dalla presa di rete.
29 IT DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Campo d’impiego e caratteristiche La lampada multifunzione per auto è un aiuto pratico in auto, in caso di guasti e nel tempo libero. La luce multifunzione per auto è stata prevista, data la sua intensità lumi - nosa, per un uso mobile.
30 Panoramica del prodotto 1. Faretto 2. Coperchio 3. Pulsante di arresto 4. Attacco (orientabile) 5. Interruttore ON/OFF faretto 6. Guscio 7. Lampeggiatore di emergenza/lampa - da da lettura (rosso) 8. Scomparto portaoggetti 9. Presa per il caricabatterie 10.
31 IT UTILIZZO Controllare eventuali guasti del prodotto prima di ogni utilizzo. Non utilizzare prodotti danneggiati. Caricamento Prima del primo utilizzo caricare completamente la batteria. La lampada multifunzione per auto sarà poi pronta all’uso.
32 Spegnere il lampeggiatore di emergenza/la lampada da lettura: 1. Togliere il coperchio [2]. 2. Portare l’interruttore ON/OFF [11] in posizione 0. 3. Riposizionare il coperchio [2]. Avvertenza: Inserendo l’alimentatore nella presa del caricabatterie [9] la lampada multifunzione per auto si spegnerà automaticamente.
33 IT Dati tecnici Fonte luminosa Power LED Alimentazione Batteria (NiMH) / 3,6 V / 800 mAh Caricabatterie 230V Tensione in ingresso: 230 V AC / 50 Hz / 3,6 W max. Tensione in uscita: 6V DC / 300 mA Alimentatore auto 12V Tensione in ingresso: 12 V DC Durata di carica max.
.
35 CZ NÁ VOD Připoužívánívýrobkumějtepr osímnapamětitentonávod. Předejtevšechnypodkladyidalšímuuživateli.V yobrazenísemo - hounepatrněodvýrobkuodlišovat. Změny,kterésloužítechnickémupokr oku,jsouvyhrazeny.
36 ▪ Nebezpečívýbuchu!Nepoužívejtemultifunkčnísvítilnuvevýbušném prostř edí(např .kdesenacházejíhořlavéplyny,prach,výparyz rozpouštědel). ▪ Nebezpečípožáru!Zabraňtepolitíkapalinami.
37 CZ POPISVÝROBKU Oblast použití a technické vlastnosti Multifunkčnísvítilnajepraktickýmpomocníkempřiprácinebozávadách naautě,jepoužitelnáivevolnémčase.
38 Popis výrobku 1. Reektor 2. Kryt 3. Aretačnítlačítko 4. Rukojeť(výkyvná) 5. Vypínačr eektoru 6. T ěleso 7. Světlonačtení/výstražnéblikající světlo(červené) 8. Přihrádka 9.
39 CZ POUŽITÍ Kontrolujtevýr obekpředkaždýmpoužitím,jestlinenípoškozený.Nepouží - vejtepoškozenývýrobek. Nabíjení Předprvnímpoužitímsvítilnynejdříveúplněnabijteakumulátor .
40 Vypnutí světla na čtení a výstražného blikajícího světla: 1. Sejmoutkryt[2]. 2. Vypínač[11]zatlačitdopolohy0. 3. Nasaditkryt[2]. Poznámka: Popřipojenínabíjecíhokabeludonabíjecízdířky[9]semultifunkčnísvítilna ihnedvypíná.
41 CZ T echnické údaje Osvětlovacíprostř edek powerLED Napájeníproudem akumulátor(NiMH)/3,6V/800mAh Nabíjecísíťovýadaptér na230V vstupní.
.
43 SK ÚVOD Pripoužívanítohtovýrobkur ešpektujtepokynyuvedenévtomto návodenaobsluhu.Všetkypodkladyodovzdajte ajinýmužívateľom. Obrázkynemusiacelkomkorešpondovaťsr eálnymvýrobkom.
44 zakryt.Kábelbysamoholpoškodiťanavyševznikárizikozasiahnutia elektrickýmprúdom. ▪ Nebezpečenstvoexplózie!Automobilovúmultilampunepoužívajtev prostr edíohrozenomexplóziami(napr .
45 SK POPISPRODUKTU Oblasť použitia a výkonové charakteristiky Automobilovámultilampajepraktickýmpomocníkompriprácinaaute,pri porucheavovoľnomčase.
46 Prehľad častí pr oduktu 1. Reektor 2. Kryt 3. Aretačnýgombík 4. Rukoväť(pohyblivá) 5. ReektorovývypínačZap/V yp 6. Plášť 7. Lampanačítanie/varovné prerušovanésvetlo(červené) 8.
47 SK POUŽITIE Produktpr edkaždýmpoužitímskontrolujte,produktnesmiebyťpoškodený. Poškodenýproduktnepoužite. Nabitie Batériuúplnenabiteeštepredprvýmpoužitímlampy.Lampumôžete potompoužívať.
48 Lampu na čítanie/varovné pr erušované svetlo vypnúť: 1. Odstráňtekryt[2]. 2. VypínačZap/V yp[11]stlačtedopolohy0. 3. Nasaďtekryt[2]. Upozornenie: Zasunutímnabíjaciehokábladonabíjacejzdierky[9]saautomobilová multilampaokamžitevypne.
49 SK T echnické údaje Svietiacemédium LEDzdroj Napájanie Batéria(NiMH)/3,6V/800mAh 230Vnabíjacísieťový zdroj Vstupnénapätie:230Vstriedavýprúd/50Hz/ 3,6Wmax.
SP A SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstraße 1 ▪ D-76185 Karlsruhe SP A SystemPartner GmbH & Co. Industriestr . 31 ▪ CH-8112 Otelfingen SP A Systems s.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat AEG KL3 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen AEG KL3 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens AEG KL3 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding AEG KL3 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over AEG KL3 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van AEG KL3 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de AEG KL3 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met AEG KL3 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.